Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


inévitable, utiliser une alimentation protégée par un



Pdf көрінісі
бет5/55
Дата12.03.2017
өлшемі7,1 Mb.
#9103
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage 
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation 
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions 
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur 
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 
d’équipements pour l’extraction et la récupération des 
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut 
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains 
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De 
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus 
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des 
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation 
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. 
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les tronçon-
neuses à disques
 Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé 
sur l’outil électrique et positionné pour assurer une sé-
curité maximale, la partie de la meule exposée à l’opé-
rateur étant la plus faible possible. Se placer soi-même 
et faire placer les personnes présentes hors du plan de 
la meule rotative. Le carter aide à protéger l’opérateur 
des fragments cassés de meule et d’un contact accidentel 
avec la meule.
 Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage 
plates agglomérées renforcées ou diamantées avec 
votre outil électrique. Le fait qu’un accessoire puisse être 
fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un 
fonctionnement en toute sécurité.
 La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins 
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
 Les meules ne doivent être utilisées que pour les appli-
cations recommandées. Par exemple: ne pas meuler 
avec la tranche de la meule. Les meules de tronçonnage 
abrasives sont prévues pour un meulage périphérique, les 
forces transversales appliquées à ces meules peuvent les 
briser.
OBJ_BUCH-1725-001.book  Page 22  Monday, March 17, 2014  8:50 AM

 Français | 23
Bosch Power Tools
3 609 929 C88 | (17.3.14)
 Toujours utiliser des flasques de meules en bon état 
d’un diamètre adapté à la meule choisie. Les flasques 
adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque 
de rupture de celles-ci.
 Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas 
être protégés ou commandés de manière appropriée.
 L’alésage des meules et des flasques doit être adapté à 
l’axe de l’outil électrique. Les meules et les flasques dont 
les trous d’alésage ne sont pas adaptés au matériel de 
montage de l’outil vont se déséquilibrer, vibrer de manière 
excessive et peuvent être à l’origine d’une perte de 
contrôle.
 Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque 
utilisation, vérifier l’absence de fragments et de fis-
sures sur les meules. En cas de chute de l’outil ou de la 
meule, vérifier l’absence de dommages ou installer une 
meule en bon état. Après examen et installation de la 
meule, se placer soi-même et faire placer les personnes 
présentes hors du plan de la meule rotative et faire 
fonctionner l’outil pendant une minute à vide à la vi-
tesse maximale. Les meules endommagées vont normale-
ment se casser au cours de cette période d’essai.
 Porter un équipement de protection individuelle. En 
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas 
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables 
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à 
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter 
les débris volants produits par les diverses opérations. Le 
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable 
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 
une perte de l’audition.
 Maintenir les personnes présentes à une distance de 
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un 
équipement de protection individuelle. Des fragments 
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être 
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone 
immédiate d’opération.
 Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension 
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles 
l’accessoire coupant peut être en contact avec des 
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le 
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » 
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique 
sur l’opérateur.
 Positionner le cordon à l’écart de l’accessoire rotatif. 
En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou 
accroché, entraînant votre main ou votre bras dans l’ac-
cessoire rotatif.
 Ne jamais reposer l’outil électrique avant l’arrêt com-
plet de l’accessoire. En tournant, la meule peut agripper 
la surface et rendre l’outil incontrôlable.
 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant 
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
 Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à 
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de 
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité 
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient 
enflammer ces matériaux.
 Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants 
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
 Le rebond est une réaction soudaine d’une meule en rota-
tion lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le pince-
ment ou l’accrochage provoque un décrochage rapide de 
la meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est 
plus contrôlé dans la direction opposée à celle du sens de 
rotation de la meule au point du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le 
point de pincement peut entrer dans la surface du maté-
riau et amener la meule à sortir de la pièce ou à rebondir. 
La meule peut s’éjecter en direction de l’opérateur ou au 
loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de 
pincement. Dans de telles conditions, les meules abra-
sives peuvent aussi se casser.
Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation 
inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions 
de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées indiquées ci-dessous.
 Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le 
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas 
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les 
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou 
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont 
été prises.
 Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire 
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur 
votre main.
 Ne pas positionner le corps dans l’alignement de la 
meule en rotation. Un rebond propulsera l’outil dans la di-
rection opposée à celle du mouvement de la meule au point 
où s’est produit l’accrochage.
 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur 
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire 
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes 
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher 
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de 
contrôle ou un rebond.
OBJ_BUCH-1725-001.book  Page 23  Monday, March 17, 2014  8:50 AM

24 | Français 
3 609 929 C88 | (17.3.14)
Bosch Power Tools
 Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler, 
de meule diamantée segmentée avec un espace péri-
phérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. 
De telles lames sont souvent à l’origine de rebonds ou de 
pertes de contrôle.
 Ne pas « bloquer » la meule ou lui appliquer une pres-
sion excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe 
trop profonde. Une surcharge de la meule augmente la 
charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la 
meule à l’intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou 
de cassure de la meule.
 Lorsque la meule se coince ou si on interrompt la coupe 
pour une raison quelconque, couper l’alimentation de 
l’outil et tenir l’outil sans bouger jusqu’à l’arrêt complet 
de la meule. Ne jamais essayer de sortir la meule de la 
coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut 
se produire un phénomène de rebond. Examiner la situa-
tion et corriger de manière à éliminer la cause du blocage 
de la meule.
 Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer 
avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, 
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
 Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les 
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de 
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés 
de la meule.
 Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites 
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou 
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante 
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
 Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour 
fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate-
forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou 
contre le corps la rend instable et peut conduire à une 
perte de contrôle de l’outil.
 Portez une protection auditive, des lunettes de protec-
tion, un masque antipoussière et des gants. Utilisez 
comme masque antipoussière au moins un demi-
masque filtrant de la classe FFP 2.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes 
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 
choc électrique.
 Ne touchez pas le disque à tronçonner avant qu’il ne se 
soit refroidi. Le disque à tronçonner chauffe énormément 
durant le travail.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 
guidé de manière plus sûre.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes 
de sécurité et toutes les instructions. Le 
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une 
électrocution, un incendie et/ou de graves 
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Equipé d’un support solide avec chariot de guidage et avec un 
aspirateur de la classe M, l’outil électroportatif est conçu pour 
des travaux de tronçonnage ou de rainurage sur des maté-
riaux essentiellement composés de minéraux tels que béton 
armé, maçonneries ou tapis routiers, sans utilisation d’eau.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Interrupteur Marche/Arrêt
Graduation de la profondeur de coupe
Rouleaux
Poignée supplémentaire
Fixation de la poignée supplémentaire
Vis de blocage pour la fixation de la poignée supplémen-
taire
Dispositif de blocage de broche
Capot de protection avec chariot de guidage
Levier de serrage pour réglage de la butée de profondeur
10 Raccord d’aspiration des poussières
11 Coude d’aspiration
12 Tuyau d’aspiration*
OBJ_BUCH-1725-001.book  Page 24  Monday, March 17, 2014  8:50 AM

 Français | 25
Bosch Power Tools
3 609 929 C88 | (17.3.14)
13 Vis
14 Levier de serrage du capot de protection
15 Broche d’entraînement
16 Bride porte-outil
17 Disque à tronçonner diamanté*
18 Rondelles d’écartement
19 Ecrou de serrage
20 Clé à ergots pour écrou de serrage*
21 Outil d’ébavurage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure mesurées conformément à EN 60745 
(brique silico-calcaire).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 
sont : niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
 (somme vectorielle des trois 
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 
la norme EN 60745 :
a
h
=9,0 m/s
2
, K<2,0 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 
est également approprié pour une estimation préliminaire de 
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins 
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires 
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau 
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de 
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes 
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par 
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
19.02.2014
Montage
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Dispositif d’aspiration de la poussière
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 
en association avec des additifs pour le traitement du bois 
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Rainureuse fraiseuse
GNF 65 A
N° d’article
0 601 368 7..
Puissance nominale absorbée
W
2400
Puissance utile débitée
W
1670
Vitesse à vide
tr/min
5200
Diamètre max. meules à tron-
çonner diamantées
mm
230
Travailler avec un disque de 
tronçonnage diamanté
– Epaisseur min. du disque à 
tronçonner
– Epaisseur max. du disque à 
tronçonner
mm
mm
2,3
2,8
Travailler avec deux disques 
de tronçonnage diamantés
– Epaisseur min. du disque à 
tronçonner
– Epaisseur max. du disque à 
tronçonner
mm
mm
2 x 2,3
2 x 2,8
Perçage de positionnement
mm
22,2
Profondeur de rainure
mm
20 – 65
Largeur de rainure
mm
8 – 40
Poids suivant EPTA-Procedure 
01/2003
kg
8,4
Classe de protection
/
II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 
pour des versions spécifiques à certains pays.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1725-001.book  Page 25  Monday, March 17, 2014  8:50 AM


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет