О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]



Pdf көрінісі
бет63/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   103
Байланысты:
Huxley O divnyi novyi mir

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 
После скандала в Зале оплодотворения все высшекастовое лондонское общество рвалось уви-
деть этого восхитительного дикаря, который упал на колени перед Директором Инкубатория (вернее 
сказать, перед бывшим Директором, ибо бедняга тотчас ушел в отставку и больше уж не появлялся в 
Центре), который бухнулся на колени и обозвал Директора отцом, — юмористика почти сказочная! 
Линда же, напротив, не интересовала никого. Назваться матерью — это уже не юмор, а похабщина. 
Притом она ведь не настоящая дикарка, а из бутыли вышла, сформирована, как все, и подлинной 
эксцентричностью понятий блеснуть не может. Наконец — и это наинесомейший резон, чтобы не 
знаться с Линдой, — ее внешний вид. Жирная, утратившая свою молодость, со скверными зубами, с 
пятнистым лицом, с безобразной фигурой — при одном взгляде на нее буквально делается дурно. 
Так что лондонские сливки общества решительно не желали видеть Линду. Да и Линда со своей сто-
роны нимало не желала их видеть. Для нее возврат в цивилизацию значил возвращение к соме, озна-
чал возможность лежать в постели и предаваться непрерывному сомотдыху без похмельной рвоты 
или головной боли, без того чувства, какое бывало всякий раз после пейотля, будто совершила что-то 
жутко антиобщественное, навек опозорившее. Сома не играет с тобой таких шуток. Она — средство 
идеальное, а если, проснувшись наутро, испытываешь неприятное ощущение, то неприятное не само 
по себе, а лишь сравнительно с радостями забытья. И поправить положение можно — можно сделать 


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
забытье непрерывным. Линда жадно требовала все более крупных и частых доз сомы. Доктор Шоу 
вначале возражал; потом махнул рукой. Она глотала до двадцати граммов ежесуточно. 
— И это ее прикончит в месяц-два, — доверительно сообщил доктор Бернарду. — В один пре-
красный день ее дыхательный центр окажется парализован. Дыхание прекратится. Наступит конец. И 
тем лучше. Если бы мы умели возвращать молодость, тогда бы дело другое. Но мы не умеем. 
Ко всеобщему удивлению (ну и пускай себе спит Линда и никому не мешает), Джон пытался 
возражать. 
— Ведь закармливая этими таблетками, вы укорачиваете ей жизнь! 
— В некотором смысле укорачиваем, — соглашался доктор Шоу, — но в другом даже удлиня-
ем. (Джон глядел на него непонимающе.) Пусть сома укорачивает временное протяжение вашей 
жизни на столько-то лет, — продолжал врач. — Зато какие безмерные вневременные протяжения она 
способна вам дарить. Каждый сомотдых — это фрагмент того, что наши предки называли вечностью. 
— «Вечность была у нас в глазах и на устах»
52
, — пробормотал Джон, начиная понимать. 
— Как? — не расслышал доктор Шоу. 
— Ничего. Так. 
— Конечно, — продолжал доктор Шоу, — нельзя позволять людям то и дело отправляться в 
вечность, если они выполняют серьезную работу. Но поскольку у Линды такой работы нет… 
— Все равно, — не успокаивался Джон, — по-моему, нехорошо это. 
Врач пожал плечами 
— Что ж, если вы предпочитаете, чтобы она вопила и буянила, домогаясь сомы… 
В конце концов Джону пришлось уступить. Линда добилась своего. И залегла окончательно в 
своей комнатке на тридцать восьмом этаже дома, в котором жил Бернард. Радио, телевизор включе-
ны круглые сутки, из краника чуть-чуть покапывают духи пачули, и тут же под рукой таблетки сомы 
— так лежала она у себя в постели; и в то же время пребывала где-то далеко, бесконечно далеко, в 
непрерывном сомотдыхе, в ином каком-то мире, где радиомузыка претворялась в лабиринт звучных 
красок, трепетно скользящий лабиринт, ведущий (о, какими прекрасно-неизбежными извивами!) к 
яркому средоточью полного, уверенного счастья; где танцующие телевизионные образы становились 
актерами в неописуемо дивном суперпоющем ощущальном фильме; где аромат каплющих духов 
разрастался в солнце, в миллион сексофонов, — в Попе, обнимающего, любящего, но неизмеримо 
сладостней, сильней — и нескончаемо. 
— Нет, возвращать молодость мы не умеем. Но я крайне рад этой возможности понаблюдать 
одряхление на человеке. Сердечное спасибо, что пригласили меня. — И доктор Шоу горячо пожал 
Бернарду руку. 
Итак, видеть жаждали Джона. А поскольку доступ к Джону был единственно через его офици-
ального опекуна и гида Бернарда, то к Бернарду впервые в жизни стали относиться по-человечески, 
даже более того, словно к очень важной особе. Теперь и речи не было про спирт, якобы подлитый в 
его кровезаменитель; не было насмешек над его наружностью. Генри Фостер весь излучал радушие; 
Бенито Гувер подарил шесть пачек секс-гормональной жевательной резинки; пришел помощник 
Предопределителя и чуть ли не подобострастно стал напрашиваться в гости — на какой-либо из зва-
ных вечеров, устраиваемых Бернардом. Что же до женщин, то Бернарду стоило лишь поманить их 
приглашением на такой вечер, и доступна делалась любая. 
— Бернард пригласил меня на будущую среду, познакомит с Дикарем, —объявила торжеству-
юще Фанни. 
— Рада за тебя, — сказала Ленайна. — А теперь признайся, что ты неверно судила о Бернарде. 
Ведь правда же, он мил? 
Фанни кивнула. 
— И не скрою, — сказала Фанни, — что я весьма приятно удивлена. 
Начальник Укупорки, Главный предопределитель, трое заместителей помощника Главного 
оплодотворителя, профессор ощущального искусства из Института технологии чувств, Настоятель 
Вестминстерского храма песнословия, Главный бокановскизатор — бесконечен был перечень светил 
52
Слова Клеопатры; «Антоний и Клеопатра» (акт I, сц 3). 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет