О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»



Pdf көрінісі
бет61/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   103
Байланысты:
Huxley O divnyi novyi mir

Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
— Работник он очень хороший, — лицемерно свеликодушничал Генри. 
— Знаю. Но тем оправданнее будет суровость наказания. Повышенные умственные данные 
налагают и повышенную нравственную ответственность. Чем одаренней человек, тем способнее он 
разлагать окружающих. Лучше, чтобы пострадал один, но спасены были от порчи многие. Рассудите 
дело беспристрастно, мистер Фостер, и вы согласитесь, что нет преступления гнусней, чем наруше-
ние общепринятых норм поведения. Убийство означает гибель особи, а, собственно, что для нас одна 
особь? — Взмахом руки Директор охватил ряды микроскопов, пробирки, инкубаторы. — Мы с вели-
чайшей легкостью можем сотворить сколько угодно новых. Нарушение же принятых норм ставит 
под угрозу нечто большее, чем жизнь какой-то особи, наносит удар всему Обществу. Да, всему Об-
ществу, — повторил он. — Но вот и сам преступник. 
Бернард приближался уже к ним, шел между рядами оплодотворителей. Вид у него был бойкий, 
самоуверенный, но из-под этой маскировки проглядывала тревога. 
— Добрый день, Директор, — произнес он до нелепости громко; заметив это сам, он тут же 
сбавил тон чуть не до шепота и пискнул: — Вы назначили мне встречу здесь. 
— Да, — сказал Директор важно и зловеще. — Назначил встречу здесь. Вы вернулись, как я 
понимаю, из своего отпуска. 
— Да, — сказал Бернард. 
— Так-с-сс, — змеино протянул звук "с" Директор и, внезапно повысив голос, трубно воззвал: 
— Леди и джентльмены, дамы и господа. 
Вмиг прекратилось мурлыканье лаборанток над пробирками, сосредоточенное посвистывание 
микроскопистов. Наступило молчание; лица всех обратились к Директору. 
— Дамы и господа, — повторил он еще раз. — Простите, что прерываю ваш труд. Меня к тому 
вынуждает тягостный долг. Под угрозу поставлены безопасность и стабильность Общества. Да, по-
ставлены под угрозу, дамы и господа. Этот человек, — указал он обвиняюще на Бернарда, — чело-
век, стоящий перед вами, этот альфа-плюсовик, которому так много было дано и от которого, следо-
вательно, так много ожидалось, этот ваш коллега грубо обманул доверие Общества. Своими 
еретическими взглядами на спорт и сому, своими скандальными нарушениями норм половой жизни, 
своим отказом следовать учению Господа нашего Форда и вести себя во внеслужебные часы «как ди-
тя в бутыли», — Директор осенил себя знаком Т, — он разоблачил себя, дамы и господа, как враг 
Общества, как разрушитель Порядка и Стабильности, как злоумышленник против самой Цивилиза-
ции. Поэтому я намерен снять его, отстранить с позором от занимаемой должности; я намерен не-
медленно осуществить его перевод в третьестепенный филиал, причем как можно более удаленный 
от крупных населенных центров, так будет в интересах Общества. В Исландии ему представится ма-
ло возможностей сбивать людей с пути своим фордохульственным примером. 
Директор сделал паузу; скрестив руки на груди, повернулся величаво к Бернарду. 
— Можете ли вы привести убедительный довод, который помешал бы мне исполнить вынесен-
ный вам приговор? 
— Да, могу! — не сказал, а крикнул Бернард. 
Несколько опешив, но все еще величественно, Директор промолвил: 
— Так приведите этот довод. 
— Пожалуйста. Мой довод в коридоре. Сейчас приведу. — Бернард торопливо пошел к двери, 
распахнул ее. — Входите, — сказал он, и довод явился и предстал перед всеми. 
Зал глухо ахнул, по нему прокатился ропот удивления и ужаса; взвизгнула юная лаборантка; 
кто-то вскочил на стул, чтобы лучше видеть, и при этом опрокинул две пробирки, полные спермато-
зоидов. Оплывшая, обрюзгшая —устрашающее воплощение безобразной немолодости среди этих 
молодых, крепкотелых, туголицых, — Линда вошла в зал, кокетливо улыбаясь своей щербатой, ли-
нялой улыбкой и роскошно, как ей казалось, колебля на ходу свои окорока. Бернард шел рядом с ней. 
— Вот он, — указал Бернард на Директора. 
— Будто я уж такая беспамятная, — даже обиделась Линда и, повернувшись к Директору, вос-
кликнула: — Ну конечно, я узнала, Томасик, я бы тебя узнала среди тысячи мужчин! А неужели ты 
меня забыл? Не узнаешь? Не помнишь меня, Томасик? Твою Линдочку. — Она глядела на него, 
склонив голову набок, продолжая улыбаться, но на лице Директора застыло такое отвращение, что 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет