И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет870/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   866   867   868   869   870   871   872   873   ...   1108

§ 3002. Союзы коли быкабыкак быежели бы
имеют просторечную или разговорную окраску, 
первые три — иногда также окраску народ­
но­поэтическую. Коли б не тыяможетза купца
бы вышла, или за благородного какого. Коли б не
тыя бы теперь мужа любила (Чех.); Кабы я злой
человек былтак разве бы выпустил добычу из рук
(М.­Сиб.); Коли бы кто другойа не ты былтак я
бы проводил его кулаком в боки (Горьк.); Но думаю
так, что ежели бы какой-нибудь сочинитель при-
смотрелся ко мне, — мог бы он объяснить мне мою
жизньа? (Горьк.); Как бы нас с бабкой вовсе в по-
кое оставили, так лучше бы было (Купр.); Я бы
пришелкабы позвали (В. Шишков).
Союз когда бы устаревает и в современном 
употреблении имеет оттенок книжности: Потом
меня полковник узналсказал: «Когда бы мы сами не
смертникизачислили бы тебя в часть» (Фед.); Ко-
гда бы монумент велели мне Воздвигнуть всем по-
гибшим здесь, в пустыне, Я б на гранитной теса-
ной стене Поставил танк с глазницами пустыми
(Симон.).
П р и м е ч а н и е. В XIX в. союзы кабыежели бы
когда бы могли употребляться как стилистически ней­
тральные: Кабы знал я, что меня ждет в Париже — не
выехал бы из Петербурга (Тург.); Ежели б личность
мечтателя «Белых ночей» была яснее обозначена, если
бы порывы его были переданы понятнее, повесть много
бы выиграла (А. Дружинин); Было бы гораздо лучше для
обывателейкогда бы совсем не существовало у них мо-
щеного проспекта (Помял.).
Союзы диви быдобро бы обычно употребляют­
ся в составе двухместных соединений добро бы — а
то; диви бы — а то, оформляющих конструкции, 
осложненные противительным значением (см. 
§ 3007). Вне этих соединений союзы добро быдиви


СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
565
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
бы отмечаются редко: Там сплошь песоки — нель-
зя понятьиз-за чего драка затеяласьДиви бы хо-
рошая землянутогдаконечноесть интерес от-
нять (Горьк.).
В оформлении условных конструкций неинди­
кативного типа вместе с союзами могут принимать 
участие корреляты то, так, тогда и др.: Когда б
имел я сто очей, То все бы сто на вас глядели
(Пушк.); Кабы он получше платил за трудытак и
Янко бы его не оставил (Лерм.); Если бы я была
ласточкой, то сейчас же полетела бы (М.­Сиб.); 
Кабы Тихон Парабукин сейчас служил на дороге
стало бытьи от него был бы в этом венке какой
листик или былиночка (Фед.).
§ 3003. Характерной чертой предложений неин­
дикативного типа является неактуальность, абст­
рактность временной характеристики частей, воз­
можность их соотнесения с любым временным пла­
ном. Модальное значение неиндикативной конст­
рукции (т. е. семантическая дифференциация: ирре­
альное условие/потенциальное условие) может быть 
уточнено через соотнесенность сообщаемого с тем 
или иным временным планом. Поэтому в таких 
предложениях особую значимость приобретают 
средства, конкретизирующие временной план со­
общаемого. Такими средствами служат: 1) вклю­
ченное в состав главной или придаточной части 
слово с временным значением, 2) контекст. При 
помощи этих средств гипотетичность конкретизи­
руется как неосуществленность в плане прошлого, 
настоящего или будущего.
1) П л а н п р о ш л о г о: Если б я предвиде-
ла, — сказала она глубоко обиженным голосом, —
что он впутает меня в неприятное делоя бы от-
вечала в ч е р а ему иначе (Гонч.); Если бы т о -
г д а нашелся человек, который сказал бы: «Не
ходиВанянехорошо», — мальчик не пошел быне
заболтался и ничего бы не сделал дурного
(Л. Толст.); Если
бы
мне
р а н е е
сказал
кто-нибудь, что я встречу здесь этих людей, то я
бы расхохотался (Чех.). П л а н н а с т о я щ е г о: 
Если бы я была счастливамогла ли бы я говорить с
вами таккак я т е п е р ь говорю (Тург.); Если бы
Левин был т е п е р ь один с братом Николаемон
бы с ужасом смотрел на него, и еще с большим
ужасом ждали больше ничего бы не умел сказать
(Л. Толст.).
П р и м е ч а н и е. Конкретизация временного при­
знака не предполагает временной одноплановости соот­
носимых ситуаций: Если бы п р о ш л ы й
г о д не
пропустили казаков на Волгуможетне знали бы т е -
п е р ь никакого Уральского фронта (Фед.). При соче­
тании разноплановых временных признаков допустимо 
такое их распределение, при котором временной план 
главной части охарактеризован однозначно при помощи 
лексического ограничителя, а временной план придаточ­
ного имеет обобщенно­временное значение: Если бы все
только горело, то на поверхности земли давно не было
бы ни растений, ни животных (К. Тимирязев); Если бы
он [василек] был злостным сорняком, то крестьяне... 
давно бы, задолго до появления начитанных агрономов
возненавидели его и эту свою неприязнь сумели бы пере-
дать детям (Солоух.).
2) П л а н п р о ш л о г о: Если бы Петр ог-
раничил свое призвание распространением одной
европейской науки, значение его осталось бы вто-
ростепенным (Герц.); Кто знает, если бы все они
не были пропитаны с детства морем, солнцем
причудливым бытом и южным весельем, то, мо-
жет бытьиз них не вышли бы писатели (Пауст.).
П л а н н а с т о я щ е г о: Нет у меня гордости
Если бы была гордость, я не поставил бы себя в
такое положение (Л. Толст.).
В конструкциях, временной план которых соот­
носится с прошлым или настоящим, реализуется 
ирреально­условное значение.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   866   867   868   869   870   871   872   873   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет