Имена собственные


Глава 4. ПРОЧИЕ КАТЕГОРИИ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ



Pdf көрінісі
бет4/80
Дата22.06.2023
өлшемі0,84 Mb.
#103111
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   80
Глава 4. ПРОЧИЕ КАТЕГОРИИ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ 105
4.1 Топонимы 105
4.1.1 Компоненты значения топонимов 105
4.1.2 Топонимы в переводе 108
4.2. Зоонимы 113
4.3 Лстронимы 120
4.4 Названия судов, космических кораблей и аппаратов . . . .122
4.5 Названия компаний и организаций 123
4.6 Названия литературных и художественных произведений .129
Заключение 132
5. Приложения.
ПРАВИЛА РЕГУЛЯРНОЙ ПРАКТИЧЕСКОЙ
ТРАНСКРИПЦИИ (ТРАНСЛИТЕРАЦИИ)
ИНОЯЗЫЧНЫХ СОБСТВЕННЫХ ИМЁН 134
5.1 Таблицы практической транскрипции с английского языка
на русский 135
5.1.1 Передача английских фонем 135
5.2 Таблица практической транскрипции с русского языка
на английский 138
5.2.1 Гласные 138
5.2.2 Согласные и безгласные 138
6


5.3 Правила и стандарты технической транслитерации
русских слов буквами латинского алфавита 139
5.4 Таблицы практической транскрипции (транслитерации)
с основных европейских языков, пользующихся латиницей,
на русский 141
5.4.1 Венгерский язык 141
5.4.2 Голландский язык 143
5.4.3 Датский язык 146
5.4.4 Испанский язык 148
5.4.5 Итальянский язык 150
5.4.6 Латышский и литовский языки 153
5.4.7 Немецкий язык 156
5.4.8 Норвежский язык 159
5.4.9 Польский язык 162
5.4.10 Португальский язык 166
5.4.11 Румынский язык 170
5.4.12 Сербский и хорватский языки 173
5.4.13 Турецкий язык 175
5.4.14 Финский и эстонский языки 177
5.4.15 Французский язык 180
5.4.16 Чешский и словацкий языки 187
5.4.17 Шведский язык 191
5.5 Таблица соответствий для слогов японского языка
на латинице и кириллице 194
5.6 Таблица соответствий для слогов китайского языка
на кириллице и латинице 195
5.7 Передача некоторых китайских имён собственных
на русском и английском языках 198


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   80




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет