О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»



Pdf көрінісі
бет74/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   103
Байланысты:
Huxley O divnyi novyi mir

Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
да даже кольнула в сердце ревность. За все эти недели ему не удалось так сблизиться с Дикарем, как 
Гельмгольцу с первого же дня. Глядя на них, слушая их разговоры, Бернард иногда жалел сердито, 
что свел их вместе. Этого чувства он стыдился и пытался его подавить то сомой, то усилием воли. Но 
волевые усилия мало помогали, а сому непрерывно ведь не будешь глотать. И гнусная зависть, рев-
ность мучили снова и снова. 
В третье свое посещенье Дикаря Гельмгольц прочел ему злополучный стишок. 
— Ну, как впечатление? — спросил он, кончив. 
Дикарь покрутил головой. 
— Вот послушай-ка лучше, — сказал он и, отомкнув ящик, вынув заветную замызганную кни-
гу, раскрыл ее и стал читать: 
Птица звучного запева, 
Звонкий заревой трубач 
Воструби, воспой, восплачь 
С веток Фениксова древа..
60
Гельмгольц слушал с растущим волнением. Уже с первых строк он встрепенулся; улыбнулся от 
удовольствия, услышав «ухающая сова»; от строки «Хищнокрылые со зданья» щекам вдруг стало 
жарко, а при словах «Скорбной музыкою смерти» он побледнел, вдоль спины дернуло не испытан-
ным еще ознобом. Дикарь читал дальше: 
Стало Самости тревожно, 
Что смешались "я" и «ты»; 
Разделяющей черты 
Уж увидеть невозможно 
Разум приведен в тупик 
Этим розного слияньем 
— «Слиться нас господь зовет», — перебил Бернард, хохотнув ехидно. —Хоть пой эту абрака-
дабру на сходках единения. — Он мстил обоим — Дикарю и Гельмгольцу. 
В течение последующих двух трех встреч он часто повторял свои издевочки. Месть несложная 
и чрезвычайно действенная, ибо и Гельмгольца, и Дикаря ранило до глубины души это осквернение, 
растаптыванье хрусталя 
Наконец Гельмгольц пригрозил вышвырнуть Бернарда из комнаты, если тот перебьет Джона 
снова. Но как ни странно, а прервал в следующий раз чтение сам Гельмгольц, и еще более грубым 
образом. 
Дикарь читал «Ромео и Джульетту» — с дрожью, с пылом страсти, ибо в Ромео видел самого 
себя, а в Джульетте — Ленайну. Сцену их первой встречи Гельмгольц прослушал с недоуменным ин-
тересом. Сцена в саду восхитила его своей поэзией; однако чувства влюбленных вызвали улыбку. 
Так взвинтить себя из-за взаимопользования — смешновато как-то. Но, если взвесить каждую сло-
весную деталь, что за превосходный образец инженерии чувств! 
— Перед стариканом Шекспиром, — признал Гельмгольц, — лучшие наши специалисты — ни-
что. 
Дикарь торжествующе улыбнулся и продолжил чтение. Все шло гладко до той последней сцены 
третьего акта, где супруги Капулетти понуждают дочь выйти замуж за Париса. На протяжении всей 
сцены Гельмгольц поерзывал; когда же, прочувственно передавая мольбу Джульетты, Дикарь про-
чел: 
Все мое горе видят небеса 
Ужели нету жалости у неба? 
60
Дикарь читает стихотворение Шекспира «Феникс и голубка» поэзии. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет