И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 3067. В предложениях, построенных по типу



Pdf көрінісі
бет931/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   927   928   929   930   931   932   933   934   ...   1108

§ 3067. В предложениях, построенных по типу
с т о и т
(с т о и л о) —
к а к,
с т о и т
(с т о и л о) — и, союзы как и и обычно взаимоза­
менимы и встречаются в одном контексте: Стоило
ему [Репину], пренебрегая сюжетом, начать хло-
потать об эстетикекак именно эстетика изменя-
ла ему. Стоило ему увлечься «тенденциозной» сю-
жетностью — и он создавал шедевры (К. Чук.).
Словоформа стоит (стоило) в границах пер­
вой части строго не закреплена. Союз как находит­
ся в начале второй части; союз и не всегда откры­
вает вторую часть: он может непосредственно 
предшествовать сказуемому; в этом случае по 
функции союз и близок к акцентирующей частице: 
Одно словечко стоит неосторожно сказать, как
напримероб этой гераниуж вы тотчас и купите
(Дост.).
Вторая часть может открываться коррелятом 
так: [А х о в:] Ведь мне только рассердиться сто-
ит да уйти от вастак вы после слезы
-
то кулаком
станете утирать (А. Остр.). Такое оформление 
характерно для разговорной речи.
§ 3068. В отличие от построений типа стоит
(стоило) — чтобы, где союз чтобы обязателен, 
союзы как и и могут опускаться. Стоит этому
прости господи, лешему узнать, что Татьяну вы-
дают замуж за Капитонаведь он все в доме пере-
ломает, ей
-
ей! (Тург.); Захочет чего
-
нибудь Илья
Ильич, ему стоит только мигнуть — уж
трое
-
четверо слуг кидаются исполнять его жела-
ние (Гонч.); Стоит ему слово сказать, артель
встанет как один человек (М.
-
Печ.); Но стоило ему
показаться на сцене — он побеждал (К. Коровин); 
Стоит отнять у спектакля его зрителя, переме-
нить состав зрительской аудитории — спектакль
увядает, формально все еще существуя на афише
театра (Ю. Завадский).
При отсутствии союза порядок частей может 
быть изменен. И я отвлекся от грандиозной карти-
ныОна светитсяшевелитсяживет и сейчас пе-
редо мной, стоит только мне закрыть глаза (Ре­
пин); И меня на мгновение пронзила нестерпимая
боль, но тут же бесследно испарилась — стоило
только Константину Сергеевичу оторваться от
бытавернуться к самому себе (Ю. Завадский).
Постпозиция придаточной части и отсутствие 
союза влечет за собой ослабление фразеологизации: 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   927   928   929   930   931   932   933   934   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет