Бақтияр СМАНОВ,
ҚР Ұлттық ғылым академиясының
корреспондент-мүшесі,
Халықаралық Ш.Айтматов академиясының
академигі, педагогика ғылымының
докторы, профессор
Республикалық БАҚ к рмесін
ұйымдастыруға Қазақстан Респуб-
ликасы Инвестициялар және даму
министрлігінің Байланыс, ақпарат-
тандыру және ақпарат комитеті және
«Қазмедиа орталығы», сондай-ақ
Бас редакторлар клубы қоғамдық
бірлестігі мұрындық болды.
К рменің салтанатты ашылуын-
д а с з а л ғ а н « Б а с р е д а к т о р л а р
к л у б ы н ы ң » п р е з и д е н т і Б и б і г ү л
Жексенбай к рмеге қатысушыларды
құттықтай отырып, биыл дәстүрлі
түрде ткізіліп келе жатқан к рмеге
газет-журналдар және телеарна-
лармен қатар, жекелеген продакшн
студиялардың қатысып отырғанын
тілге тиек етті. « зірге олардың тара-
пынан қызығушылық те жоғары дей
алмаймын. Бірақ уақыт те келе теле-
арналармен тығыз байланыста жұмыс
істейтін продакшн студиялар осындай
к рмелердің қаншалықты қажетті
екенін түсінеді деп үміттенемін» деді
Б.Жексенбай.
Қазақ журналистикасына еңбегі
сіңген азамат Сұлтан Оразалин з
с зінде мұндай пікір алмасу, зара
байланыс орнату алаңының барлық
бұқаралық ақпарат құралдары үшін
тиімді екеніне тоқталды.
Одан әрі іс-шара «Медиа менедж-
менттің ғаламдық згерістерге ұшы-
рауы жағдайында ақпараттық инте-
грация» және «Отандық продакшн
индустриясының даму эволюциясы:
жаңа трендтер мен бейне нім тенден-
Форумның негізгі мақсаты – отандық тауар
ндірушілерге қолдау к рсету, қазақстандық
және шетел компанияларымен бірлесе отырып
қазақстандық німнің дамуына жол ашу.
Аталған форумды ҚР Энергетика вице-
министрі Мағзұм Мырзағалиев құттықтау с збен
ашып, кәсіпкерлерге мемлекет тарапынан
қолдау к рсетіліп жатқанын атап тті. «Елімізде
ндірісті дамытуға қажетті барлық алғышарттар
қарастырылған. Еуразиялық Экономикалық одақ
аясында да нарықтардың кеңеюіне жол ашылды.
Қытайдан Қазақстан арқылы трансқұрлықтық
бағыттар теді. Сол сияқты инвесторларға арналған
мүмкіндіктер ұлғайып, кедендік т лемдер,
салықтық жеңілдіктер, капиталды шығындардан
босатылды. Елімізде кәсіппен айналысамын
деген азаматтарға барлық жағдай жасалған» деді
М.Мырзағалиев.
Ал з кезегінде с з алған «PSA» жауапкер шілігі
«ҚАЗАҚ ГАЗЕТТЕРІ»
«MEDIA EXPO-2015» КӨРМЕСІНДЕ
Бірлескен жобалардың тиімділігі мол
«Қазақ газеттері» ЖШС-на қарасты
«Ана тілі», «Экономика», «Ақиқат»,
«Мысль», «Үркер», «Уйғур авази»
басылымдары Астана қаласында
өткен «MEDIA EXPO-2015» көрмесіне
қатысты. Аталған көрме биыл
төртінші рет ұйымдастырылып отыр.
Алматыда «Біріккен форум Ақтау деклара-
циясы: синергия және жергіліктендіру» атты
форум өтті. Форумға отандық және шетелдік
компаниялардың басшылары, кәсіпкерлер, БАҚ
өкілдері қатысты. Айта кетерлігі, бұдан үш жыл
бұрын «ҚазМұнайГаз» ҰК» АҚ, «Қарашығанақ
Петролеум Оперейтинг Б.В.», «Норт Каспиан
Оперейтинг Компани», «Теңізшевройл» ЖШС
компаниялары арасында келісімшарт жасалып,
Ақтау декларациясына қол қойылған болатын.
Бұл форум сол игілікті істің жалғасы десе де
болады.
Өнегеге толы ғұмыр
циялары» тақырыбындағы пікірталас
алаңында жалғасын тапты. Сессияда
с з тізгінін алған «Қазақстан» теле-
радио корпорациясының» басқарма
т райымы Нұржан Мұхамеджанова
жедел әрі объективті ақпараттың
бүгінгі қоғамдағы маңыздылығына
тоқталып, оны қарапайым халыққа
жеткізудің тиімді жолдарына баса
назар аударды. «Информбюро.кз»
ақпараттық агенттігінің бас редак-
торы М.Дорофеев, «К ркемфильм»
кинокомпаниясының бас продюсері
И.Джалилов, медиа агенттіктің бас
директоры Л.К кк зова, «Қа зақстан
– 2050» қозғалысының медиа дирек-
торы Қ. уесбай, «Shine Prodution»
к о м п а н и я с ы н ы ң б а с д и р е к т о р ы
Баян Есентаева пікірсайыс к рігін
қыздырып, журналистер қауы мына
ортақ мәселелердің түйткілді түйінін
тарқатты.
Л.НОҒАЙБАЕВА
шектеулі серіктестігінің тендерлік рәсімдер мен
сатып алуды басқару ж ніндегі басқарушы дирек-
торы Мұрат Жүребеков компанияның бүгіні мен
келешегін с з етті. Атқарылып жатқан ауқымды
жұмыстарымен б лісті.
Форум аясында «ҚазМұнайГаз» ұлттық
компаниясы акционерлік қоғамының бизнесті
қолдау ж ніндегі басқарушы директоры Серік
Кеулімжаев, «Теңізшевройл» жауапкершілігі
шектеулі серіктестігінің бас директоры Тим
Миллер, «PSA» Жауапкершілігі шектеулі
серіктестігінің тендерлік рәсімдер мен сатып
алуды басқару ж ніндегі басқарушы директоры
Мұрат Жүребеков, «Қарашығанақ Петролеум
Оперейтинг Б.В.» компаниясы бас директорының
орынбасары Марат Кәрімов, «Норт Каспиан
Оперейтинг Компани Б.В.» компаниясы басқару
директорының орынбасары Жақып Марабаев,
«KAZNEX INVEST» экспорт және инвести-
циялар ұлттық агенттігі» акционерлік қоғамы
басқарма т рағасының орынбасары Алмас
Айдаров және Қызылорда облысы әкімдігінің
кілі с з с йлеп, з жұмыстарының барысымен
таныс тырды. Компаниялардың еліміздің бо ла-
ша ғына қосып отырған үлесіне тоқталып, бүгін гі
нарықта бірлесе жұмыс жасаудың тиімді тұс-
тарын атап тті.
Декларация аясында ірі компаниялар ара-
сында келісімшарт жасалып, бірге жұмыс жасау
мақсатында нақты шешімдер қабылданды.
Т.АТЫКАНОВА
Қазақ хандығына – 550 жыл толу мерейтойына орай Алматы
қаласындағы Медеу аудандық «Нұр Отан» партиясының бастамасы-
мен Қазақстан Республикасының Ұлттық кітапханасы және Алматы
қалалық «МЕТРОПОЛИТЕН» коммуналдық мемлекеттік мекемесінің
қолдауымен, «Қазақ хандығына – 550 жыл» атты кітап к рмесі тті.
К рменің мақсаты – Қазақ хандығы мен қазақ халқының тарихын,
еліміздің ркендеуіне және нығаюына мірі мен қызметін арнаған
к рнекті тарихи тұлғалардың еңбектерін және есімдерін оқырмандарға
таныстыру болып табылады.
Мерейтойға арналды
КӨРМЕ
4
№40 (1298)
8 – 14 қазан
2015 жыл
АНА ТІЛІ
«ҚАЗАҚ ТІЛІН ҮЙРЕНЕМІЗ!
Изучаем казахский язык!»
«ҚАЗАҚ ТІЛІН ҮЙРЕНЕМІЗ!
Изучаем казахский язык!»
Продолжение рубрики «Қазақ тілін үйренеміз! Изучаем казахский язык!» будет
в следующем номере газеты. Ждем отзывов и предложений по электронной почте:
anatili_gazeti@mail.ru, а также по телефонам: 394-42-46, 394-41-30, 394-37-75.
Рубрику ведут: Дәуіржан Т ЛЕБАЕВ, Динара МАСАКОВА
В повседневной жизни мы часто употребляем слова и выражения связан-
ные с модой. «Мода» в переводе на казахский означает «Сән». В предлагае-
мых примерах для разговорной речи вы сможете ознакомиться с основными
из них. Для закрепления данной темы важно выучить слова, которые будут
предложены в кратком словаре.
Для поиска работы все люди составляют резюме, то есть «түйіндеме». Как
известно, резюме – это краткий информационный лист о человеке, об его об-
разовании, о деловых качествах и т.д.
Как составить резюме на государственном языке? Этим вопросом задают-
ся многие. В этом выпуске нашей рубрики мы рассмотрим эту тему.
Краткий словарь:
Цвета – Түстер
Примеры из разговорной речи:
Примеры:
Аты-ж ні – в этом разделе пишется имя и фамилия работаискателя.
Например, Серік Мұратұлы Мұратов.
Туған күні, айы, жылы – в этом разделе пишется число, месяц, год рождения.
25.08.1989
Мекенжайы – в этой графе пишется адрес по место жительству.
Баумана к шесі, 44 үй, 2-пәтер.
Ұлты – в этом разделе указывается национальность.
Қазақ
Отбасы жағдайы – в этом разделе пишется его семейное положение.
Үйленген (женат)
Азаматтығы – в этом разделе указывается гражданство.
Қазақстан Республикасы
Білімі – в этой графе дается информация об образовании и названия учеб-
ного заведения.
1996-2007 ж.ж. М.Мақатаев атындағы №140 мектеп-гимназия;
2007-2011 ж.ж. Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университеті
Мамандығы – в этом разделе указывается специальность.
Халықаралық қатынастар факуль теті, халықаралық журналистика б лімі.
Жұмыс тәжірибесі – в эту графу вносится информация о стаже.
2011-2012 ж.ж. «МТН» компаниясында заңгер;
2012-2015 ж.ж. «МК – О» ЖШС-нда экономист-заңгер.
Тіл – графа посвященная знанию языков.
Қазақ тілі – ана тілі (родной), орыс тілі – еркін (свободно), француз тілі –
жақсы (хорошо).
Қасиеттері – в этом разделе необходимо писать данные о личных качествах.
Жауапкершілігі мол, мұқият, ұқыпты.
Байланыс – в этом разделе указывается домашний и сотовый номер, а так
же адрес электронной почты.
Сән – мода.
Сәнді – модно.
Сәнде – в моде.
Сән үйі – дом моды.
Киім дизайнері – дизайнер одежды.
Киіну – одеваться.
лшем – размер.
Жаңа топтама – новая коллекция.
Маусым топтамасы – коллекция сезона.
Сәнқой – модница.
Күзгі топтама – осенняя коллекция.
Қысқы топтама – зимняя коллекция.
К ктемгі топтама – весенняя коллекция.
Жазғы топтама – летняя коллекция.
Сән үрдістері – модные тенденции.
Сән апталығы – неделя моды.
Сән к рсетілімі – показ моды.
К ктем және жаз маусымының сән
үрдістері – модные тенденции весна-
лето.
Күз және қыс маусымының сән үрдістері
– модные тенденции осень-зима.
Сәнді шаш үлгісі – модные прически.
Реңк – оттенок, тон.
Түрлі-түсті – разноцветный.
Ашық түстер – яркие цвета.
Дүкен – магазин.
Жеңілдік – скидка.
Мата – материал.
Киім – одежда.
Аяқ киім – обувь.
Бояу – краска.
Жібек – шелк.
Тоқыма к йлектер – трикотажные пла-
тья.
Үлгі – фасон; модель.
Ине – игла.
Жіп – нить.
Түйме – пуговица.
Тігу – шить.
Тігін – пошив.
Тоқу – вязать.
Қайшы – ножницы.
Орамал – платок.
К йлек – платье.
Жейде – рубашка.
Шалбар – брюки.
Қолғап – перчатка.
Белбеу – ремень.
Ұзын жеңді – с длинными рукавами.
Қысқа жеңді – с короткими рукавами.
Ыңғайлы – удобно.
Ақ – белый.
Қара – черный.
Қызыл – красный.
К к – синий.
Жасыл – зеленый.
Сары – желтый.
Сұр – серый.
Қоңыр – коричневый.
Ақшыл к к – голубой.
Қызғылт – розовый.
Күлгін – фиолетовый.
Қызылкүрең – бордовый.
Күзде қандай киім сәнді болады? – Какая одежда в моде этой осенью?
Мына үлгі маған жараса ма? – Идет ли мне этот фасон?
Бұл киім маған шақ келеді – Это одежда мне подходит.
Мен ұзын жеңді жейде сатып алғым келеді – Я хочу купить рубашку с длин-
ными рукавами.
Ақ және қара түс әрқашан сәнде – Белый и черный цвет всегда в моде.
Басқа үлгіні киіп к ріңіз – Примерьте другую модель.
Ашық түсті киім маған жарасады – Мне идет яркие цвета.
Қазір орамал тағу сәнге айналды – Сейчас модно носить платки.
Еліміздегі белгілі сән үйі күз және қыс маусымдарына арналған жаңа топта-
масын к рсетті – известная в нашей стране Дом моды представила новую
коллекцию на осень-зима.
Жаңа топтамаға 20% жеңілдік бар – На новые коллекции есть 20% скидка.
Алматы қаласында сән апталығы теді – В городе Алматы пройдет неделя
моды.
Сән апталығында жаңа топтамалар к рсетіледі – На неделе моды покажут
новую коллекцию.
Менің аяқ киімім сәнді әрі ыңғайлы – У меня модная и удобная обувь.
Біздің Алуа – сәнқой – Наша Алуа – модница.
ткен жұма күні «Қазақстан» қонақүйінде «Сымбат» сән үйі қысқы маусымға
арналған жаңа топтамасын ұсынды – В минувшую пятницу в гостинице
«Қазақстан» модный дом «Сымбат» представил новую зимнюю коллек-
цию.
2016 жылы қандай киім сәнде болады? – Какая одежда будет в моде в 2016
году?
Ақ түс саған жарасады – Тебе идет белый цвет.
Қара түсті қалам сатып алайын – Куплю ручку черного цвета.
Сенің қызыл түсті с мкең қанша тұрады? – Сколько стоит твоя
красная сумка?
К к аспан – Синее небо.
Жасыл ш п – Зеленая трава.
Сары жапырақ – Желтые листья.
Сұр етіктің кшесі биік – Серые сапоги на высоком каблуке.
Шашымды бірінші рет қоңыр түске боядым – Первый раз покрасила
волосы на коричневый цвет.
Ақшыл к к түсті жейдеңді неге кимейсің? – Почему ты не одеваешь
рубашку голубого цвета?
Менің сүйікті түсім – күлгін – Мой любимый цвет – фиолетовый.
Қызылкүрең түсті қолшатырды беріңізші – Дайте, мне пожалуйста,
зонтик бордового цвета.
ЖЫРАҚТА ТҮТІН ТҮТЕТКЕН
Атажұрттағы қауышу
Шұғайып Ерол:
– Мен Германияның Кельн қаласын-
д а ғ ы Қ а з а қ м ә д е н и о р т а л ы ғ ы н ы ң
т рағасымын. Бұл орталықты құрудағы
басты мақсатымыз – қандастарымыздың
з қазақылығын сақтап, дәстүрін, тілін
ұмытпауына септігін тигізу. Біздің
ата-бабаларымыз Пәкістанға, одан
Түркияға, Түркиядан Германияға к шті.
келеріміз қайда жүрсе де з ділі мен
тілін қадірлеп, біздерге мұрат етті. Ал
бүгінгі шетелдегі қазақ жастары білімді,
талапты. Бірақ қазақ тіліндегі басылым-
дарды оқи алмайтыны кінішті. Бұл
біз үшін үлкен кемшілік болып отыр.
Осы олқылықтың орнын толтыру үшін
Қазақстаннан бір мұғалім шақыртып,
қазақ тілінің курсын ашқанымызға бір
жыл болды. Бастысы, жастар қазақ тілін
үйренсе, кез келген қазақша кітаптарды
оқып, ұлттық руханиятымызға сусын-
дайтыны с зсіз. Сондықтан негізгі
мә селе жастарды оқытуда болып отыр.
Жы лына бір рет құрылтай теді. Оған
2000-нан астам қонақтар келеді. Міне,
осы құрылтайға Қазақстандағы жастар
да атсалысса, осылайша екі жақтағы
қазақтар арасында байланыс орнаса деген
тілегіміз бар.
Құндыз Бахатрысбай:
– Мен Моңғолиядан келіп отырмын.
Негізгі мамандығым – этнограф. Моңғолия
Ұлттық университетінде докторантурада
білім алудамын. Моңғолияда талантты
да білімді қазақ жастары к п. сіресе,
қазақтың ұлттық мұрасын зерделеп, оны
сақтап қалуды мақсат тұтып жүрген жас
ғалымдар к п. Сондықтан Моңғолиядағы
қазақтың жас ғалымдарымен байланыс ор-
нап, олардың да Қазақ елінің дамуына бір
септігі тисе деген ниетім бар. Оларға сіздер
тарапынан қолдау к рсетілсе нұр үстіне нұр
болар еді.
Жарқын тешова:
– Мен 2007 жылдан бері «Ана тілі»
газетімен байланыс орнатқанмын, Мәс-
кеудегі меншікті тілшісімін. Ресейде 1,5
млн-дай қазақ тұрады, оның 30 мыңға
жуығы Мәскеуде орын тепкен. Ресейдің
17 аймағында «Қазақ қоғамы» жұмыс
істеп, тіліміз бен атадәстүрімізді насихат-
тап келеді. Ресей үлкен мемлекет болған-
дықтан, біз артымыздағы елімізге, Қазақ
еліне арқа сүйеміз. Сондықтан Қазақстан
тарапынан қолдауға зәруміз. Алматыда
бір орыс халқының қоғамы құрылса,
оған б лме беріліп, здерінің газеттерін
шығаруға Қазақстан к мектесіп жатыр. Ал
бізде қалай?! Бір емес, Ресейдің 17 ңірінде
бар «Қазақ қоғамын» дамытуға б лме де
берілмеді, газеті де шығып жатқан жоқ. Сон-
дықтан осы мәселеге мемлекет к ңіл б лсе
дейміз. лем бойынша 42 мемлекетте 5 млн
қазақ тұрып жатқанын ескерсек, соның ба-
сым б лігі Ресейде. Еуропадағы қазақтарға
қарағанда, Ресейдегі қазақтар ата-бабасы-
нан бастап осында туып- скен. Мәселен,
Омбы, Орынбор, Саратов, Мәскеу сынды
қалаларында ата-бабаларынан бастап
осында мір сүретін қаншама қазақ отбасы-
лары бар. Осы мәселені мемлекет ұмытпаса
деймін.
Қазақтың қаймағына айналған, еліміз-
дің дамуына з үлесін тигізген ағала рымыз
біртіндеп азайып барады. К пшілігі зге
ұлт кілдерінің қыздарымен отбасын құр-
ған дықтан, балалары да дәстүрді де, тілді
де білмейді. Тіл білмеген соң балалары
Қазақстанға келмейді. Журналистер, ға-
лымдар осы ағаларымыз бар кезінде олар-
мен жүздесіп, ойларын білсе деген ниетіміз
бар. 1960 жылдардан бастап Мұрат уезов
ағамыздың бастамасымен «Жас Тұлпар»
болып ашылған ұйым бүгіндері «Қазақ тілі»
қоғамы болып жұмыс істеуде. «Мұрагер»
атты мәдени орталық жұмыс істейді. Со-
дан кейін біз ашқан «Астана қоры» да
жұмыс істеп келеді. Барлығымыздың түпкі
мақсатымыз – ана тілімізді, салт-дәстүрді
сақтау, жоғалтып алмау. 1990 жылдары
Ре сейге к шіп келген жастар қазақша
с й лейді, дәстүрді ұмытқан жоқ. Ал одан
бергі ұрпақ с йлей ме, міне, осы мәселе
барлығымызды мазалайды.
Сүлейман Шадкам:
– Мен 1957 жылы Иранда дүниеге
келгенмін. 1980 жылдардан бері Батыс Гер-
манияда тұрамын. Бүгінгі шетел қазақтары
арасындағы к кейкестілігін жоғалтпай
отырған мәселе – тілімізді қалай сақтап
қалуымызда. Қазақша с йлейтін ұрпақ
бола ма, болмай ма ол да белгісіз. «Есің
барда еліңді тап» деген с з бар. Сондықтан
жастардың бетін ата-салтымызға бұрып,
тілімізді қарым-қатынас құралына ай-
налдыру қажет. Ол үшін Қазақстанмен
қарым-қатынасты нығайту керек. Мен зім
қазақтың қарапайым жұмысшы баласы-
мын. Осы шараларды атқаруға қолымнан
келгенше үлесімді қосып жатырмын.
з басым 1986 жылдан бастап елмен
жа қын араласып тұрамын, жыл сайын
келіп, түрлі кездесулер мен жиындарға да
қа тысамын. Осында бір айта кететін жайт,
осындай кездесулерде айтылған ұсыныстар
мен пікірлер осы жиында айтылып қана
қалмаса екен деген тілегім бар. Барлық
айтылған ойлар с з жүзінде емес, іс жүзінде
жалғасын тапса деймін.
Харун Худаяр:
– Мен Сауд Арабиясында тұратын
қазақ жастарының атынан с з алып отыр-
мын. 2009 жылы қазақша үйрену үшін
әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-ға оқуға тап-
сырдым. Осы уақыттан бері Қазақстан мен
Араб елдері арасында туризмді нығайту
жолында еңбек етіп келемін. Бүгіндері екі
жақтағы қарым-қатынас та нығайды, Араб
елдеріндегі жастардың қазақша үйренуіне
де септігін тигізіп келеді.
Жиын барысында «Ана тілі» газетінің бас редакторы Самат Ибраим, «Ақиқат»
журналының бас редакторы Аманхан лім, «Мысль» журналының бас редакторы
Сейдахмет Құттықадам, «Үркер» журналының бас редакторы Қуандық Түменбай,
«Уйғур авази» газетінің бас редакторы Ершат Асматов басылымдардың бүгінгі тыныс-
тіршілігімен таныстырып, шетел қазақтарымен байланыс нығайту турасында жос-
парларымен б лісті. Сонымен бірге күйші, жыршы біш ділбеков Қазақ хандығының
550 жылдығына орай шығарылған ХVІІІ-ХІХ ғасырлардағы ақындардың еңбектерінен
тұратын таспаны к пшілікке таныстырып, терме орындады. Жиын соңында «Қазақ
газеттері» ЖШС-ның Бас директоры — Редакторлар кеңесінің т рағасы Жұмабек
Кенжалин айтылған ұсыныстар мен ойлар алдағы уақытта шешімін табатынына,
тиісті орындар назарына ұсынылатынына сенім білдірді.
Тәуелсіздік алғанымызға ширек ға сыр ға жуық уақыт болса да шетелдерде қазақ
баспас зінің кілдері жоқтығы кін діреді. Осының салдарынан жатжұрт тағы
қандастарымыздың мірінен, жетіс тіктерінен хабарсызбыз. зірге бұл мә селені шешудің
бір жолы бар секілді. Ол туралы «Ана тілі» газетінің бас редакоры С.Ибраим з ойын
білдірді. Оның мәнісі мынада:
р елшілікте баспас з орталығы құрылуы қажет. Ондағы
жиналған материалдар тікелей газет-журналдарға, егер оның реті келмесе еліміздің
Сыртқы істер министрлігі арқылы жеткізілуі тиіс. Ұсыныс жиналғандар тарапынан
қолдау тапты.
Осы кездесуден шетелдегі қандаста рымыз жат жерде жүрсе де Қазақ елінің
болашағына немқұрайлы қарамайтынын аңғардық. Шетелдегі аға буын кілдері жас
ұрпақтың ана тілі мен салт-дәстүрінен ажырамай, атажұртпен байланыста бол ғанын
қалайды. Лайым, арадағы алтын к пірімізге сызат түспей, нығая берсін деп тілейік.
Ақбота ИСЛ МБЕК
қызығушылығы жоғары болды. Бірақ бір
сағат аз болды ма, әртүрлі себептермен бұл
курстар жабылып қалды. Елім бар, жерім
бар деп здігінен ізденіп, интернет арқылы
қазақ тілін үйреніп жүрген талантты жас-
тар да бар. Бірақ олардың саны аз. Қазіргі
таңда Еуропа жұртшылығы да қазақ тіліне,
қазақ мәдениетіне қызыға да, таңдана да
қарай ды. Қазақ тілін үйренгісі келетін
еуропа лықтар да аз емес. Сондықтан Қазақ
Достарыңызбен бөлісу: |