Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
— Зародыш голоден, и день-деньской питает его кровезаменителем насос, давая свои восемьсот
оборотов в минуту. Заплакал раскупоренный младенец, и тут же подошла няня с бутылочкой млечно-
секреторного продукта.
Эмоция таится в промежутке между позывом и его удовлетворением. Сократи этот промежу-
ток, устрани все прежние ненужные препятствия.
— Счастливцы вы! — воскликнул Главноуправитель. — На вас не жалели трудов, чтобы сде-
лать вашу жизнь в эмоциональном отношении легкой, оградить вас, насколько возможно, от эмоций
и переживаний вообще.
— Форд в своем «форде» — и в мире покой, — продекламировал вполголоса Директор.
— Ленайна Краун? — застегнув брюки на молнию, отозвался Генри Фостер. — О, это девушка
великолепная. Донельзя пневматична. Удивляюсь, как это ты не отведал ее до сих пор.
— Я и сам удивляюсь, — сказал помощник Предопределителя. — Непременно отведаю. При
первой же возможности.
Со своего раздевального места в ряду напротив Бернард услышал этот разговор и побледнел.
— Признаться, — сказала Ленайна, — мне и самой это чуточку прискучивать начинает, каждый
день Генри да Генри. — Она натянула левый чулок. — Ты Бернарда Маркса знаешь? — спросила она
слишком уж нарочитонебрежным тоном.
— Ты хочешь с Бернардом? — вскинулась Фанни.
— А что? Бернард ведь альфа-плюсовик. К тому же он приглашает меня слетать с ним в дикар-
ский заповедник — в индейскую резервацию. А я всегда хотела побывать у дикарей.
— Но у Бернарда дурная репутация!
— А мне что за дело до его репутации?
— Говорят, он гольфа не любит.
— Говорят, говорят, — передразнила Ленайна.
— И потом он большую часть времени проводит нелюдимо, один, — с сильнейшим отвраще-
нием сказала Фанни.
— Ну, со мной-то он не будет один. И вообще, отчего все к нему так по-свински относятся? По-
моему, он милый. — Она улыбнулась, вспомнив, как до смешного робок он был в разговоре. Почти
испуган, как будто она Главноуправитель мира, а он дельта-минусовик из машинной обслуги.
— Поройтесь-ка в памяти, — сказал Мустафа Монд. — Наталкивались ли вы хоть раз на непре-
одолимые препятстнпя?
Студенты ответили молчанием, означавшим, что нет, не наталкивались.
— А приходилось ли кому-нибудь из вас долгое время пребывать в этом промежутке между по-
зывом и его удовлетворением?
— У меня… — начал один из юнцов и замялся.
— Говорите же, — сказал Директор. — Его Фордейтество ждет.
— Мне однажды пришлось чуть не месяц ожидать, пока девушка согласилась.
— И, соответственно, желание усилилось?
— До невыносимости!
— Вот именно, до невыносимости, — сказал Главноуправитель. — Наши предки были так глу-
пы и близоруки, что когда явились первые преобразователи и указали путь избавления от этих невы-
носимых эмоций, то их не желали слушать.
«Точно речь о бараньей котлете, — скрипнул зубами Бернард. — Не отведал, отведаю. Как буд-
то она кусок мяса. Низводят ее до уровня бифштекса… Она сказала мне, что подумает, что даст до
пятницы ответ. О господи Форде. Подойти бы да в физиономию им со всего размаха, да еще раз, да
еще».
— Я тебе настоятельно ее рекомендую, — говорил между тем Генри Фостер приятелю.
— Взять хоть эктогенез. Пфицнер и Кавагучи разработали весь этот внетелесный метод раз-
множения. Но правительства и во внимание его не приняли. Мешало нечто, именовавшееся христи-
анством. Женщин и дальше заставляли быть живородящими.
— Он же страшненький! — сказала Фанни
— А мне нравится, как он выглядит