ғаділ болсаң парықты ойла, Ғаділетпен заманында шашқан заңын [E.К].
Қысқаша жаздым қысылып, Артық көріп пәміңді. Дәмесіз қылған сауда халал Шариғат жолы нанымды [Н.К.Іт].
Бұл үзінділердегі
ғақыл/’ақыл/ (ақыл), ғаділ/’адил (әділ), ғаділет/’аделет (әділет), халал (адал), харам (арам) (мұнда бірінші – ақындар тіліндегі
қолданылған үлгісі, онан кейін арабша «айн дыбысы» таңбасымен берілді, бұл
дыбыспен келген сөздер қазақ тіліне енгенде
ғ дыбысымен айтылып кеткен,
сондықтан ақындар шығармаларында араб жазуындағы айн әрпі бар кейбір
сөздер
ғ арқылы таңбаланған, ал жақша ішіндегі үлгісі қазіргі сөйлеу тіліндегі
қолданылуы) деген аталымдар молынан кездеседі.
Қазақ тіл біліміндегі әртүрлі сөздердің варианттары жүйелі түрде
С. Бизақов еңбектерінде зерттелген [109, 29 б.].
Ерімбеттің «Хазірет Ғали мен Мағауияның соғысы» деген дастанында
арабтың «руза»
сөзі кездеседі:
Пайғамбар Ғали Шерідей арыстанды, Рузадан шығармады рұқсат беріп. Ішкері ешбір жанды жолатпайды ,
Ғалидың үш баласы келіп тұрып [E.К].
Мұнда «
руза» сөзі арабтікі, қазақша
ораза ұғымындағы сөз.
С. Мырзабеков «Қазақ тілінің фонетикасы» еңбегінде мұндай протезалық
құбылысты былайша сипаттайды: Қысаң дыбыстар кірме сөздерге жамалып
(протеза жасап) айтылуға бейім. Қазақ тіліндегі бірер сөзде
«о» дыбысы протеза
түрінде кездеседі. Мысалы:
ораза // руза [108, 20 б.].
Нұртуған
мен
Ерімбет
тілінде
парсының
пұшайман сөзі
пүшайман//пүшман түрінде кездеседі. Мысалы:
Ісіне өзі қылған