«ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН» 47
которых составляют выходцы из бывших республик СССР: Казахстана, Таджикистана,
Туркменистана и др. Достаточно большой контингент иностранных студентов в ФГБОУ
ВО «Марийский государственный университет» составляют студенты, приехавшие из
Туркменистана. Несмотря на достаточно сложное положение русского языка в связи с так
называемой «туркменизацией» государства, русский язык по степени распространенности
занимает в данный момент третье место (после туркменского и узбекского языков).
Однако следует отметить привлекательность русского языка для молодого поколения, что
связано с получением новой, актуальной информации, в том числе связанной с
профессиональными интересами, дополнительными преимуществами при устройстве на
работу в странах СНГ. При этом степень владения русским языком у приезжающих для
поступления в российские вузы студентов различна.
Овладение навыками правильного произношения – необходимое условие при
изучении неродного языка, без соблюдения которого адекватное речевое общение
становится практически невозможным. Задачи обучения состоят в выработке и
совершенствовании
у
обучающихся
произносительных
(артикуляционных,
просодических, интонационных) навыков; формировании слуховых образов звуков и слов,
что должно способствовать овладению правилами перехода от графического образа слов к
их произношению и распознавания слов (высказываний); формировании умений контроля
и самоконтроля, овладении умением правильно членить речь на произносительные
отрезки и т.д.
В системе обучения произношению традиционно выделяют такие виды курсов, как
вводно-фонетический, сопроводительный, корректировочный, первые два из которых
характерны для начального этапа обучения, третий – для продвинутого, особенно в тех
случаях, когда обучающийся впервые попадает в условия языковой среды (при
включенном или курсовом обучении).
На начальном этапе речь идет о развитии произносительных навыков прежде всего
на ограниченном лексико-грамматическом материале. При этом во время изучения
вводно-фонетического курса должно обеспечиваться формирование навыков на таком
уровне, который позволяет обучающимся в ограниченных пределах воспринимать,
понимать и воспроизводить русскую речь.
Сопроводительный курс является по сути «фонетической поддержкой» при работе
параллельно с основным учебником и осуществляется уже на более сложном лексическом
и грамматическом материале, зачастую связанном с профессиональной подготовкой
студентов. Важность непрерывной работы по совершенствованию произносительных
навыков состоит в том, что, к сожалению, на данном этапе зачастую происходит
деавтоматизация и даже разрушение сформированных ранее фонетических навыков.
Причинами этого являются большой объем нового материала, усложнение грамматики и
лексики (в том числе изучение терминологической лексики), включающей
труднопроизносимые слова, недостаток времени на повторение и коррекцию
артикуляционных, просодических, интонационных навыков. Одним из основных
факторов, вызывающих отклонения в речи иностранных студентов, может стать
интерферирующее влияние родного языка обучающихся в силу больших различий
родного и изучаемого (русского) языков, так как «слушая чужую речь, мы при анализе
слышимого непроизвольно используем привычное нам “фонологическое сито” своего
родного языка»
3, 59
.
Туркменский и русский языки принадлежат разным языковым семьям, поэтому их
фонетические системы в значительной степени отличаются друг от друга. Сравнительный
анализ фонетической и фонологической систем русского и туркменского языка позволил в
соответствии с классификацией языковых явлений, предложенной Л.З. Шакировой
4,
201–202
, выделить следующие группы закономерностей: