Известия казумоимя имени Абылай хана серия «филолог…»



Pdf көрінісі
бет26/173
Дата09.05.2022
өлшемі3,43 Mb.
#33204
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   173
 
A.B. Anisimov 
Analysis of English translation of “Ellis Batur” by P.V. Ogotoeva 
 
The author of the article analyzes the English translation of the extract of ―Eles 
Bootur‖ by P. Ogotoev. ―Eles Bootur‖ is one of the most outstanding monuments of 
the  folklore  of  the  Sakha  people.  Olongkho  "Eles  Bootur"  has  been  translated  into 
English by A.A.Skryabina. The sense of the source text and its stylistic colouring are 
reflected in the translation. The translator uses the Yakut words and expressions quite 
moderately  to  make  them  more  understanding  for  the  readers.  The  translator  has 
made some additions to the source text when translating it into English.  
As a whole A.A.Skryabina's translation is proper since the translator reveals the 
subject  matter  of  the  work,  transfers  national  colour  of  the  epic  text,  and  acquaints 
foreign readers with culture, mythology, traditions and life of the Yakuts. 
 
 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   173




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет