СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И ЯВЛЕНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ
ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Аннотация. Статья посвящена проблемам изучения грамматики, а именно
некоторым специфическим грамматическим явлениям в обучении немецкого языка. В
данной статье дан глубокий анализ немецкой грамматической системы и ряд
специфических особенностей, которые затрудняют изучение и овладение немецким
языком. Знания определенной специфики и правильного грамматического оформления
высказывания повышают также мотивацию изучения данного языка, что необходимо при
подготовке высококвалифицированных грамотных специалистов.
Ключевые слова: Грамматический механизм, специфика, грамматические
явления, компоненты, рамочная конструкция, вербальность, интерференция,
рецепция, супплетивные формы, аппроксимации.
Положение о грамматическом умении имеет не только теоретический и
терминологический,
а
главным
образом
практический
характер.
Оно
предусматривает необходимость: 1) обильной речевой практики на этапе воссоздания
образа грамматического явления. 2) создания контрольно-измерительных материалов
для этапа становления грамматических умений.
Обучать грамматике иностранного языка – это значит формировать специфичные
для немецкого языка грамматические механизмы, причём так, чтобы у обучаемых
одновременно складывались определённые грамматические знания и умения [1, с. 29].
Действительно, грамматическая компетенция формируется в деятельности на
всех этапах своего становления, и, следовательно, речевые грамматические навыки и
умения срабатываются одновременно при выполнении коммуникативных
речемыслительных заданий. Чтобы избежать излишнего теоретизирования и вместе с
тем не опуститься до уровня практицизма, необходимо следующее:
1) рассматривать обучение грамматике не как самоцель, а как средство для
овладения способами словоизменения, словообразования, словорасположения, т. е.
как средство для овладения способами структурного оформления речи, несущей то
или иное предметное содержание;
2) отобрать необходимый и достаточный грамматический минимум, усвоение
которого обеспечит, с одной стороны, относительно правильное грамматическое
оформление продуктивных видов речевого действия, главным образом говорения, с
другой – обеспечит рецепцию, т. е. понимание при чтении и аудировании;
следовательно, речь идет об отборе активного грамматического минимума и так
называемого пассивного минимума;
3) обеспечить прочное и автоматизированное владение грамматическим минимумом
для активного использования в речи, что требует в условиях школы особых усилий.
Общие требования к владению грамматической стороной речи. А именно:
а) учащиеся должны быть в состоянии грамматически правильно
оформлять свои устно-речевые высказывания, концентрируя при этом основное
внимание на его содержании;
б) они должны уметь распознавать грамматические явления при чтении
и аудировании, направляя свое основное внимание на извлечение
содержательной информации.
На начальной ступени весь грамматический минимум должен быть усвоен до
уровня активного его использования в диалогической и монологической речи.
БҚМУ Хабаршы №2-2016ж.
152
В соответствии с принципом поэтапности организации усвоения работа над
грамматическим оформлением речи охватывает несколько этапов, выделение
которых основано на учете фаз формирования любой человеческой деятельности, а
именно: фазы ориентировки, исполнения, контроля (самоконтроля). Это значит, что
каждая доза грамматического материала, вернее, каждое грамматическое действие
должно осваиваться последовательно: 1) от ознакомления с ним и осознания его
значения и (в разной степени) формы и употребления. 2) тренировке в его
практическом использовании по опорам в микроконтексте и далее. 3) применению на
репродуктивном уровне по опорам, на основе механизма аналогии. 4) применению на
продуктивном уровне.
Что касается контроля, то он может быть следящим или тоже выделяется в
отдельный этап, так же как и осмысление (размышление) Следует отметить, что
выделенные этапы могут быть соотнесены со следующими этапами, предложенными С.Ф.
Шатиловым применительно к формированию иноязычных речевых навыков, а именно:
Ориентировочно-подготовительный этап. На этом этапе учащиеся знакомятся
с новым языковым явлением и выполняют первичные речевые или языковые (т. е.
осуществляемые вне коммуникации, как правило, аналитические) действия.
Стереотипизирующе-ситуативный этап. Здесь начинается автоматизация
речевого действия путем его многократного использования в единообразных
ситуациях без существенного варьирования, что позволяет с помощью коррекции добиться
относительной правильности и стабильности его исполнения (соответствует тренировке).
Варьирующе-ситуативный этап. Он должен обеспечивать дальнейшую
автоматизацию речевого действия, но при варьировании условий его осуществления,
что
должно
способствовать
предупреждению
чрезмерной
«жесткости»,
фиксированности навыка и развивать такие его свойства, как «гибкость»,
«подвижность».
На первом этапе ознакомление может осуществляться учителем или учеником
самостоятельно. Все внимание учащихся направлено на подлежащее усвоению
грамматическое явление и соответственно подлежащее выполнению действие.
На втором этапе – этапе тренировки – внимание ученика раздваивается: оно
направлено как на подлежащее выражению содержание, так и на средства, которые
необходимо для этого использовать. Особое значение имеет здесь непосредственная
опора на даваемый учителем образец выполнения действия.
На третьем этапе – применении (это уже речевой этап) – имеет место
формирование умений диалогической или монологической речи на репродуктивном
уровне. Внимание ученика направлено главным образом на подлежащее выражению
содержание, хотя зрительно или мысленно он и опирается на известный ему образец
высказывания (действует по образцу, аналогии).
Четвертый этап уже полностью сосредоточен на формировании собственно
речевых умений. Имеет место речевая практика – критерий сформированности
грамматической стороны речи.
На начальной ступени в связи с зафиксированным в программе принципом
устной основы обучения этапы 1-4 осуществляются в форме устных упражнений и
подключение зрительных вербальных опор имеет, к сожалению, ограниченное место
(главным образом в виде их символов – геометрических фигур).
Далее учитель сразу после предъявления указанных выше речевых образцов
как бы вовлекает учащихся в диалогическое общение. Он переспрашивает, показывая
на картину: Ist das Hans? – и сам отвечает, давая образец подтверждения: Ja, das ist
Hans (утвердительный кивок головой). Затем снова переспрашивая, он привлекает к
ответу учащихся, которые хором вместе с ним дают положительный ответ. Так
ведется работа по всем картинкам. Затем используется предметная наглядность
(куклы, сами учащиеся) и выполняются аналогичные действия в иных условиях. Сле-
дующий шаг – научить учащихся выражать сомнение, удивление, неуверенность с
БҚМУ Хабаршы №2-2016ж.
153
помощью переспроса. Для этого учитель использует побудительные реплики:У
2
, ob
das... ist! У1 : У
2
, ist das ...? При этом сначала отрабатывается только вопрос сомнения
и лишь затем на этот вопрос ученики должны дать положительный ответ по образцу,
данному учителем.
После этого создается ситуация для отрицательного ответа (учитель,
переспрашивая, умышленно путает имена персонажей) и т. д.
Овладев практически тем или иным типом предложения на основе образца,
учащийся побуждается к порождению множества фраз по аналогии с ним уже без
непосредственной опоры на образец. Затем цепочка действий по аналогии как бы
прерывается (цикл завершается) и учащийся побуждается к наблюдениям,
размышлению, обобщениям и выводам, позволяющим осознать основные структур-
ные признаки данного типа предложения (количество обязательных членов, характер
глагола: связка это или полнозначный глагол и т.п.). Это осуществляется на
специальных уроках обобщающего повторения. Таким образом, овладение
грамматикой на первом году обучения имеет форму небольших циклов в 3 –5 уроков,
происходит индуктивно (на основе формирования речевого опыта). Грамматические
сведения (правила), завершающие цикл, являются обобщением этого опыта и имеют
характер комментария, который дает учитель или сами учащиеся на основе
сделанных наблюдений и выводов. Последнему придается особое значение как
средству развития мышления, познавательной активности, сознательности учащихся.
Особенностью второго года обучения является предусмотренная на
протяжении всего первого полугодия работа по повторению и тренировке в
употреблении речевых образцов первого года обучения. Значительно большим стало
число тренировочных упражнений на подстановку, (окончаний глаголов, целых
словоформ), выполняемых со зрительной опорой. В целом упражнения более
разнообразны, поскольку на помощь пришел шрифт, условные обозначения и т. п.
На четвертом году обучения, завершающем среднюю ступень, большое
внимание уделяется систематизации всего грамматического материала на основе
речевых образцов, в частности, выработке дифференцировки, столь важной для
формирования грамматической стороны чтения. Для этого в учебник 7-го класса
помещен грамматический справочник, содержащий схемы, пояснения к ним и
упражнения, которые ученики должны выполнять самостоятельно дома.
Представляется, что на начальной и средней ступени обучения следовало бы
больше внимания уделить работе над словообразованием, так как это одновременно
и работа над лексико-грамматической стороной чтения: выработка формальных
ориентиров, расширение потенциального словаря и т. д. В целом же использование
на начальной и средней ступени приемов обучения грамматической стороне речи и
соответственно упражнений основано на следующих принципах:
- необходимость обеспечить деятельностный характер овладения немецкой
грамматикой и в целом коммуникативная направленность обучения ей. Для
формирования грамматической стороны говорения принят путь от содержания к
форме, для формирования грамматической стороны чтения – от узнавания,
дифференцировки и обобщения формы к содержанию.
- учет первичности слухо-моторных связей. Практически это выражается в
устном опережении разной длительности с постепенным его сокращением на втором
году обучения. Однако выбор данной тактики, предписываемой действующей
программой, не является оптимальным для обучения грамматическому строю именно
немецкого языка, который в силу своей объективной сложности требует большого
использования зрительных опор.
- опора на образец, на действия по аналогии на основе осознавания наиболее
существенных ориентиров речевого действия (например, количества компонентов, их
места в предложении).
БҚМУ Хабаршы №2-2016ж.
154
- опора на сознательность, учет важности сочетания сознательности с
бессознательным (неосознаваемым, интуитивным). По сути дела речь идет о
признании наличия разных уровней осознавания.
- диапазон и глубина осознавания на начальной ступени обучения могут иметь
некоторые ограничения, но они увеличиваются от класса к классу. Особую роль
играет в этом плане циклично организуемая систематизация знаний.
- стимулирование речемыслительной активности и самостоятельности
учащихся, в частности самостоятельного поиска и выделения существенных
признаков единиц материала и действий с ними.
- опора на принципы наглядности, доступности, прочности, систематичности.
- учет принципа аппроксимации.
В отличие от звуков и слов, которые составляют исходную материальную
субстанцию языка, грамматические формы и явления представляют собой
определенное обобщение способов реализации языка в речи. Именно благодаря
этому и возможны действия по аналогии. При этом одни грамматические явления
распространяются на большое количество слов внутри той или иной грамматической
категории (например, наличие артикля в немецком языке как показатель рода имен
существительных, или окончание – е как показатель первого лица большинства
глаголов). Здесь широко может быть использована аналогия. Другие грамматические
явления охватывают меньшее количество слов (например, часть сильных глаголов
меняет корневые гласные). Здесь действия по аналогии имеют большие ограничения.
И, наконец, есть грамматические явления, носящие единичный характер (например,
наличие супплетивных форм глагола sein, степеней сравнения наречий: viel, gernи
др.), которые не могут быть усвоены по аналогии и требуют запоминания. Таким
образом, в содержание обучения грамматической стороне речи входят материальные
формы языка: суффиксы, префиксы, целостные словоформы (например: schrieb,
hatgeschrieben), знания о них, зафиксированные в грамматических категориях: роде,
числе, падеже и т. п., в правилах образования и употребления этих форм, а также
конкретные действия по грамматическому оформлению речи: морфологическому,
синтаксическому, которые должны превратиться в операции [2, с. 31].
Наиболее общей трудностью можно считать необходимость в каждом акте
общения осуществлять одновременно множество грамматических действий, как
правило сообразного характера, так и основанных на запоминании отдельных
исходных форм). Так, наличие строго фиксированного порядка слов и так
называемой рамочной конструкции ставит студента перед необходимостью
осуществлять «внутренне речевое утверждение и удержание» второго места
сказуемого, а часто также последнего или первого. Кроме того, используя тот или
иной глагол в функции сказуемого, надо быстро определить, сильный он или слабый,
меняет корневую гласную или нет, отделяется ли приставка и т.п.
1) Грамматические явления любого языка воспринимаются легче, но если они
уникальны, то усваиваются сложнее. Например, часто род существительных в
немецком и в русском языках не совпадает, например: das Buch (ср.р.) в немецком
языке, книга (ж.р) в русском языке. Уникальность рода существительных влияет на
употребление в речи явлений, входящих в субстантивную группу: указательных,
притяжательных, неопределённых местоимений, отрицания kein,прилагательных,
употребляемых в функции определений к существительным. Уникально также
управление немецких глаголов, что также имеет много несовпадений с русским
языком например: danken (Dativ) – благодарить кого-то (вин.п.), anrufen (Akk) –
звонить кому-то (дат.п.).
2) Следующим специфичным явлением является постоянное сочетание
морфологического и синтаксического. В немецком предложении от формы
подлежащего зависит форма глагола (Du hast Recht), управление глаголов-сказуемого
влияет на форму дополнения (Störe mich nicht). Следует соотносить формы
БҚМУ Хабаршы №2-2016ж.
155
дополнения с управлением глагола-сказуемого (например: Ich begegne ihn oft. Das
Buch liegt auf dem Tisch), формы глагола-сказуемого с формой подлежащего (например:
Das Kind spielt, die Kinder spielen). При построении любого предложения необходимо
включать в предложение целые словосочетания в их грамматических связях.
3)Весомые грамматические явления, вмещающие морфологические и
синтаксические компоненты также создают затруднение в усвоении немецкого
языка. Это глаголы с отделяемыми приставками, присущие только немецкому языку
(например: Stehst du jeden Tag Morgen früh auf?) и возвратные глаголы (например: Wo
befindet sich deine Schule?). Такие явления считаются коммуникативно-ценным
грамматическим материалом, широко употребительным в разговорной речи, от этих
слов зависит большое количество лексических единиц.
Глаголы с отделяемой приставкой и возвратные глаголы всегда должны быть в
центре внимания обучающихся. При включении этих глаголов в речевую
деятельность следует датъ возможность студентам использовать их в сочетании с
другими грамматическими явлениями в одном предложении.
На начальном этапе формирования у студентов навыка владения
грамматическим явлением следует избегать употребления в конструкциях
возвратных глаголов (например: Ich habe mich schon gekämmt) [3, с. 66-72].
4) Следующей спецификой немецкой грамматической системы следует назвать
частое употребление в предложениях глагольной рамочной конструкции. Такая
конструкция встречается в сложноподчинённых и в простых предложениях с
обратным и прямым порядками слов. Часто с модальным и основным глаголами
(например: Kannst du eigentlich Klavier spielen?);с частями составного именного
сказуемого, а именно между глаголом и именной частью. Например: Es ist heute sehr
warm: с глаголом и его отделяемой приставкой (например: Du stehst immer zu spaet
auf!: В предложениях с инфинитивом между основным глаголом и глаголом в
инфинитиве (Jetzt gehen wir schnell einkaufen); В инфинитивных оборотах: um...zu +
Inf., statt...zu +Inf., ohne...zu + Inf.) (например: Er spielt Computer, statt ein Buch zu
lesen).В сложно подчинённых предложениях, а именно в придаточных предложениях
между самим союзным словом и спрягаемой частью глагола-сказуемого (например:
Ich möchte sagen, dass diese Aufgabe sehr schwer ist).
Наибольшую
трудность
рамочная
конструкция
представляет
из-за
необходимости сочетания глагола-сказуемого с разными грамматическим явлениями.
Поэтому часто при употреблении в предложении глагольной инструкции
обучающимся приходится иметь дело с уникально-нормативными грамматическими
явлениями, содержащимися как на границах рамки. Глагольные конструкции должны
восприниматься как единое целое и соответствующим образом разрабатываться в
упражнениях. Нецелесообразно, например, добиваться от обучающихся построения
предложений с аналитическими формами глагола-сказуемого без рамки (например:
Die Kinder haben gespielt. Ich bin gekommen). Необходимы более содержательные и
естественные с точки зрения функционирования языка обучающихся, например: Die
Kinderhaben den ganzen Morgen im Kindergarten gespielt. Ich bin zum Unterricht zu spät
gekommen.Необходимо
изначально отрабатывать эту глагольную рамку и
грамматические явления, её наполняющие.
5) Следующей специфической особенностью немецкой грамматической
системы является распространение аналитических форм грамматических явлений.
Специфическими в немецком языке являются некоторые глагольные времена
Aktiv: Perfekt, Imperfect, Futurum, все формы Passiv, например: Wann hat dein Bruder die
Schule besucht. (Aktiv); Diese Kirche wurde im 17. Jahrhundert gebaut (Imperfekt Passiv) и т.д.
Следующие формы имеют также составные именные сказуемые: Du hast
Recht: сказуемые Perfekt, в состав которых входят модальные глаголы: Du
kannst wirklich gut schreiben [4, с. 60].
Возвратные глаголы: Du verspätest dich sehr oft. Аналитическими являются также
БҚМУ Хабаршы №2-2016ж.
156
сочетание существительных с артиклями: Er wohnt in einem großen Haus: Die Kinder
spielen Ball. Превосходная степень сравнения прилагательных в немецком языке
также имеет рамочную форму: Diese Aufgabe ist am schwersten. Данная особенность
немецкой конструкции является фактором, значительно осложняющим процесс
обучения студентов немецкому языку, так как при грамматическом оформлении
своих высказываний студенты должны помнить об образовании форм и размещении
в предложении минимум двух слов для составления предложения [5, с. 59-67].
6) Для немецкого предложения с его устойчивым порядком слов
характерна непременная двусоставностъ при обязательной вербальности
сказуемого и номинальности подлежащего. Эта особенность немецких предложений
приводит к постоянной взаимоинтерференции в высказываниях блока субъекта и
блока предиката. Проявляется эта интерференция, прежде всего, в обязательном
употреблении подлежащего и сказуемого в предложении и опасности смещения их с
мест, отведённых для каждого из них. Особенно сильно взаимоинтерференция
проявляется в безличных предложениях и предложениях с неопределённо-личным
местоимением "man”, так как в этом случае на неё наслаивается интерференция
русского языка, в котором, указанные конструкции являются односоставными: Es ist
kalt - Холодно. Man soll schnell gehen –
НУЖНО
идти быстрее [6, с. 73].
В русском языке могут употребляться как двусоставные, так и односоставные
предложения с одним главным членом - подлежащим или сказуемым. Довольно
трудно для русскоязычных учащихся строить предложения на немецком языке с
глаголом-связкой “sein”,так как в русском языке в настоящем времени глагол-связка
«быть» не употребляется: Er ist ein guter Junge – Он хороший парень (но: когда
деревья были большими ... - в прошедшем времени употребляется).
7) Следующей специфической особенностью немецкой грамматики можно
назвать частое употребление инвертивных конструкций. Инверсии (обратный
порядок слов) в немецком языке имеют место в следующих случаях:
а) в простых повествовательных предложениях (например: Morgen fahren
wir nach Moskau); б)в вопросительных предложениях (например: Hast du dieses
Buch schon gelesen? Wann fährst du nach Moskau?) в) в сложносочинённых
предложениях после некоторых союзов (например: Zuerst spielten die Kinder im
Hof Ball, dann gingen sie in den Park); г) в сложносочинённых предложениях, а
именно – вглавном предложении, если оно стоит после придаточного (например: Da
ich von meiner Reise viel erzählt habe, sage ich kurz ...) [7, с. 283]. Вполне
обоснованным считается учитывать рассмотренные выше специфические
особенности немецкой грамматики.
Достарыңызбен бөлісу: |