Джек Лондон «Белый клык» 100 лучших книг всех времен:
http://www.100bestbooks.ru
— Я вам говорю — пробовали. Он и в упряжке ходил. Вы посмотрите поближе. У него
стертые места на груди.
— Правильно, Мэтт! До того как попасть к Красавчику Смиту, он ходил в упряжке.
— А почему бы ему не походить в упряжке и у нас?
— А в самом деле! — воскликнул Скотт.
Но появившаяся было надежда сейчас же угасла, и он сказал, покачивая головой:
— Мы его держим уже две недели, а он, кажется, еще злее стал.
— Давайте спусгим его с цепи — посмотрим, что получится, — предложил Мэтт.
Скотт недоверчиво взглянул на него.
— Да, да! — продолжал Мэтт. — Я знаю, что вы это уже пробовали, так попробуйте еще раз,
только не забудьте взять палку.
— Хорошо, но теперь я поручу это вам.
Погонщик вооружился палкой и подошел к сидевшему на привязи Белому Клыку. Тот
следил за палкой, как лев следит за бичом укротителя.
— Смотрите, как на палку уставился, — сказал Мэтт. — Это хороший признак. Значит, пес
не так уж глуп. Не посмеет броситься на меня, пока я с палкой. Не бешеный же он в конце
концов.
Как только рука человека приблизилась к шее Белого Клыка, он ощетинился и с рычанием
припал к земле. Не спуская глаз с руки Мэтта, он в то же время следил за палкой, занесенной
над его головой. Мэтт быстро отстегнул цепь с ошейника и шагнул назад.
Белому Клыку не верилось, что он очутился на свободе. Многие месяцы прошли с тех пор,
как им завладел Красавчик Смит, и за все это время его спускали с цепи только для драк с
собаками, а потом опять сажали на привязь.
Что ему было делать со своей свободой? А вдруг боги снова замыслили какую-нибудь
дьявольскую штуку?
Белый Клык сделал несколько медленных, осторожных шагов, каждую минуту ожидая
нападения. Он не знал, как вести себя, настолько непривычна была эта свобода. На всякий
случай лучше держаться подальше от наблюдающих за ним богов и отойти за угол хижины.
Так он и сделал, и все обошлось благополучно.
Озадаченный этим, Белый Клык вернулся обратно и, остановившись футах в десяти от
людей, настороженно уставился на них.
— А не убежит? — спросил новый хозяин. Мэтт пожал плечами.
— Рискнем! Риск — благородное дело.
— Бедняга! Больше всего он нуждается в человеческой ласке, — с жалостью пробормотал
Скотт и вошел в хижину. Он вынес оттуда кусок мяса и швырнул его Белому Клыку. Тот
отскочил в сторону и стал недоверчиво разглядывать кусок издали.
— Назад, Майор! — крикнул Мэтт, но было уже поздно.
Майор кинулся к мясу, и в ту минуту, когда кусок уже был у него в зубах, Белый Клык
налетел и сбил его с ног. Мэтт бросился к ним, но Белый Клык сделал свое дело быстро.
Майор с трудом привстал, и кровь, хлынувшая у него из горла, красной лужей расползлась
по снегу.
— Жалко Майора, но поделом ему, — поспешно сказал Скотт.
Но Мэтт уже занес ногу, чтобы ударить Белого Клыка. Быстро один за другим последовали
прыжок, лязг зубов и громкий крик боли.
Свирепо рыча, Белый Клык отполз назад, а Мэтт нагнулся и стал осматривать свою
прокушенную ногу.
— Цапнул все-таки, — сказал он, показывая на разорванную штанину и нижнее белье, на
котором расплывался кровавый круг.