И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2375. Предложения рассматриваемой структу­



Pdf көрінісі
бет454/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   450   451   452   453   454   455   456   457   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2375. Предложения рассматриваемой структу­
ры свободно р а с п р о с т р а н я ю т с я по пра­
вилам присловных и неприсловных связей: Лето
было все в цветении и ветре (Белов); Мой младший
брат меня сильнееМой младший брат меня умнее
Мой младший брат меня добрее, решительнее и
храбрее! (И. Шкляревский); Повествуешь о том
что сам виделхоть это и может показаться ско-
рее от литературы, чем от бытия (газ.); Дом 
окнами на югфасадом на площадь.
Разнообразна о б с т о я т е л ь с т в е н н а я
д е т е р м и н а ц и я: В е з д е все двери были
настежь (С.­Щ.); Вот и ты бы так отвечал, — с
эполетами т е п е р ь был бы (С.­Щ.); Т е п е р ь
все это было ее: и комнаты, и мебель (Бунин);
О т с ю д а с в е р х у было все будто после по-
жара (Пришв.); Мы с сыном мимоходом т у т
(Леон.); Н ы н ч е речи о БерлинеШутки прочь 
подай БерлинИ
д а в н о
у ж не в помине
Скажемдревний город Клин (Твард.); Д о п р и -
х о д а н а м а т е р и к е в р о п е й ц е в Аме-
рика была без дорог (Песк.); Шарль Костер был не
ко двору в б л а г о п р и с т о й н о й Б е л ь -
г и и
к о н ц а
X I X
в е к а (Пауст.); Он был
отдельно в т о л п е (Шкл.).
Широко представлена с у б ъ е к т н а я д е ­
т е р м и н а ц и я: к о м у — со знач. субъекта 
состояния: Ему такие разговоры не по душеПеше-
ходу снег по коленоЛошади вода по холкуЕму не-
бо показалось в овчинкуу
к о г о — со знач. 
субъекта состояния или обладающего: У нее слезы
— рекойУ экзаменующихся разница — в один балл
Это дело у всех на памятиу к о г о д л я к о -
г о: У приятелей/для приятелей ты — в гениях; У
хозяйки/для хозяйки каждый рубль на счету; У не-
го/для него пенсия не за горамик о м у — д л я
к о г о: Больному/для больного это лечение не на
пользу; Артисту/для артиста застой опаснее все-
го; Бывалому туристу/для бывалого туриста Ал-
тай недалеко; Лентяю/для лентяя труд не в ра-
дость; Молодым/для молодых такая задача под
силу.
Нормальна следующая м е н а субъектных де­
терминантов и присловных распространителей: у
к о г о к о г о ч е йВсе слова у него — от серд-
ца (/его слова); У нее все мысли — а новом деле (/ее
мысли); Тесный круг ее забот — от душевной огра-
ниченности (/у нее); У этой птички песня — с сюр-
призом (/этой птички); У дерева сучья — железной
крепости (/сучья дерева, древесные); У бригады
заработок — в прямой зависимости от плана
(/заработок бригады и в бригаде, см. ниже); у
к о г о с р е д и
к о г о: У подруг/среди подруг
она за командира.
С у б ъ е к т н о ­ о б с т о я т е л ь с т в е н -
н а я д е т е р м и н а ц и я: г д е к о м у д л я


304
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
к о г о: В мелких хозяйствах малая авиация не по
карману (газ.; /хозяйствам/для хозяйств);
в
к о м у к о г о: Жестокость в герое/ у героя 
от догматизма (журн.).
О б ъ е к т н а я и о б ъ е к т н о ­ о б с т о я -
т е л ь с т в е н н а я
д е т е р м и н а ц и я: с
к е м / п о о т н о ш е н и ю к к о м уСо мной
он оказался скупее Плюшкина (Бунин;/по отноше-
нию ко мне); в ч е м с ч е мВ воспитании под-
ростков что-то не так (газ.;/с воспитанием подро-
стков).
Семантическая структура
§ 2376. С е м а н т и к а с т р у к т у р н о й
с х е м ы — «отношение между субъектом и его 
предикативным признаком — состоянием, свойством 
или качеством». В конкретных предложениях, в за­
висимости от значения формы слова в сказуемом, а 
также от лексических значений слов, признак высту­
пает либо как свойство, исходящее от самого субъек­
та, либо как его состояние или квалификация.
1) Признак как свойство, исходящее от самого 
субъекта, обозначает, каков субъект, какими внут­
ренними или внешними свойствами он обладает, 
чему подобен, чему соответствует, каковы его соб­
ственные внешние или внутренние характеристики: 
Лицо — необыкновенной красоты; Зверь — непо-
мерной силыАппарат — устаревшей конструкции
Портфель — из кожиТкань — в клеточкуПесня
— о тебе; Суглинок — с песком; Чай 
по-именинномуФигура — медведяПочерк — как у
меня; Сосна — в два обхвата; Дочь у нее добрее
сынаРазница — в один баллЯблоко — в кулак (с
кулак); Мороз — под тридцать.
2) Признак как непостоянное состояние или 
квалификация обозначает, в каком непостоянном 
состоянии (деятельном или недеятельном) находит­
ся субъект, какую функцию он выполняет, каково 
его назначение, чем он вызван, где находится; когда 
обнаруживается, кому предназначается; как оцени­
вается, воспринимается, квалифицируется: Отец в
разъездах; Сестра — в слезы; Все в унынии; Сту-
дент без гроша; Преступник под арестом; Крыши
— в золоте заката; Гость — при галстуке; Рабо-
чий — в спецовкеКонюх у нас за сторожаМеро-
приятие — для галочки; Приказ — на доске; Ко-
рабль — в мореЗверь — в двух шагах от меняПо-
дарок — для бабушки; Телеграмма — тебе; Пирог
— к обедуПоезд — на МосквуЭта еда детям не
по вкусуНаша бригада в числе передовыхСтоло-
вая — до шести; Ягоды здесь в редкость; Сосед
навеселе.
Значения, объединенные в этих двух больших 
группах, могут быть разнообразно распределены по 
многим более частным классам и подклассам (одно 
из таких возможных распределений см. выше в 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   450   451   452   453   454   455   456   457   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет