И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет925/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   921   922   923   924   925   926   927   928   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126

596
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
сим, дабы не утомить благосклонного читателя
позвольте поставить точку (Чех.); И еще — мне
было рекомендовано не очень «высовываться в лю-
ди», дабы не привлекать к булочной излишнего вни-
мания (Горьк.); И курсанты, дабы не нарушать
порядка, вполголоса прокричали «ура» и тут же
половину дыни съели (Пауст.).
§ 3060. Целевое значение в конструкциях с сою­
зом чтобы может претерпевать разнообразные из­
менения, связанные, как правило, с семантическими 
осложнениями оценочного характера. В таких пре­
образованиях обычно принимает участие лексиче­
ский конкретизатор либо контекст в целом.
В тех случаях, когда в состав главной части 
входит слово со значением необходимости, должен­
ствования (нужнонадонеобходимоследуеттре-
буется), главная часть выступает как носитель не­
обходимого основания; при этом придаточная часть 
может не иметь гипотетического значения: Чтобы
текст роли стал моим, чтобы я приблизился к
слиянию с рольюнужна была большая педагогиче-
ская работа Станиславского (Ю. Завадский); Чтоб
работать как следует, мне нужен был жесткий
режим (А. Крон); Требуется исключительное хлад-
нокровие и сила воли, чтобы вот так ходить по
проволоке под куполом цирка (газ.).
Выделяются три семантические разновидности 
таких конструкций: 1) конструкции, акцентирую­
щие соответствие признака именно данному его 
носителю; 2) конструкции, акцентирующие недо­
пустимость того, о чем говорится в придаточной 
части; 3) конструкции, в которых поставлена под 
сомнение необходимость осуществленной предпо­
сылки, и акцентируется парадоксальность сложив­
шейся ситуации.
1) Нужно быть Флоберомчтобы ваша темпе-
ратура подскочила при описании лихорадкинужно
быть Горьким, чтобы, описывая место, где героя
прокалывают ножомзакричать от боли и увидеть
красную полосу на своем теле (журн.).
П р и м е ч а н и е. Аналогичное смысловое строе­
ние имеют фразеологизированные образования, постро­
енные по схеме: на то и... чтобыХудожник на то и ху-
дожникчтобы уметь поставить в себя вместо своего я
— чужое (Гарш.); На то ведь и мое призванье, Чтоб не
скучали расстоянья, Чтобы за городскою гранью Земле
не тосковать одной (Пастерн.).
2) Тут помереть надо, чтобы забыть такое
приключение (Леон.); Нужно было поистине обла-
дать черствым сердцемчтобы не отплатить та-
кое доверие взаимной откровенностью (Леон.).
3) Смешно сказать: ему надо было уехать в
Сибирь, чтобы понять, как я ему необходима
(журн.).

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   921   922   923   924   925   926   927   928   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет