Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
вздохнул.
Бернарду между тем весьма пришлась по вкусу мисс Кийт.
— Если вы свободны вечером в любой понедельник, среду или пятницу, милости прошу, — го-
ворил он ей. — Субъект, знаете ли, занятный, — прибавил он, кивнув на Дикаря. — Оригинал.
Мисс Кийт улыбнулась (и Бернард счел улыбку очаровательной), промолвила: «Благодарю
вас», сказала, что с удовольствием принимает приглашение.
Ректор открыл дверь в аудиторию, где шли занятия с плюс-плюс-альфами. Послушав минут
пять, Джон озадаченно повернулся к Бернарду.
— А что это такое — элементарная теория относительности? — шепотом спросил он. Бернард
начал было объяснять, затем предложил пойти лучше послушать, как обучают другим предметам.
В коридоре, ведущем в географический зал для мипус-бет, они услышали за одной из дверей
звонкое сопрано:
— Раз, два, три, четыре, — и тут же новую, устало-раздраженную команду: — Отставить.
— Мальтузианские приемы, — объяснила директриса. — Наши девочки, конечно, в большин-
стве своем неплоды. Как и я сама, — улыбнулась она Бернарду. — Но есть у нас учениц восемьсот
нестерилизованных, и они нуждаются в постоянной тренировке.
В географическом зале Джон услышал, что «дикая резервация — это местность, где вследствие
неблагоприятных климатических или геологических условий не окупились бы расходы на цивилиза-
цию». Щелкнули ставни; свет в зале погас; и внезапно на экране, над головой у преподавателя, воз-
никли penitentes
55
, павшие ниц пред богоматерью Акомской (знакомое Джону зрелище); стеная, кая-
лись они в грехах перед распятым Иисусом, перед Пуконгом в образе орла. А юные итонцы в зале
надрывали животики от смеха. Penitentes поднялись, причитая, на ноги, сорвали с себя верхнюю
одежду и узловатыми бичами принялись себя хлестать. Смех в зале до того разросся, что заглушил
даже стоны бичующихся, усиленные звукоаппаратурой.
— Но почему они смеются? — спросил Дикарь с недоумением и болью в голосе.
— Почему? — Ректор обернулся к нему, улыбаясь во весь рот. — Да потому что смешно до не-
возможности.
В кинематографической полумгле Бернард отважился на то, на что в прошлом вряд ли решился
бы даже в полной темноте. Окрыленный своей новой значимостью, он обнял директрису за талию.
Талия гибко ему покорилась. Он хотел уже сорвать поцелуйчик-другой или нежно щипнуть, но тут
снова щелкнули, открылись ставни.
— Пожалуй, продолжим осмотр, — сказала мисс Кийт, вставая.
— Вот здесь у нас, — указал ректор, пройдя немного по коридору, —гипнопедическая аппарат-
ная.
Вдоль трех стен помещения стояли стеллажи с сотнями проигрывателей —для каждой спаль-
ной комнаты свой проигрыватель; четвертую стену всю занимали полки ячейки с бумажными роли-
ками, содержащими разнообразные гипнопедические уроки.
— Ролик вкладываем сюда, — сказал Бернард, перебивая ректора, —нажимаем эту кнопку…
— Нет, вон ту, — поправил досадливо ректор.
— Да, вон ту. Ролик разматывается, печатная запись считывается, световые импульсы преобра-
зуются селеновыми фотоэлементами в звуковые волны и…
— И происходит обучение во сне, — закончил доктор Гэфни.
— А Шекспира они читают? — спросил Дикарь, когда, направляясь в биохимические лабора-
тории, они проходили мимо школьной библиотеки.
— Ну разумеется, нет, — сказала директриса, зардевшись.
— Библиотека наша, — сказал доктор Гэфни, — содержит только справочную литературу. Раз-
влекаться наша молодежь может в ощущальных кинозалах. Мы не поощряем развлечений, связанных
с уединением.
По остеклованной дороге прокатили мимо пять автобусов, заполненных мальчиками и девоч-
ками; одни пели, другие сидели в обнимку, молча.
55
Кающиеся (исп.).