«ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ БІЛІМ БЕРУ КЕҢІСТІГІНДЕГІ ФИЛОЛОГИЯ ҒЫЛЫМДАРЫ» Халықаралық ғылыми-тәжірибелік (онлайн) конференция материалдары 48
1) фонетические явления, аналогичные в русском
и туркменском языках
(представляют
собой
потенциально
транспозиционный
материал),
например
произношение некоторых гласных и согласных в сильной позиции;
2) фонетические явления, обозначаемые в сравниваемых языках одним и тем же
термином, но имеющие свои специфические особенности (данные явления могут стать
причиной интерферентных ошибок): характер редукции, которая является количественной
и зависит от качества слогов; особенности произношения гласных переднего и заднего
ряда
1
; различия в особенностях произношения звонких и глухих согласных,
приводящие к возникновению своеобразного «глухого» акцента
2, 112
и неразличению
при написании некоторых звонких и глухих согласных; особенности палатализации,
которая характерна только для некоторых согласных (например, k, g, l) и др.
3) фонетические явления, характерные только для русского языка (представляют
для обучающихся особую трудность): отсутствие фонематичности мягких согласных, в
связи с чем возникают трудности в различении на слух твердых и мягких согласных, что
отражается и при написании слов; отсутствие характерных для русского языка
многочисленных сочетаний согласных, прежде всего в начале слов, вызывающее
появление протетического гласного и др.;
4) специфические закономерности родного языка: отсутствие гласных среднего
ряда; наличие долгих и кратких гласных, различия между которыми имеют
фонематический характер; наличие специфических звуков [θ] и [d], которые передаются
буквами s и z и т. п.
Основываясь на рассмотренной выше классификации фонетических явлений
русского и родного языка студентов, в дополнение к традиционно выделяемым в методике
РКИ можно выделить три группы фонетических упражнений.
Первую составляют упражнения по усвоению фонетических явлений,
тождественных в русском и туркменском языках и, следовательно, требующих
значительно меньших усилий со стороны студента благодаря транспозиции.
В основе второй группы упражнений лежат фонетические явления, имеющие в
русском и туркменском языке одинаковое наименование, но обладающие своими
специфическими особенностями. При работе над произносительными навыками,
связанными с подобными явлениями, обучающиеся допускают наибольшее количество
ошибок, так как частичное совпадение тех или иных признаков не столько облегчает
усвоение звуков и звукосочетаний изучаемого языка, сколько является причиной
интерферентных ошибок и поэтому требует специальной работы по их предупреждению и
преодолению.
Наконец,
третья
группа
упражнений
направлена
на
выработку
и
совершенствование произносительных навыков, связанных со специфическими
фонетическими явлениями русского языка.
При этом в каждую группу могут входить упражнения произносительно-
имитационные (состоят в подражании произношению звуков, слогов, слов,
словосочетаний
и
предложений),
произносительно-операционные
(упражнения,
требующие сознательного употребления, выбора, группировки звуков/звукосочетаний),
произносительно-коммуникативные
(главная
их цель
– научить
переносить
выработанные/ откорректированные произносительные навыки в новые речевые условия,
при которых обучающиеся должны спонтанно пользоваться полученными ранее навыками
русского произношения).
Таким образом, обучение русскому произношению на занятиях РКИ
характеризуется взаимодействием, взаимопроникновением различных произносительных
структур: русской и родной. Изучение языкового материала, базирующееся на учете
особенностей фонетической и фонологической систем русского и изучаемого языка,
Материалы Международной научно-практической онлайн-конференции