Ә д е б и е т т е р
1. Исмогулов О. Население Казахстана от эпохи бронзы до современности (палеоантропологическое
исследование). Алма – Ата, 1970. – 239 с.; соныкі. Этническая геногеография Казахстана (серологическое
исследование). Алма – Ата, 1977. – 160 с.; соныкі . Этническая антропология Казахстана (соматологическое
исследование). Алма – Ата. 1982. – 232 с., соныкі , біріккен авторлар. Этническая одонтология Казахстана.
Алма – Ата. 1989. – 237 с.; соныкі, біріккен авторлар. Алтай қазақтары (тарихи – антропологиялық зерттеу).
Астана, 2003. – 354 б., соныкі, біріккен авторлар. Этническая дерматоглифика казахов. Алматы. 2007. – 240
с., т.б.
2. . Ismagulov O. The process of formation of the Kazakh anthropological type in connection with problems of
their ethnogenesis // VII Congress International des Sciences Anthropologiques. Moscow, 1968. Vol. III; соныкі,
біріккен авт. The distribution of blood groups AB0, MN, and Rh
o
(D) among some peoples of Middle Asia and
Kazakhstan // Proc. XII the International Congress of Blood Transfusion. Еd. вy S. Karder. Basel, Munchen, Paris,
New York. 1970; Ismagulov O. The origin of the Kazakh anthropological type // VIII
th
International Congress of
Anthropological and Ethnological Sciences. Tokyo and Kyoto, 1970; соныкі, Anthropological Studies of Kazakh
tribal groups // IX
th
International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences. –Chicago, 1973; соныкі.
Physical anthropological studies among the people of the Middle Asia and Kazakhstan // International Symposium
of Recent trends of Research in statistics. – Calcutta, 1974; соныкі, біріккен авт. Body composition in Central
Asia population. Fat. Patterning variation in. the Kazakh of the Tien-Shan mountains (2100m) and the Semericia //
American Journal of Human Biology. 1998. Vol. 10. Pp. 241-247; соныкі. Human population biology of rural and
urban Kazakh population // Nutrition in urban Health and Disease: the case of modernizing Kazakhstan. – Academy
of Sciences of Bologna (Italy). 2000. –Pp. 2-16; сонікі, біріккен авт. Spirometric reference values for children
and adolescents from Kazakhstan // Annals of Human Biology. 2007, 34 (5). Pp. 519 – 534., сонікі, біріккен авт.
Physicаl Anthropology of Kazakh people and their Genesis // Science of Central Asia. 2010. № 1. Рр. 4 – 7, т.б.
3. Альбедиль М.Ф. Знакомься – Кунсткамера. СПб., 1996. С. 100.
4. Смағұлов О. Қазақтардың өзіндік дара қалыптасқан этноантропологиялық ерекшеліктері бар және ол
– ұлттық қауым // ІІІ Халықаралық Түркология конгресінің материалдары. Түркістан. 2009. – 414 – 421 бб.,
соныкі. Қазақтың төрт мың жылдық тарихын әлем ғалымдары мойындады, ал өз еліміз түсінбей-ақ қойды.
Сұхбат. «Халық сөзі» газеті. 2010 ж. 12 қазан айы, № 20, – 6 б.
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
82
1-сурет.
Кешенді антропологиялық зерттелген қазақ популяциясының жалпы этникалық
құрылымының шартты жүйеленуі мен хронологиялық аспектісі.
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
83
2-сурет.
Еуразияның этникалық топтарының арасында қазақтардың антропометриялық (а)
пен антропоскопиялық (ә) анықтамалары бойынша алатын орны, яғни статусы.
3-сурет.
Қан топтарының AB0, Rh, Kell, MNSs, Diego, Kidd, P жүйелері арқылы басты
компоненттік әдістеме бойынша Еуропа мен азия халықтарының ген маркерларының
кешенді көрсеткіштеріне орай қазақтардың алатын орны (статусы).
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
84
4-сурет.
Еуразияның кейбір түркі тілді этни ка лық топтардың шығыстық одон то логиялық
комплекстеріне орай топтамалы көрсеткіштері бойынша олардың арасында қазақтардың
алатын орны.
5-сурет.
Еуразия халықтарымен салыс тыр ғандағы топтамалы көрсеткіштері бойынша
жинақталған саусақ пен алақан бедерлері бойынша қазақтардың алатын орны. І –
айырмашылықтары аз, ІІ – айырмашылықтары орташа, ІІІ – айырмашылықтары үлкен.
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
85
6-сурет.
Қазақтардың субэтникалық (жүздер) құрылымдарына және территориялық
аймақтарына орай соматологиялық (а), одонтологиялық (ә), дерматоглификалдық (б),
серологиялық (в), краниологиялық (г) анықтамаларына топаралық жинақталған дендро-
граммасы. 1 – ұлы, 2 – Орта, 3 – Кіші жүздер. 1 – Шығыс Қазақстан, 2 – Солтүстік Қазақстан,
3 – Орталық Қазақстан, 4 – Оңтүстік Қазақстан, 5 – Батыс Қазақстан. айырмашылықтары:
І – өте аз, ІІ – аз деңгейде.
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
86
8-сурет.
Көне Қазақ жұрты мен Қазақ Елі тұрғындарының бас сүйек құрылымындағы шартты
моңғолоид үлесінің 40 ғасыр мерзіміндегі даму сатыларының көріністері (ерлер тобы).
7-сурет.
бас сүйек өлшемдерінің жинақталған арақашықтық анықтамалары бойынша
Орталық азия халықтары арасында қазақтардың алатын краниологиялық статусы.
АНА ТІЛІМ – АЙБАРЫМ
87
2003 жылы 25-сәуірде Шыңғыс Айтматовтың
75 жылдығы қарсаңында Стамбулда өткізілген
ғылыми конференция кезіндегі бір үзіліс
шағы еді. Күн жауын-шашынды бұлыңғыр.
Жұртшылық бір-екі күнге созылған қолайсыз
ауа райына наразылық білдіріп: «Мына
аспан қабағының ашылар кезі бола ма?» дей
бастаған. Қасым Аманжоловтың әлдеқашан
қара өлеңге айналып, ел аузында жүрген мына
бір шумағы есіме сап ете түсіп:
Апырай, мына күннің райын-ай,
Орнымнан тәуір болып тұрайын-ай.
Десем де қабағын бір қойды-ау ашпай,
Ерегіскен енеңді ұрайын-ай!
деп едім, қасымда тұрған Қырғызстан Жа-
зушылар одағының сол кездегі төрағасы
Нәдірбек мырза:
- Қырғызша ырлап тұрсыз ба?– деді.
- Жоқ. Қасымның бүгінгі ауа райы тұсын-
дағы біздің көңіл-күйімізге дәл келетін өлеңін
айтып тұрмын.
- «Енеңді ұрайын-ай» деген біздің сөзі -
міз тұрбой бо,– деп өлеңді қайтадан айт-
қызып «жақшынақай ыр екен» деп дереу
жазып алды. Сымбатына сыры сай, бір көр-
геннен өзіне ғашық ететін мінсіз сүйкімді
сұлулардай, нағыз ақынның жырлары да бір
естігеннен елең еткізіп, сол кездегі көңіл-
күйіңе, қоршаған ортаңа, тіпті айналаңдағы
Қасым Аманжолов 100 жыл
ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ҚАЙРАТКЕРІ
88
табиғатқа лайық болып, назарыңды өзіне
еріксіз тартатыны бар. Дәл сол сияқты Қасым
ақынның жоғарыдағы бір-ақ шумақ өлеңінің
өзі тіпті басқа ұлт ықыласын өзіне тартып,
өз халқының өлеңіндей, жүрегіне жол тауып,
естіп қана қоймай, ендігі рухани өміріне азық
ету үшін, өзгелерге айта жүру үшін арнайы
аттай қалап, атандай сұрап, қымбат уақытын
бөліп жазып та алды.
Міне, осындай көркемдік сапасы жағынан
қара өлең дәрежесіне көтеріліп, халық кәдесіне
жарап жүрген шумақтар Қасымда баршылық
десем, кім айта алады қарсылық?!
Жігіттің көрдік жүйрік, шабанын да,
Апырай, бір шаба алмай қаламын ба?
Үстімнен түспей қойды-ау қара пәлте,
Көк бөрік, көк жағаның заманында.
деген өлеңін кім білмейді?
Осы біз дуракпыз ба, ақынбыз ба?
Естіге ақын, бұзықпыз ақылсызға.
Қырғидай кеп тиеміз қай-қашан да,
Қаз-үйректей қаптаған қатын-қызға.
деген әзілін еске алып жымиған кездеріміз
қаншама?
Берсең бер, бермесең қой баспанаңды,
Сонда да тастамаймын астанамды.
Өлеңнің отын жағып жылытамын,
Өзімді, әйелімді, жас баламды.
деген өлең шумағы әлі күнге дейін ауыздан
түспейтін аңыздың көкесі, әсіресе кейбір
жақсы ақындардың да, кейбір әкімдерге қазір
де айтқысы келетін өмірдің шындығы емес
пе?!
Тізе берсем мұндай қасиетті қара өлең
қатарынан орын алған дара шумақтар Қасымда
жетіп артылады. Сонымен бірге жатталып,
аңызға айналып кеткен көп шумақты, қалыпты
өлеңдері де көп. Алғашқы жыр жинағы
«Өмір сыры» деген атпен 1938-жылы жарық
жарық көрген. Қазақ поэзиясына Мағжан
Жұмабаевтан кейін толық қанды нағыз көркем
лириканы алып келген осы Қасым Аманжолов
болды. Оның сол отызыншы жылдардың аяқ
кезінде жазған мына тамаша «Сонеті» атымен
де, затымен де осы сөзіміздің дәлелі:
Түн ортасы ауғанда көше жым-жырт,
Жұпар жаңбыр себелеп ойнайды бұлт.
Таң асырған тұлпардай тұр тықыршып,
Қақпа алдында қалшиып жалғыз жігіт.
Жүрек лүп-лүп соғады, ұйқы сергек,
Көкірегін кей кезде ыза кернеп.
«Әлде басқа жігітпен кетті ме екен?
Неге алдады, япырым-ай, түнде кел деп.
Үйде деуге естілмейді ешбір тықыр,
Түзде болса, мұнша кеш ол неғып жүр?»
Деген оймен бір ысып, бірде суып,
Таң күзеткен тағатсыз жас жігіт тұр.
Сүйген сәуле алаңсыз жатыр ұйықтап,
Қақпа алдында болған соң күзетші сақ.
Еріксіз езу тартып, сүйсіне қозғаласыз.
Осындай тамаша туындыларымен оқырманын
кенелте бастаған жалынды жас ақын 1941 жылы
Отан соғысы басталғанда алғашқылардың бірі
болып майданға аттанады. «Орал» дейтін
өлеңінде:
Оралым, шықтың алдымнан,
Оралым менің Оралым.
Қол созып қызыл вагоннан,
Үстіңнен өтіп барамын.
Оралым, сенің қойныңда,
Ойнақтап өткен жылдарым.
Жарқылдап Жайық бойында,
Достармен сайран құрғамын.
Шағанның бойы көк шалғын,
Шалқамнан жатқам шаңқай түс.
Гүл болып менің құшағым,
Кеудеме қонған бұлбұл құс.
Өмірдің алтын кесесін,
Тосқамын айдың нұрына.
Кешкенмін Совет көшесін,
Кеудемді ашып құрбыма.
ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ҚАЙРАТКЕРІ
89
Сонау бір шетте, сонау үй,
Кетер ме, сірә, көңілден?
Алушы ед тартып мені ылғи,
Махаббат, жастық лебімен...
Қош боп тұр, енді Оралым,
Күле бер шалқып, сайранда.
Айтпақшы, қайда бораның?
Кетейін алып майданға.
деп артына туған жер, жүрген қала, сүйген
қызын қалдырып, қаламымен қоса қолына
соғыс қаруын алып, қанды соғысқа аттанып
кете барады. Сөйтіп:
Мен кеттім, сол кеткеннен кеттім ұзақ,
Базарға келіп түстім қанды қасап.
Бір долы от ауызды, темір тісті,
Қыршын жас өмірлерді жатты асап.
Душар боп сол бір сойқан дүниеге жат,
Кәсібім – соғыс болып, атым – солдат.
Қан кешіп, шалпылдатып кете бардым,
Серігім болды менің азап – мехнат.
Деп сойқанды сұрапыл соғыстың шынайы
бейнесін паш ететін шыншыл жырлар жазды.
Осындай қаһарлы қан майданның тарихи қара
таңбасы Қасым қаламынан топ-топ өлең боп
туындаумен қоса, «Абдолла» сияқты даңқты
дастандарға ұласты. Онда:
...Өмір гүлін жаншып таптап,
Шаштан сүйреп махаббатты.
Жерімізге жындай қаптап,
Найзаға іліп ар-ұятты.
Келе жатты сұм жендеттер,
Жиіркеніп жиырылды жер.
Жауға тамшы татырмастай,
Буырқанып тасты өзендер.
деп жексұрын жаудың жиіркенішті сұрқын,
жан түршіктіре суреттеп оған қарсы өзінің,
елдің тегеуірінді күш-жігерін де былай сенімді
суреттейді:
Құдірет күші, жер жиһанның,
Қанатын бер қыран құстың.
Ашуын бер арыстанның,
Жүрегін бер жолбарыстың.
Күллі әлемнің ашу-кегі,
Орна менің кеудеме кеп.
Жау жолына атам сені,
Бомба бол да жарыл жүрек!
Сөйтіп төрт жылға созылған қанды
майданның басынан аяғына дейін болып,
жан түршігерлік қйыншылықтардың бәрін
ерлікпен бастан кешіріп,
... Жеңдік қой жауды,
Арман не, құрбым.
Күркіреп күндей,
Өтті ғой соғыс.
Айқайлап ән сап,
Таба алмай жүрмін.
Қайда екен, қайда,
Дариға, сол қыз?!
Деп әндетіп жеңіспен елге оралады.
Бір күй бар домбырамда тартылмаған,
Бір сыр бар көңілімде айтылмаған.
Сен үшін келдім сақтап, сүйген сәулем!
Көзіңнен айналайын жалтылдаған.
Ақсәуле, аспанда аймен таласасың,
Төгіліп иығыңа қара шашың.
Жалт беріп құралай көз қарағанда,
Жанымның жайлауына жарасасың.
Ақсәуле, арнадым мен арманымды,
Бұлбұлдай аялаған таңда гүлді.
Көркіне еңбегі сай келіп тұрған,
Арман не көргеніңде жан жарыңды!
деп бейбіт күннің берекелі жырларын қайта
түлетеді.
Тағдыр тәлкегіне ұшырап, тарыдай шет-
шетке шашылып кеткен қандастарымызды
сонау Кеңестік бодан кезіміздің өзінде бірінші
болып жоқтап үн қатып:
Аржағын Тарбағатай мекендеген,
Қазақтың бір руы «Қызай» деген.
Атамғы бір заманда ауып барып,
Сол жақтан қоныс тауып қала берген.
ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ҚАЙРАТКЕРІ
90
деп басталатын «Құпия қыз» атты поэма
жазған да осы Қасым. Оның
«Туған жер», «Нұрлы дүние», «Жан сәуле»,
«Жас дәурен», «Оңаша ой», «Алматыда
жүр жортып», «Өзім туралы», «Атамекен»,
«Көкшетау», «Хантәңірі», «Абайға айтарым»,
«Мұхтар аға», «Академия», «Қазақстан»,
«Жиырма бес», «Алатау» сияқты көптеген
өлеңдерімен қоса «Біздің дастан», «Абдолла»,
«Құпия қыз», «Бикеш», «Боран» т.б. поэма-
лар жазды. Низамидың «Ләйлі-Мәжнүнін»,
Байронның, Пушкин, Лермонтов, Некрасов,
Шевченколардың шығармаларын аударды.
«Өзім туралысынан» үзінді келтірейін:
Өзге емес, өзім айтам өз жайымда,
Жүрегім жалын атқан сөз дайында.
Тереңде тұнып жатқан дауыл күйді,
Тербетіп, тулатып бір қозғайын да...
Аманжол Рахымжанның Қасымымын,
Мен қалған бір атаның ғасырымын.
Біреуге жұртта қалған жасығымын,
Біреуге аспандағы асылымын.
Шарлаған жолым жатыр жер бетінде,
Көрінер көлеңкесі келбетімде.
Қай жерде үзіледі қайран сапар,
Түйін боп өмірімнің бір шетінде.
Сол жерде қалармын ба мәңгі тоқтап,
Жоғалып жер бетінен сүрлеу соқпақ.
Немесе бастармын ба екінші өмір,
Жалынды жыр жолында қызыл шоқ қап.
Дүние, жалт-жұлт еткен кең мекенім,
Көре алмай көп жеріңді мен кетермін.
Арпалыс ала құйын заманалар,
Арбасып тұрып алды , мен не етемін.
Өмір жоқ түскен жерде бір арнаға,
Көп күттім, көп тіледім құмарлана.
Қайтейін жетер емес қысқа өмірім,
Алыстан көрінгенмен мұнарлана.
Сен неткен бақытты едің келер ұрпақ,
Қараймын елесіңе мен таңырқап,
Жаңғыртып жер сарайын сен келгенде,
Көрпемді мен жатармын қырда қымтап.
Жүзінде кәрі жердің әжімі көп,
Ізімді табарсыңдар әзер іздеп.
Оқырсың сонда мүмкін бұл жырымды,
«Досың да, туысың да біздерміз» деп.
Дүниеге келер әлі талай Қасым,
Олар да бұл Қасымды бір байқасын.
Өртке тиген дауылдай өлеңімді,
Қасымның өзі емес деп кім айтасың?!
Тумысы бөлек, поэмаға бергісіз бұл
толғауды әріқарай жаза берсек, оқырман
түгел білетін, әсіресе ақындар жатқа айта-
тын, бірінен бірі өтетін жүгі ауыр шымыр
шумақтардың бірін де қалдыруға қимай
түгел көшіріп шығатын сияқтымыз. Осы
араға амалсыз аялдап, өлеңнің бұл үзіндісінің
кереметтерінің кейбіріне үстірттеу болса да
шама-шарқымыздың жетісінше қайта үңіліп
бас шайқап, таңдай қаға кетейік. Естуімізше
жалынды жырлары жаураған жандарын
жылтқаны үшін алғыс айтудың орнына,
көзінің тірісінде ірісін «ұсақ» деп, асылын
«жасық» деп жала жауып, қызғаныштың
қызыл итін жүгіртіп, аяғынан қабушылар бо-
лыпты. Сондықтан «Өзге емес, өзім айтам өз
жайымда» деп бел байлауына тура келген.
«Аманжол Рахымжанның Қасымымын»
дейтін жолдарға бұрын жете мән бермеген
сияқтымыз. Біз тәуелсіздік алып, көптеген
пікірталас, қаулы-қарарлардан кейін енді-
енді қалыптастыра бастаған ұлттық үлгідегі
аты-жөнімізге, Қасым ақын сонау жүріс-
тұрыс, ой-қиялыңа дейін шектеулі бодан
кездің өзінде өлеңіне орап, айна-қатесі жоқ
бүгінгі жетістігімізді алдын ала болжап, үнсіз
ұсынған екен-ау!
Арпалыс алақұйын заманалар
Арбасып тұрып алды мен нетемін.
Дегенінде де,
Өмір жоқ түскен жерде бір арнаға,
Көп күттім, көп тіледім құмарлана.
ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ҚАЙРАТКЕРІ
91
Дегендерінде де көп мән жатыр екен. Өзі
өмір сүрген қоғамның сыр-сипатын паш
етіп тұрғандай. Қазақ халқының түбінде
бір дербестікке қолы жететініне сенетіндей.
«Алыстан мұнарланып көрінген» осы біздің
бүгінгі тәуелсіздігіміз шығар. «Сен неткен
бақытты едің келер ұрпақ» деп тәуелсіздікке
қол жеткізген бүгінгі ұрпаққа қызыға қараған
ол «Көрпесін қырда қымтап» жатқанымен,
«сол жерде мәңгі тоқтап» қалған жоқ. «Жыр
жолында қызыл шоқ болып жанып» лаулап
тұр. Ақынның өзі кемеңгерлікпен дәл болжап
айтқандай, тәуелсіз елдің бақытты ұрпақтары
«Досың да, туысың да біздерміз» деп ұлы
ақынының жақұт жырларын қолдарынан таста-
май, жата-жастана оқып кәдесіне жаратуда.
Шықшы тауға қарашы кең далаңа,
Мәз боласың, ұқсайсың жас балаға.
Ол шетінен бұл шетіне жүгірсең,
Шаршайсың ба, құмарың бір қана ма?
деп Қасымның айтқан тілін алып, қазіргі
ұрпақ туған жерінің тауына жиі шығып,
ақынға ұқсап бала болып, біруақ құмарлары
қанғанша жүгіріп, армансыз асыр салып жүр.
Сонымен бірге болашақтың да қамын ойлап,
ерінбей еңбек етіп, аянбай тер де төгуде.
Үстімде сұр шинелім,
Ақсаңдай басып келемін.
Баяғы Қасым сол Қасым,
Баяғы күйім, өлеңім.
деп Қасымның өзі айтқандай, бүкіл елі
тойлағалы отырған 100 жылдығында да Қасым
сол баяғы отты-жалынды «Өлеңі өртке тиген
дауылдай» қалпы өршімесе бір бәсеңдеген
жоқ. Қазіргі ақынмын деп жүргендердің көбі
сол Қасымның сұр шинелінен шыққандар. Әлі
де шығуда, шыға бермек.
оразақын асқаР
Ақын, Халықаралық «Алаш»,
Түркі әлемі «Ақбозат» және Мұқағали
атындағы әдеби сыйлықтардың иегері
ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ҚАЙРАТКЕРІ
92
а¢сарбас атаса да
болµандай екен!
«АҚсАрбАсҚА»
Жуырда Қытай орталық телевизиясы кинофильм
жасау орталығы Алматыда қазақ тіліндегі «Ақсарбас»
атты фильмнің тұсауын кесті. Сценарий авторы –
ҚХР-дағы Шыңжаң-Ұйғыр автономиялық өлкесі
Жазушылар одағының төрайымы, жазушы,
аудармашы Еркеш Құрманбекқызы. Режиссеры
Гау Фың атты қытай азаматы. Гау Фың бұған дейін
тек деректі фильмдер жасаумен айналысқан.
Ал бұл шығарма кинодағы алғашқы қадамы.
2010 жылы Канадада Азия елдерінен барған
500 фильмнің арасынан «Ең үздік тырнақалды
туынды» номинациясы бойынша үздік көрсеткішті
алып үлгеріпті. Биыл Дүниежүзі қазақтары
қауымдастығының шақыруымен қазақ жерінде
тұсауын кесті. Фильмге 1 млн. доллар қаржы
бөлінген. Қаржыны бөлген – Қытай орталық
телевизиясы. Фильмнің продюсері Шың Зе Жүн.
Тұсаукесерге фильмнің сценарисі мен продюсері
келді. Сонымен қатар еліміздің ақын-жазушылары,
кино майталмандары қатысып, іргеміздегі
алып империяның азаматтары атанған қазақ
бауырларымызға алғыстарын білдірді.
ТҰСАУКЕСЕР
93
Ф
ильм белгілі бір дәрежеде
сәтті шыққан деп айтуға
болады. Туындының бас-
аяғы, шығармашылық тұтастығы
бар. Тіпті оның режиссеры қазақ
халқының жан дүниесін түсінетін әрі
шын пейілімен жақсы көретін адам
ретінде көрінген. Осыған қарағанда өзі
түсірген фильмнің идеясы мен мұратын
ұнатқан сынды. Фильм сценарисі Еркеш
Құрманбекқызы «Біздің халқымыздағы
б ау ы р м а ш ы л д ы қ , с ы й л а с т ы қ ,
кешірімшілдік, ата-ананың алдындағы,
туған ел алдындағы борыш, баланың
алдындағы жауапкершілік сияқты
қасиеттер қазір әлемде тапшы бола
бастаған қасиеттер. Бабаларымыздан
қалған осындай мәдени мұралар аяқ
асты қалмасын, ертеңгі ұрпағымыз
бабалардың қандай болғандығын білсін,
(өзге ұлттардың қасында терезесі тең
болып жүруі үшін де өз ұлтын тануы
керек қой) деген мақсат болды»,– дейді.
Шындығында да, бұл ізгі қасиеттер
біздің халқымызда осы фильмде көрініс
тапқан бай этнографиялық мұралармен
бірге біте қайнасып, ұрпақтан ұрпаққа
мұра болып келе жатқан құнды дүниелер.
Және олардың барлығы да сол фильмде
көрсетілген кимешек пен ат әбзелдері
сияқты сиреп бара жатыр. Бұл жағынан
алғанда рухани дүниемізге құндылық
ретінде енетін фильм болғандығы рас.
Фильм мазмұнына аздап тоқтала
кетсек. Ата-аналар мен олардың
ұрпақтарының тағдырлары әлдеқандай
бір тылсым күш арқылы байланысып
жататындығы жалған емес. Сол сияқты
адамзат өзі істеген қателіктер үшін де
ұрпағының зардап шегуі қалыптасқан
қағида сынды. Сондықтан да қазақ
халқы ежелден отбасы мен балалар
алдындағы жауапкершілікті жеке
бастың құндылықтарынан жоғары
қойған. Кімді сүй, неге ғашық бол – ең
алдымен, сол жауапкершілікті арқалауға
міндеттісің. Өз жандүниеңдегі ыстық
сезімдер, жеке бастың бақыты, басқа
ТҰСАУКЕСЕР
94
да биік мұраттар барлығы да тек
қана отбасы алдындағы адамгершілік
қасиеттермен байланыстырылады.
Еркеш Құрманбекқызы жазған бұл
сценарийде де осы қағида басты
діңгек болған. Бас кейіпкер Үкібала
жастықпен ата-анасының ренішіне
қарамай, өз жеке басының бақыты үшін
бәс тіккенімен, ғашығынан айырылып,
екі баласымен қалған соң, сол екеуінің
жолындағы құрбандыққа айналды.
Солай болуы заңды құбылыс екендігі
фильмде аруананың да боздап ботасын
іздейтінімен байланыстырылып, әдемі
берілген. Мал екеш мал да баласын
жылатпайды, адам сияқты саналы
болмағанымен, оның жүрегі балаға
деген махаббатқа толы, ендеше, биік
сана иесі адам – саясатқа салса да
баланы жылатпағаны дұрыс. Себебі,
ана үшін баланың бақыты – өз
бақыты. Қазақ әйелі үшін баланың
орны – жүрегінде. Бұл қазақ қызының
жоғалтуға болмайтын, атадан балаға
мирас болып келе жатқан ең үлкен, ең
әдемі қасиеті. Қазір әлемде «ана да, әке
де, бала да, бір-біріне ештеңе қарыз
емес» деген сорақы қағида қалыптасып
келеді. Сол сияқты көптеген өзімізге тән
ұлттық ерекшеліктерімізді жоғалтып
алмау – біздің алдымызда тұрған ұлы
мұраттардың бірі. Оған қоса, көшпелі
өмірде қолданған қолөнер мен басқа да
салт-дәстүр өзімізден жайлап жылыстай
бастаған сыңайлы. Ал, жаһандану
ғасырында өмір сүріп отырған ұлттар
үшін ең бастысы – өзімен өзі болып
қала білу, өзіне тән құндылықтарды:
мейлі ол рухани құндылық болсын,
мейлі материалдық болсын, сақтап
қала білген жөн. Сонда ғана ұлт атың
жоғалмайды.
Фильмде аз уақыт қана көрінгенімен
үлкен рөл деп атауға боларлық, бас
кейіпкер Үкібаланың ғашығы, болашақ
жары болған Ақтай серінің рөлін
біздің елде жақсы танымал бола
бастаған, бірнеше фильмдерге түсіп
үлгерген Нұрлан Әлімжан ойнаған.
Бір айта кетерлігі біздің Нұрланнан
басқа актерлардың барлығы да кәсіби
актерлар емес. Басты рөлде ойнаған
Үкібала бұрын қазақ көрерменіне
«Көрікті мекен» фильмінен таныс, сол
фильмде Жанардың жеңгесінің рөлінде
көрінген Маржан атты қазақ қызы.
Мамандығы биші. Бірақ біздің елде
кейінгі кездерде жарық көрген кейбір
осал фильмдердегі кәсіби актрисадан
еш кем емес. Ол бұл фильмде оң жақта
ТҰСАУКЕСЕР
95
ойнақтаған бұла қыз бен сүйген жары
мен қос ботасынан қатар айырылып,
жала жабылып, жапа шеккен қаралы,
қайғылы ананың да образын аша алды.
Кез келген көркем фильмде кейіпкердің
көңіл-күйін дөп бейнелейтін әртістің
бет-бейнесі болса, оған ерекше реңк
беретін ол музыкамен әрлеу. Фильмді
музыкамен әрлеген У Ен Мей деген
қытай қызы. Алайда қытай қызы да
фильмде ең бастысы адамгершілік
екенін сезіне білген деуге болады.
Белгілі ақын, этнограф Қажытай
Ілиясовтың айтуынша, фильм өз
тақырыбын толық ашқан. «Қазақ
ақсарбас айтып, тілек тілеген.
Туындыны жасаушылар қозы арқылы
бір тағдырды көрсете білген. Сонымен
қатар, Қытайдағы қазақтардың
тіршілігін көрсетіп, біздің тұрмыс-
салтымыз бен әдет-ғұрыптарымызды
жақсы көрсеткен. Ол алдағы уақытта
халқымыздың салт-дәстүрін жан-жақты
ашып көрсетуге өзінің оң ықпалын
тигізері сөзсіз. Бүгінгі жас көрермендерге
қазіргі кинолардағыдай жалаңаш
қыз-келіншектерді тықпалағанша,
осындай халықтық белгісі, нышаны
бар киноларды, тілі әдемі жазылған
фильмдерді көрсеткен пайдалырақ
болар еді»,– деп атап өтті Қажытай
Ілиясов тұсаукесер рәсімінде.
Десек те, олқы соғып тұрған тұс
деуге келер ме екен, келмес пе екен: бұл
қазақтар сөзге жоқ екен. Оқиға бұдан
ғасыр бұрынғы шекара сыртындағы
қазақтардың қайғы-қуанышы мен
мұңы, мұратына құрылған десек,
«ол кездің қазақтары бүгінгі қазаққа
қарағанда қара сөздің майын ішкен
адамдар емес пе еді», деп сәл танымай
қалғанымыз болмаса, жалпы алғанда
көрермен көңілінен шыққаны рас.
Фильм продюсеры Шың Зе Жүн «Сіздер
туралы фильмге пікірді өздеріңіз
айтқандарыңыз дұрыс. Режиссер Гау
Фың мырза қазақ киносын таңдады,
осындай бір фильм түсіру оның арманы
еді. Басында аз ұлттардың фильмін
қалай жасаймыз, ол көрермен тарабынан
қолдау таба ма, таппай ма деп күмәнді
болғанымыз рас. Бірақ, қолымыздан
келгенше тырыстық, қытай қазақтарының
көңілінен шықты, олар өздері туралы бұл
фильмді мақтан тұтты. Оны көрген біз
де қуанып қалдық. Қытай қазақтарының
салт-дәстүрі қанық бояуымен көрінді деп
ойлаймыз», деп атап өтті.
бану ДӘулеТбаева
96
Jwırda Qıtay ortalıq televïzïyası kïnofïlьm jasaw ortalıïı
Almatıda qazaq tilindegi «Aqsarbas» attı fïlьmniï tusawın kesti.
Scenarïy avtorı – QXR-daïı ïıïjaï-Uyïır avtonomïyalıq ïlkesi Jazwïılar
odaïınıï tïrayımı, jazwïı, awdarmaïı Erkeï Qurmanbekqızı. Rejïsserı
Gaw Fıï attı qıtay azamatı. Gaw Fıï buïan deyin tek derekti fïlьmder
jasawmen aynalısqan. Al bul ïıïarma kïnodaïı alïaïqı qadamı. 2010
jılı Kanadada Azïya elderinen barïan 500 fïlьmniï arasınan «Eï ïzdik
tırnaqaldı twındı» nomïnacïyası boyınïa ïzdik kïrsetkiïti alıp ïlgeripti.
Bïıl Dïnïejïzi qazaqtarı qawımdastıïınıï ïaqırwımen qazaq jerinde
tusawın kesti. Fïlьmge 1 mln. dollar qarjı bïlingen. Qarjını bïlgen –
Qıtay ortalıq televïzïyası. Fïlьmniï prodyuseri ïıï Ze Jïn. Tusawkeserge
fïlьmniï scenarïsi men prodyuseri keldi. Sonımen qatar elimizdiï aqın-
jazwïıları, kïno maytalmandarı qatısıp, irgemizdegi alıp ïmperïyanıï
azamattarı atanïan qazaq bawırlarımızïa alïıstarın bildirdi.
ТҰСАУКЕСЕР
97
F
ïlьm belgili bir därejede sätti şıqqan
dep aytwğa boladı. Twındınıñ
bas-ayağı, şığarmaşılıq tutastığı
bar. Tipti onıñ rejïsserı qazaq xalqınıñ jan
dünïesin tüsinetin äri şın peyilimen jaqsı
köretin adam retinde köringen. Osığan
qarağanda özi tüsirgen fïlьmniñ ïdeyası
men muratın unatqan sındı. Fïlьm scenarïsi
Erkeş Qurmanbekqızı «Bizdiñ xalqımızdağı
bawırmaşıldıq, sıylastıq, keşirimşildik, ata-
ananıñ aldındağı, twğan el aldındağı borış,
balanıñ aldındağı jawapkerşilik sïyaqtı
qasïetter qazir älemde tapşı bola bastağan
qasïetter. Babalarımızdan qalğan osınday
mädenï muralar ayaq astı qalmasın, erteñgi
urpağımız babalardıñ qanday bolğandığın
bilsin, (özge ulttardıñ qasında terezesi teñ
bolıp jürwi üşin de öz ultın tanwı kerek qoy)
degen maqsat boldı»,– deydi. Şındığında
da, bul izgi qasïetter bizdiñ xalqımızda osı
fïlьmde körinis tapqan bay etnografïyalıq
muralarmen birge bite qaynasıp, urpaqtan
urpaqqa mura bolıp kele jatqan qundı
dünïeler. Jäne olardıñ barlığı da sol fïlьmde
körsetilgen kïmeşek pen at äbzelderi sïyaqtı
sïrep bara jatır. Bul jağınan alğanda rwxanï
dünïemizge qundılıq retinde enetin fïlьm
bolğandığı ras.
Fïlьm mazmunına azdap toqtala ketsek.
Ata-analar men olardıñ urpaqtarınıñ
tağdırları äldeqanday bir tılsım küş arqılı
baylanısıp jatatındığı jalğan emes. Sol
sïyaqtı adamzat özi istegen qatelikter üşin de
urpağınıñ zardap şegwi qalıptasqan qağïda
sındı. Sondıqtan da qazaq xalqı ejelden
otbası men balalar aldındağı jawapkerşilikti
jeke bastıñ qundılıqtarınan joğarı qoyğan.
Kimdi süy, nege ğaşıq bol – eñ aldımen,
sol jawapkerşilikti arqalawğa mindettisiñ.
Öz jandünïeñdegi ıstıq sezimder, jeke
bastıñ baqıtı, basqa da bïik murattar barlığı
da tek qana otbası aldındağı adamgerşilik
qasïettermen baylanıstırıladı. Erkeş
Qurmanbekqızı jazğan bul scenarïyde
de osı qağïda bastı diñgek bolğan. Bas
keyipker Ükibala jastıqpen ata-anasınıñ
renişine qaramay, öz jeke basınıñ baqıtı
üşin bäs tikkenimen, ğaşığınan ayırılıp,
eki balasımen qalğan soñ, sol ekewiniñ
jolındağı qurbandıqqa aynaldı. Solay
bolwı zañdı qubılıs ekendigi fïlьmde
arwananıñ da bozdap botasın izdeytinimen
baylanıstırılıp, ädemi berilgen. Mal ekeş mal
da balasın jılatpaydı, adam sïyaqtı sanalı
bolmağanımen, onıñ jüregi balağa degen
maxabbatqa tolı, endeşe, bïik sana ïesi adam
– sayasatqa salsa da balanı jılatpağanı durıs.
Sebebi, ana üşin balanıñ baqıtı – öz baqıtı.
Qazaq äyeli üşin balanıñ ornı – jüreginde.
Bul qazaq qızınıñ joğaltwğa bolmaytın,
atadan balağa mïras bolıp kele jatqan eñ
ülken, eñ ädemi qasïeti. Qazir älemde «ana
da, äke de, bala da, bir-birine eşteñe qarız
emes» degen soraqı qağïda qalıptasıp keledi.
Sol sïyaqtı köptegen özimizge tän ulttıq
erekşelikterimizdi joğaltıp almaw – bizdiñ
aldımızda turğan ulı murattardıñ biri. Oğan
qosa, köşpeli ömirde qoldanğan qolöner
ТҰСАУКЕСЕР
98
men basqa da salt-dästür özimizden jaylap
jılıstay bastağan sıñaylı. Al, jahandanw
ğasırında ömir sürip otırğan ulttar üşin eñ
bastısı – özimen özi bolıp qala bilw, özine
tän qundılıqtardı: meyli ol rwxanï qundılıq
bolsın, meyli materïaldıq bolsın, saqtap qala
bilgen jön. Sonda ğana ult atıñ joğalmaydı.
Fïlьmde az waqıt qana köringenimen
ülken röl dep atawğa bolarlıq, bas keyipker
Ükibalanıñ ğaşığı, bolaşaq jarı bolğan Aqtay
seriniñ rölin bizdiñ elde jaqsı tanımal bola
bastağan, birneşe fïlьmderge tüsip ülgergen
Nurlan Älimjan oynağan. Bir ayta keterligi
bizdiñ Nurlannan basqa akterlardıñ barlığı
da käsibï akterlar emes. Bastı rölde oynağan
Ükibala burın qazaq körermenine «Körikti
meken» fïlьminen tanıs, sol fïlьmde Janardıñ
jeñgesiniñ rölinde köringen Marjan attı
qazaq qızı. Mamandığı bïşi. Biraq bizdiñ
elde keyingi kezderde jarıq körgen keybir
osal fïlьmderdegi käsibï aktrïsadan eş kem
emes. Ol bul fïlьmde oñ jaqta oynaqtağan
bula qız ben süygen jarı men qos botasınan
qatar ayırılıp, jala jabılıp, japa şekken qaralı,
qayğılı ananıñ da obrazın aşa aldı. Kez kel-
gen körkem fïlьmde keyipkerdiñ köñil-küyin
döp beyneleytin ärtistiñ bet-beynesi bolsa,
oğan erekşe reñk beretin ol mwzıkamen
ärlew. Fïlьmdi mwzıkamen ärlegen W En
Mey degen qıtay qızı. Alayda qıtay qızı
da fïlьmde eñ bastısı adamgerşilik ekenin
sezine bilgen dewge boladı.
Belgili aqın, etnograf Qajıtay İlïyasovtıñ
aytwınşa, fïlьm öz taqırıbın tolıq aşqan.
«Qazaq aqsarbas aytıp, tilek tilegen. Twındını
jasawşılar qozı arqılı bir tağdırdı körsete bil-
gen. Sonımen qatar, Qıtaydağı qazaqtardıñ
tirşiligin körsetip, bizdiñ turmıs-saltımız
ben ädet-ğurıptarımızdı jaqsı körsetken. Ol
aldağı waqıtta xalqımızdıñ salt-dästürin jan-
jaqtı aşıp körsetwge öziniñ oñ ıqpalın tïgizeri
sözsiz. Bügingi jas körermenderge qazirgi
kïnolardağıday jalañaş qız-kelinşekterdi
tıqpalağanşa, osınday xalıqtıq belgisi, nışanı
bar kïnolardı, tili ädemi jazılğan fïlьmderdi
körsetken paydalıraq bolar edi»,– dep atap
ötti Qajıtay İlïyasov tusawkeser räsiminde.
Desek te, olqı soğıp turğan tus dewge
keler me eken, kelmes pe eken: bul qazaqtar
sözge joq eken. Oqïğa budan ğasır burınğı
şekara sırtındağı qazaqtardıñ qayğı-qwanışı
men muñı, muratına qurılğan desek, «ol kezdiñ
qazaqtarı bügingi qazaqqa qarağanda qara
sözdiñ mayın işken adamdar emes pe edi»,
dep säl tanımay qalğanımız bolmasa, jalpı
alğanda körermen köñilinen şıqqanı ras. Fïlьm
prodyuserı Şıñ Ze Jün «Sizder twralı fïlьmge
pikirdi özderiñiz aytqandarıñız durıs. Rejïsser
Gaw Fıñ mırza qazaq kïnosın tañdadı, osınday
bir fïlьm tüsirw onıñ armanı edi. Basında az
ulttardıñ fïlьmin qalay jasaymız, ol körermen
tarabınan qoldaw taba ma, tappay ma dep
kümändi bolğanımız ras. Biraq, qolımızdan
kelgenşe tırıstıq, qıtay qazaqtarınıñ köñilinen
şıqtı, olar özderi twralı bul fïlьmdi maqtan
tuttı. Onı körgen biz de qwanıp qaldıq. Qıtay
qazaqtarınıñ salt-dästüri qanıq boyawımen
körindi dep oylaymız», dep atap ötti.
Banw Däwletbaeva
ТҰСАУКЕСЕР
|