77
Возвращаясь к теме подготовки будущих специалистов права и орга-
низации социального обеспечения, следует отметить что, для привития
культуры как устного, так письменного общения, обучающимся предлага-
ются разные варианты работы на занятиях по иностранному языку. Так, при
изучении структуры письма и клишированных фраз приветствия, прощания
и др., итоговым заданием является написание письма в соответствии с об-
щепринятыми требованиями. Как выяснилось, современные студенты в
большинстве своем не знают, как правильно оформить электронное письмо
и часто допускают ошибки в выборе фраз приветствия («Dear Colleagues»,
«Dear Sirs», «Dear Mr. Smith …» и др.), а заключительные («Yours truly»,
«Yours sincerely», «Yours faithfully», «Good wishes…» и др.) фразы они вовсе
не используют. Также часто допускаются ошибки в расположении фраз об-
ращения, как правило, обучающиеся располагают эти фразы на одной
строке с
основным текстом. Изучение данной темы на занятиях по ино-
странному языку, способствует формированию навыка правильного оформ-
ления делового письма с использованием необходимых клишированных вы-
ражений («Please find enclosed …», «Thank you for your letter of (date) in…»,
«which you expressed an interest in our ...»), вводных фраз («Following your
advertisement in...», «With reference to ...», «We would be grateful if you could
send us …» и др.), а также соблюдения логики в
содержании письма. Это
важно, так как юристам очень часто приходится делать запросы по разным
вопросам в разные государственные и негосударственные учреждения. За-
интересовать обучающихся, довольно, сложно, но как показывает практика,
они с удовольствием выполняют задание, если оно приближено к реальным
условиям, а именно, когда их просят отправить запрос по электронной по-
чте. Несмотря на то, что письмо отправляется на электронную почту препо-
давателя, мотивация и качество выполнения значительно выше, чем при со-
ставлении письма от руки в тетради. Заполнение электронного портфолио
(Sample Job Application Form), запроса информации (Making an enquiry) или
ответа на запрос информации (Replying to an enquiry).
Для отработки стандартных фраз и умения строить беседу использу-
ется традиционная форма разучивание диалогов, но одним из этапов, значи-
тельно снижающим трудности при заучивании диалогов на профессиональ-
ные темы, является работа с двухсторонними карточками. После прослуши-
вания диалогов и выполнения традиционных заданий, таких как, например,
прослушайте диалоги и заполните пропуски недостающими словами, повто-
рите диалог за диктором и др., обучающимся предлагается парная работа.
На карточках дается диалог, с переведенными фразами на русский язык од-
ного из собеседников. В
парах распределяются роли и карточки распола-
гают так, чтобы свои реплики были на русском языке, а реплики соседа ан-
глийском. Таким образом, свои реплики студент должен перевести с рус-
ского на английский и проконтролировать перевод реплик соседа с русского
на английский и наоборот. Обучающиеся активно принимают участие в вы-
78
полнении такого задания. Обманчивое отсутствие контроля со стороны пре-
подавателя, отсутствие необходимости выходить к доске позволяет студен-
там чувствовать свободнее и снизить страх допущения ошибки. Они сами
являются инициаторами многократного перевода диалогов, что позволят
достичь заучивания профессиональной лексики, вводных фраз и клиширо-
ванных выражений, которые они используют при составлении собственных
диалогов или при обсуждении разных тематических вопросов.
Другим заданием, вызывающим, довольно, большой интерес у обуча-
ющихся по направлению подготовки 40.02.01 Право и организация социаль-
ного обеспечения является ролевая игра «На собеседовании», когда одни
студенты выступают работодателями, а другие кандидатами. Помимо во-
просов и ответов на предлагаемые
вопросы каждый студент должен проду-
мать стратегию общения от приветствия, до завершения собеседования.
Один работодатель должен принять три четыре кандидата и по завершении
собеседования со всеми кандидатами, он должен в тактичной форме обос-
новать свое решение. Такую же форму работы можно провести, смоделиро-
вав ситуацию, например, когда к юристу в области права и социального
обеспечения обращаются граждане по одному и тому же вопросу, но у каж-
дого задана своя роль (раздраженный, непонятливый, спокойный и др.). По-
мимо профессиональной лексики на иностранном языке, обучающимся
необходимо будет подобрать к каждому из «обратившихся граждан» подо-
брать свой подход.
Просмотр фильма с последующим обсуждением, также
способствует
формированию выше указанных компетенций, так как, например, пред про-
смотром фильма перед обучающимися ставится ряд задач, таких как: необ-
ходимость выявить все преступления или нарушения прав человека в дан-
ном видеоматериале; определить как решались вопросы нарушения прав че-
ловека; понесли ли нарушители наказание, если да, то какое и т. п. После
обсуждения поставленных вопросов, обучающимся предлагается обсудить
верность принятых решений и предложить свои варианты. Для дальнейшей
дискуссии они делятся на группы. Перед началом дискуссии оглашаются
правила ведения дискуссии, которые запрещают оскорбления в адрес оппо-
нента, использование вежливых форм обращения и формулирования вопро-
сов, советов, просьб, уважение мнения оппонента и запрет перебивать гово-
рящего.
Подводя итог выше сказанному, следует отметить, что занятия по ино-
странному языку
способствуют формированию общих и профессиональных
компетенций, а именно ОК 11., ПК 1.1., ПК 1.2.
,
1.6. Все эти компетенции
предполагают формирование культуры делового общения как в письмен-
ной, так и в устной формах. Работа с людьми представляет большую слож-
ность, так как к каждому человеку, будь он коллега или посетитель, необхо-
димо найти индивидуальный подход, правильно и доходчиво разъяснить не-
обходимую информацию. Заученные клише написания деловых писем и ве-