Қазақстан республикасы бiлiм және ғылым министрлiгi



Pdf көрінісі
бет245/963
Дата06.01.2022
өлшемі11,32 Mb.
#12693
1   ...   241   242   243   244   245   246   247   248   ...   963
№ 3 (106) 2015

145


лицо.  Лексема  физиономия  имеет  фамильярно-пренебрежительный  оттенок  со  знаком  «-».  Рожа 

–  пренебрежительное  название  некрасивого  лица  или  используется  в  обиходно-бытовой  речи 

с  добродушно-пренебрежительным  или  ироническим  оттенком:  Ни  кожи,  ни  рожи;  С  твоей 

рожей только детей пугать; Рожа моя рожа, на что ты похожа (на черта похожа); Такая рожа, что 

только на себя и похожа (и дружки не подберешь).Морда - пренебрежительное название лица с 

оттенком  грубоватой  фамильярности.  Рыло  –  это  слово  используется  в  обиходно-бытовой  речи, 

грубо пренебрежительное название лица вообще или некрасивого лица. Ср.: рылом не вышел, т.е. 

уродился с некрасивым лицом.

Анализ оценочно-номинативных стереотипов в русской и казахской языковых картинах мира 

(ЯКМ) показал эстетическую значимость таких параметров, характеризующих лицо: 1) по цвету, 2) 

по наличию/ отсутствию румянца, 3) по форме.

1)  Немаловажным  элементом  в  описании  красивой  внешности  в  казахской  и  русской  ЯКМ 

является  цвет.  Основными  «колористическими  предпочтениями»  казахов  [3]    в  восприятии 

прекрасного являются көк – синий, ақ – белый, қара – черный, алтын – золотой, желтый: ақдидар 

– белоликий; аққұба, ақша бет, бидайөңді – светлокожий; ақсұпыдай – белолицая, красивая, как 

тонкий нежный шелк; ақтамақ – светлолицая, белая шея; беті жұмыртқаның ағындай – белолицый 

(как  белок  яйца).  Известно,  что  цвет  во  многих  культурах  является  дополнительным  термином 

обозначения сторон света. По этому поводу А.Н. Кононов пишет, что и для тюркоязычных и для 

монголоязычных  кочевников  Европы  было  характерно  следующее  соотнесение  сторон  света  с 

цветом: qara – «черный» = север; aq – «белый» = юг; saryqysyl – «красный» = запад и «зеленый, синий» 

= восток [3, с. 160]. На наш взгляд, культивирование отмеченных цветов нашло свое отражение на 

уровне восприятия прекрасного. Наше исследование показало, что белый цвет является важнейшим 

критерием эстетического восприятия носителей казахской и русской ЯКМ.

Аксиологический  знак  в  шкале  номинаций  лица  человека  по  признаку  цвета  регулируется 

нормой, т.е. стереотипными представлениями носителей той или иной культуры о нормальном цве-

те лица. Следует заметить, что ровный белый цвет лица могли иметь не все женщины и мужчины в 

силу жестких географических, природных, бытовых условий. Об этом свидетельствуют выражения: 

қарақатын – чернокожая женщина или беті қара қазандай – лицо, как черный казан, которые имеют 

оценочное значение «плохо». По этому поводу известный казахский исследователь С. Садырбаев 

пишет следующее: «... Ауыр тұрмыс адамның табиғат берген сұлулығын тартып алады, оның түріне, 

түсіне, кескін-келбетіне көлеңке сызықтар түсіреді...» [4, с. 10]. Однако в казахском языке суще-

ствует лексема қараторы (смуглый), которая отличается нейтральным, безоценочным характером.

Для казахского языка также типично функционирование атрибутивных словосочетаний қара 

бала,  қара  шал,  қара  кісі,  сұр  жігіт,  в  которых  содержится  описание  цвета  лица  представителей 

мужского пола и которые имеют нейтральную оценочную коннотацию. Например: «Жаз шыққанда 

бұтына  жыртық  шалбар  киіп,  ылғи  жалаңаш  жүреді  екен.  Денесі  күнге  күйіп,  қап-қара  болып 

кетіпті.  Сондықтан  ел  оны  алғаш  қара  бала  деп  атапты»  (Қара  Қашқынбай,  207).    Это  связа-

но, на наш взгляд, с тем, что цвет лица занимает менее значительное место в эстетической оцен-

ке внешности мужчины в традиционных представлениях народа и, соответственно, черный цвет 

здесь не несет негативной оценки. Приведем примеры из произведения М. Әуезова «Абай жолы»: 

«Алпамсадай болған, асау қара баласы, Абайдың кеудесіне мініп ап тұрғызбай жатыр екен»; «Бұл 

бағана, кеште Құнанбайдың қасында тұрған қаба сақал, қара Қамысбай еді»; «Ұзын бойлы, қара 

сұр жігіт Майбасарға қарады».

Таким  образом,  мы  можем  утверждать,  что  характеристика  мужчин  словом  «қара»  имеет 

нейтральное  аксиологическое  значение,  а  описание  цвета  лица  женщин  с  помощью  лексемы 

«қара» несет отрицательную оценку, поскольку одним из основных признаков красивой внешности 

женщины  в  казахской  языковой  картине  мира  является  белый  цвет  лица.  См.  также  русскую 

поговорку: Всего милее, у кого жена всех белее. У русского народа существует поверье о том, как 

сохранить белый, здоровый цвет лица: «Чтобы лицо было белым и не грубело от загара, увидев 

первого аиста, утирались белым платком» [2, с. 126].

Эстетическая  оценка  «красивый»  цвета  лица  представлена  в  оценочных  атрибутивных 

конструкциях казахского языка, где сравнение прямо не выражено: ақ дидар; ақ құба, бидай өңді; ақ 

тамақ; ақша бет; Сәлем де сәулетайға ұмытпасын, Теңеймін оған аққу жұмыртқасын (Х.Ә.); либо 

выражено прямо: Ақ сұпыдай; Сауысқаннан сақ келін! Жұмыртқадан ақ келін (Жар-жар); Көлдерде 

жүзеді  үйрек,  қаз  айырмай,  Ақ  жүзің  айдын  көлдің  ажарындай  (Х.Ә.);  Қыз  Жібектің  ақтығы 






Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   241   242   243   244   245   246   247   248   ...   963




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет