Белый Клык



Pdf көрінісі
бет2/100
Дата13.10.2022
өлшемі1,05 Mb.
#42704
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   100
Байланысты:
London Belyi klyk

Джек Лондон «Белый клык» 
 
100 лучших книг всех времен: 
http://www.100bestbooks.ru
душе, и внушало им мысль, что они всего лишь ничтожные, смертные существа, пылинки, 
мошки, которые прокладывают свой путь наугад, не замечая игры слепых сил природы. 
Прошел час, прошел другой. Бледный свет коротко­го, тусклого дня начал меркнуть, когда в 
окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой. Он стреми­тельно взвился вверх, 
достиг высокой ноты, задержался на ней, дрожа, но не сбавляя силы, а потом постепенно 
замер. Его можно было принять за стенание чьей-то погибшей души, если б в нем не 
слышалось угрюмой ярости и ожесточения голода. 
Человек, шедший впереди, обернулся, поймал взгляд того, который брел позади саней, и они 
кивнули друг другу. И снова тишину, как иголкой, пронзил вой. Они прислушались, стараясь 
определить направление звука. Он доносился из тех снежных просторов, которые они только 
что прошли. 
Вскоре послышался ответный вой, тоже откуда-то сзади, но немного левее. 
— Это ведь они за нами гонятся, Билл, — сказал шедший впереди. Голос его прозвучал 
хрипло и неесте­ственно, и говорил он с явным трудом. 
— Добычи у них мало,— ответил его товарищ.— Вот уже сколько дней я не видел ни одного 
заячьего следа. 
Путники замолчали, напряженно прислушиваясь к вою, которьгй поминутно раздавался 
позади них. 
Как только наступила темнота, они повернули собак к елям на берегу реки и остановились на 
привал. Гроб, снятый с саней, служил им и столом и скамьей. Сбившись в кучу по другую 
сторону костра, собаки рычали и грызлись, но не выказывали ни малейшего желания 
убежать в темноту. 
— Что-то они уж слишком жмутся к огню,— сказал Билл. 
Генри, присевший на корточки перед костром, чтобы установить на огне кофейник с куском 
льда, молча кивнул. Заговорил он только после того, как сел на гроб и принялся за еду. 
— Шкуру свою берегут. Знают, что тут их накормят, а там они сами пойдут кому-нибудь на 
корм. Собак не проведешь. 
Билл покачал головой: 
— Кто их знает! 
Товарищ посмотрел на него с любопытством. 
— Первый раз слышу, чтобы ты сомневался в их уме. 
— Генри,— сказал Билл, медленно разжевывая бо- 
бы, — а ты не заметил, как собаки грызлись, когда я кормил их? 
— Действительно, возни было больше, чем все­гда,—подтвердил Генри. 
— Сколько у нас собак, Генри? 
— Шесть. 
— Так вот… — Билл сделал паузу, чтобы придать больше веса своим словам. — Я тоже 
говорю, что у нас шесть собак. Я взял шесть рыб из мешка, дал каждой собаке по рыбе. И 
одной не хватило, Генри. 
— Значит, обсчитался. 
— У нас шесть собак, — безучастно повторил Билл. — Я взял шесть рыб. Одноухому рыбы 
не хватило. Мне пришлось взять из мешка еще одну рыбу. 
— У нас всего шесть собак, — стоял на своем Генри. 
— Генри,— продолжал Билл, — я не говорю, что все были собаки, но рыба досталась 
семерым. 
Генри перестал жевать, посмотрел через костер на собак и пересчитал их. 
— Сейчас там только шесть, — сказал он. 
— Седьмая убежала, я видел, — со спокойной настой­чивостью проговорил Билл. — Их 
было семь. 
Генри взглянул на него с состраданием и сказал: 




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   100




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет