1.7. Факторы неологизации, порождаемые функцией языка как средства общения
Хотя влиянию внешних факторов принадлежит су-щественная роль в развитии словарного состава языка, да-леко не всегда лексические изменения находятся в прямой зависимости от внеязыковых причин. Будучи одним из про-явлений жизни языка, пополнение словаря, как и эволюция языка в целом, регулируется факторами не только внешнего порядка.
Уже само функционирование языка как орудия ком-муникации способно породить импульсы таких изменений, которые сами по себе не являются зависимыми от истории народа; они связаны со способностью языка выступать
роли средства общения и, таким образом, как отмечает Б.А. Серебренников, являются атрибутами языковой функ-ции25.
Действие внешних факторов выражено достаточно ярко. Преобразования в языке, не имеющие прямого от-ношения к отражению картины мира, менее заметны. Обу-словленные ими неологизмы не обозначают новых предме-тов и понятий; они чаще используются для наименования уже бытующих реалий, которые прежде обозначались либо описательно, либо уже известным в языке отдельным сло-вом. В силу этого они менее заметны, экспрессия новизны
них выражена не столь ярко; в ряде случаев их обнару-жение связано с известными трудностями. Видимо, это об-стоятельство, а также сложность, недостаточная разрабо-танность общей проблемы внешних и внутренних законов развития языка объясняют тот факт, что новообразования, связанные с уже функционирующей речью, как правило, остаются вне поля зрения исследователей. Более того, ряд лингвистов выдвигает экстралингвистическую детермини-рованность лексического обогащения в качестве определя-ющего признака понятия “неологизм”.
Между тем указанные новообразования разнообраз-ны как по своей природе, так и по характеру выполняемых ими функций. Заметим, однако, что процессы, происходя-щие в лексической системе языка и направленные на улуч-шение языковой техники, в конечном счете опосредованы внешними стимулами, в частности, актуализацией каких-либо общественных явлений. Последнее обстоятельство приводит в действие языковой механизм, стремящийся дать уже известному понятию удобное для данного состояния языковой системы обозначение, соответствующее тем или иным тенденциям в ее современном развитии.
Какие же конкретно потребности совершенствования системы обозначений способствуют появлению неологиз-мов.
Значительная часть лексических инноваций, воз-никших для трансноминации (переименования) уже из-вестных понятий, есть результат действия порождающей функции языковой системы, которая делает возможным появление тех или иных членов словообразовательно-го гнезда, никогда не бытующего в языке в своем пол-ном составе26. До своего появления подобные иннова-ции существовали как бы потенциально, в силу чего те или иные реалии обозначались какой-то период времени описательно. Так, в 80-е — 90-е гг. в силу порождающей функции языковой системы словарный состав русского языка пополнился рядом производных слов от ранее из-вестных основ: думский ‘относящийся к Думе’: Из всех думских фракций категорически против бюджета высту-пало только “Яблоко” (Изв., 20.01.1999); Компьютерно ‘в отношении умения использовать компьютерную техни-ку’: Необходима разработка специальных программ вос-питания компьютерно грамотного человека (Собеседник, 1988, №47); медиатический ‘относящийся к средствам массовой информации’: ...говорить о лидерах центристов, превратившихся сейчас в медиатических знаменитостей (Лит. газета, 1988, №38); новобранка ‘женщина, только что призванная на военную службу’: Новобранки пополняют подразделения связистов (Изв., 17.12.1988); ностальгиро-вать ‘тосковать о прошлом, сожалеть о его невозвратимо-сти’: В нем (кино) начался тот самый Ренессанс шестиде-сятых, по которым мы сейчас так ностальгируем (Комс. правда, 8.07.1988); пикетировщица ‘участница пикета’: Из цепочки пикетировщиц несется задорный куплет (Не-
деля, 1988, №21); рейтинговый ‘относящийся к рейтин-гу’: На экране он похож на школьного учителя истории,
жизни — на морского пехотинца. И это только один из многих парадоксов, окружающих самого рейтингового политобозревателя российского телевидения (АиФ, 1999, №7); хитовость ’наличие элементов, черт хита’: В музы-ке нет хитовости..., но она далеко не банальна (Аврора, 1988, №7).
Ср. также: всепогодно, доносный, замерзлость, ин-фляционизм, населенческий, неуспех, новостной, рэкети-ровский, референдумный, снговый, хронологично, чабанка, шахматно.
Важнейшим механизмом порождающей речевой де-ятельности является аналогия, позволяющая переходить от серии имеющихся форм к их логическому продолже-нию и повторению. Как отмечал еще Г. Пауль, суть ана-логии состоит в обнаружении искомой величины по трем известным в пропорции27: читать: читабельный = публи-ковать: x, значит, x = публикабельный; ср. также: дезертир: дезертирский = рэкетир: рэкетировский; меморандум: ме-морандумный = референдум: референдумный; федерация: федерализм = инфляция: инфляционизм; важный: важно = коллажный: коллажно. Таким образом, аналогия высту-пает как известный принцип упорядочивания форм и их унификации, как выразитель системных тенденций, от-сюда связанное с нею понятие давления языковой систе-мы. Языковая система устроена, следовательно, так, что содержит в себе потенциальные возможности развития и обновления языковых средств. Это определяется тем, что, во-первых, единицы языка имеют комбинаторный харак-тер и комбинационные возможности в языках реализуют-ся лишь частично. Поэтому образование новых слов —
это элементарный акт, предусмотренный самой системой языка , правилами порождения единиц более сложных из более простых. Во-вторых, обогащение языка постоянно происходит в процессе варьирования языковых единиц, которое также является органическим свойством языковой системы.
Одним из мощных стимулов, обеспечивающих по-явление новых словарных элементов, является тенденция, получившая название “языковой экономии” (О. Есперсен)
или “закона экономии языковых усилий” (А. Мартине). Дей-
ствие этой закономерности проявляется в том, что в про-цессе употребления языка говорящие осуществляют от-бор наиболее рациональных для целей общения языковых средств; как отмечает Б.А. Серебренников, это — своео-бразная реакция человека против чрезмерной затраты фи-зиологических усилий28.
По словам Л.М. Скрелиной, “принцип экономии об-ладает объяснительной силой для толкования внутриси-стемных отношений и изменений, через свой аналог в речи (тенденция к наименьшему усилию) он связывает внутри-системные причины изменений с экстралингвистическими влияниями29.
Указанный стимул находит свое выражение в замене словосочетаний, носящих, как правило, характер устойчи-вой языковой номинации, однословными наименованиями, как более экономными по своей форме.
Наиболее яркой иллюстрацией этого процесса слу-жит интенсивное пополнение словаря современного рус-ского литературного языка новыми сложными словами, которые позволяют выразить то или иное понятие в форме одного знака, соответствующего синонимичной описатель-ной конструкции: автослалом = автомобильный слалом,
блок-урок = урок, сгруппированный с другими в соответ-ствии с определенной методической задачей; бронекурт-ка = бронированная куртка, выставка-консультация = выставка, на которой можно получить консультацию спе-циалиста; гонщик-профи = профессиональный спортсмен, занимающийся гонками; джаз-рок-клуб = клуб любителей джаз-рока; кинотечение = кинематографическое течение; копирфабрика = копировальная фабрика; масспресса = массовая пресса; наркоторговля = торговля наркотиками; фармокомбинат = фармацевтический комбинат.
Сложные слова компактны по форме, и в то же вре-мя семантика их легко воспринимается, внутренняя форма прозрачна, что и обусловливает их преимущество перед словосочетанием.
Широко известно и другое явление словообразова-тельного порядка, служащее источником значительного количества “экономных” новообразований, — аббревиа-ция, которую также связывают с рационализацией языка. Несмотря на определенные недостатки, аббревирован-ные слова действительно экономны, ибо значительно сокращают “площадь” словесных знаков. См., напри-мер: ГНС < государственная налоговая служба, ГКО < государственные краткосрочные облигации, гордума < Городская Дума, исполсек < исполнительный секретарь, МРОТ < минимальный размер оплаты труда, НДС < на-лог на добавленную стоимость, ОРТ < общественное российское телевидение, РАО < Российское акционерное общество, РИ < Республика Ингушетия, РНЕ — (партия) Российского Национального Единства, руксостав < руко-водящий состав , СМИ < средства массовой информации, совбез < Совет Безопасности, ЦБ < Центральный банк и т.п. Например: Оправданный совсем недавно Верхов-
ным Судом РИ Дауд Коригов... попал в реанимационное отделение ЦБР РИ с острой почечной болезнью (Моск. комсомолец, 1998, №25); СМИ не вытянулись в струнку перед партией победившего пролетариата, а попытались объяснить избирателям, что КПРФ в целом — ничуть не лучше отдельных своих членов (Моск. комсомолец, 1988, №25).
Экономия языковых средств может проявляться не только в появлении новообразований, но и в заимство-вании в русский язык слов из каких-либо других языков. Процесс заимствования в этом случае осуществляется не
целью номинации новых для русской действительности реалий, а с целью более рационального обозначения тех или иных уже известных понятий. Ср. в этом плане ис-конные описательные конструкции и соответствующие им однословные наименования иноязычного происхождения, появившиеся в русском языке: тот, кто формирует имидж кого-либо, — имиджмейкер, проектирование и строитель-ство промышленных объектов, реконструкция и модерни-зация производства — инженеринг, валютная проститутка
— путана, встреча на высшем уровне — саммит, прозрач-ная клейкая лента — скотч, модные широкие брюки для мужчин — слаксы, автор речей высокопоставленного лица
— спичрайтер, медицинское учреждение, где оказывается помощь в преодолении физических и моральных страда-ний онкобольным, — хоспис, горячие сосиски с хлебом и приправой — хот-дог. Например: Рядом... различные пави-льоны с хот-догами (Правда, 3.12.2000).
Концентрация смысла, а тем самым формальная экономия в ряде случаев обеспечивается семантическими трансформациями бытующих в языке слов. Приведем не-сколько примеров. Слово обвальный широко употребляет-
ся в таких словосочетаниях, как обвальная приватизация, обвальное обнищание, обвальный рост цен, обвальный спад производства и т.п.: Уже этим летом нас ждет обваль-ное падение тиражей газет и журналов (Пресс-экспресс, 15.03.1995). Данные примеры свидетельствуют об употре-блении прилагательного в новом, качественном, значении, которое возникло в результате переосмысления исходного значения, а также под воздействием нового переносно-го смысла производящего существительного обвал: Кос-венная связь прослеживается также с дефолтом России и последовавшим за ним крахом российских ценных бумаг, параличом банковского сектора, обвалом рубля и резким снижением покупательской способности (Изв. 14.01.1999). Новое значение прилагательного обвальный может быть представлено довольно пространным описанием, потому что обозначаемый этим словом признак обладает целым рядом характеристик: “быстрый, стремительный во време-ни”, “массовый, масштабный по размерам”, “интенсивный, активный по динамике процесса”. Семантическая иннова-ция может помочь избежать многословных описаний, осо-бенно тогда, когда речь идет о неблагоприятных явлениях.
Стали употребляться в русском языке и такие новые лексико-семантические варианты, как: афганец ‘участник войны в Афганистане’, глушение ‘прерывание чьей-либо нежелательной речи’, номинация ‘конкурсный раздел на кинофестивале’, холостой ‘исполняемый под фонограм-му’, чеченец ‘участник войны в Чечне’.
Таким образом, переименование каких-либо понятий
целью рационализации процессов общения осуществля-ется с помощью не только новых слов, но и новых лексико-семантических вариантов уже бытующих в языке лексиче-ских единиц.
Стремление к экономии знаковых средств выражения смыкается с тенденцией к регулярности (однотипности) внутриязыковых отношений, которая в формальном пла-не выражается, как известно, в “стремлении говорящих к сокращению сложных, составных наименований, расчле-ненная форма которых вступает в противоречие с целост-ностью и единством их номинативной функции”30. Устра-нение лексической расчлененности приводит к сгущению семантического содержания в рамках одного слова и тем самым к языковому автоматизму: единое значение — еди-ная форма. В подобных случаях язык подчиняется обще-му закону диалектики, согласно которому конфликт между новым содержанием (в данном случае единством значения наименования) и старой формой (расчлененностью наиме-нования) кончается победой нового содержания.
Этот процесс, известный еще до революции, приводит
возникновению в недрах разговорной и профессиональ-ной речи слов-универбатов, представляющих собой крат-кое неофициальное наименование понятия, обозначаемого в официальной речи сочетанием “прилагательное + суще-ствительное” или “существительное + существительное”: бесплатник < пользующийся бесплатными услугами, ин-дивидуальщик < занятый индивидуальной деятельностью, льготник < пользующийся льготами на что-либо, научка < научная работа, неформал < член неформального объедине-ния, оборонщик < работник оборонной промышленности, одномандатник < баллотирующийся по одномандатному округу, силовик < сотрудник силовых органов власти, соци-алка < служба социального обеспечения, протокол < про-токольная служба, теневик < представитель теневых струк-тур в экономике, политике, неучтенка < неучтенный факт и т.п. Например: От поста вице-премьера по социалке до
вас отказались как минимум двое. Почему вы согласились? (Моск. комсомолец, 11.02.1999).
Неологизмы, возникшие в результате действия зако-на экономии языковых средств, а также действующей в его русле тенденции к регулярности, сами по себе в известной степени (если не становятся единственным средством на-звания данного понятия) избыточны, ибо выступают в ка-честве вторичных наименований. Подобное единство двух противопоставлений, как бы исключающих друг друга, может быть понято в аспекте антиномии “говорящий — слушающий”, согласно которой развитие языка осущест-вляется то в пользу говорящего, стремящегося упростить высказывание, то в пользу слушающего, в интересах кото-рого — наиболее развернутая формула, облегчающая вос-приятие высказанного.
Процесс универбации активен в современном языке. Несмотря на отрицательное отношение ревнителей нор-мативности к универбатам, производство таких “легко-весных” слов можно назвать подлинно массовым. Слова-стяжения играют важную роль в современной разговорной
газетно-публицистической речи, то есть в тех стилях ре-чевого общения, где стремление к оперативности изложе-ния особенно ощутимо.
В качестве причины, обусловливающей появле-ние неологизмов, не обозначающих новые реалии, назовем стремление к обобщению, потребность дать общее родовое название однотипным явлениям, вещам, понятиям.
Именно этот стимул способствовал, например, тому, что вещества, ускоряющие и облегчающие приспособле-ние организма к условиям окружающей среды: женьшень, левзея, элеутерокок и др., — получили название адапто-
генов.
Разного рода аппараты, устройства для записи изо-бражения и его звукового сопровождения на магнитную ленту: видеокамера, видеомагнитофон, видеофиниш и т.п.
— были обобщены в родовом понятии видеотехника. Направления различных видов искусства и литерату-
ры, посвященные морской тематике, стали именоваться в своей совокупности маринистикой.
Организации, облеченные правительственными, административными полномочиями, получили название властных структур, а общественные, профсоюзные орга-низации, не являющиеся распорядительными органами власти, — название неправительственных.
Помещение для хранения различных средств инфор-мации (книг, газет, видеофильмов, дисков и т.д.) было на-звано медиатека: Медиатека — это хранилище, в котором представлены не только книги, журналы и газеты, но так-же другие средства информации (“медиа”)... (Неделя, 1987, №46).
Стремление к обобщению осуществляется в едином русле с тенденцией к регулярности, только теперь уже не формальной (лексической), а семантической. Последняя в данном случае проявляется в образовании наименований, выступающих в качестве обобщенного множителя семан-тического поля, симметрично расчленяемого дифференци-альными смыслами видовых понятий той или иной лексико-семантической парадигмы. Поэтому появление указанных выше наименований вызвано не только потребностью дать обобщенное название тем или иным реалиям, но и стремлени-ем к взаимооднозначности на семантико-парадигматическом уровне, то есть на уровне связей видовых и родовых поня-тий внутри определенного смыслового поля, а в конечном счете — тенденцей к типовому однообразию.
В русле тенденции к регулярности функционирует
противоположная тенденция — тенденция к дифферен-циации, однако не в направлении “виды > род”, как стрем-ление к обобщению, а в направлении “род > виды”, отражая тягу к определенной иерархии внутри смыслового поля с другой стороны: в плане необходимости дать отдельное наименование каждому виду того или иного рода и тем са-мым установить логические родо-видовые отношения.
В силу указанной потребности возникают новые сло-ва, в большинстве своем сложные, уточняющие известные ранее общие понятия. Ср., например:
Достарыңызбен бөлісу: |