Жалпы редакциясын басқарған: А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институтының директоры, ҚР ҰҒА корр мүшесі, филол.ғ. д., проф. Е. Қажыбек


К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ОТНОШЕНИЯ ЯЗЫКА



Pdf көрінісі
бет24/170
Дата15.04.2022
өлшемі6,86 Mb.
#31095
түріБағдарламасы
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   170
К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ОТНОШЕНИЯ ЯЗЫКА 
СРЕДНЕВЕКОВЫХ ТЮРКСКИХ ПАМЯТНИКОВ 
К СОВРЕМЕННЫМ ЯЗЫКАМ
В  определении  принадлежности  (или  близости)  того  или  иного 
письменного памятника к тому или иному современному тюркскому 
языку  одинаково  важны  и  экстралингвистические,  и  лингвофилоло-
гические  факторы.  Такие  социально-культурные  факторы,  как  этни-
ческое  происхождение  автора,  его  родная  речь,  языковая  среда,  т.е. 
регион написания памятника, а также адресаты, для кого предназна-
чено сочинение, до сих пор рассматриваются как решающие в изуче-
нии языка средневековых письменных образцов. Однако, как показы-
вает  опыт  исследовательских  работ,  каждый  из  этих  перечисленных 
моментов требует к себе вдумчивого и осторожного подхода. Напри-
мер, историограф конца XVI в., казах из рода жалаир Кадыргали, сын 
Косум  бия  в  силу  непредвиденных  обстоятельств  жил  долгие  годы 
сначала  в  Сибири,  в  Кучумовском  ханстве,  затем  в  Москве,  самые 
последние  годы  своей  жизни – в  г.  Кермене – центре  Касимовского 
ханства (т. е. вне казахской среды) он написал свой «Тауарих» в дар 
«белому хану» Борису Годунову – Российскому государю. Памятник 
сохранился  на  территории  внутренней  России.  Возникает  вопрос: 
можно ли из этого заключить механически, что родная речь автора – 
это сибирский диалект татарского языка, так как он написал на старо-
татарском языке, предназначая свое сочинение для касимовских татар 
(как полагают некоторые исследователи). По-нашему мнению, нельзя. 
Жалаирец  Кадыргали  выходец  из  казахских  степей,  его  родная  речь 
была и осталась казахской, образование он получил в культурных цен-


53
Тіл-ғұмыр
трах  Средней  Азии  или  присырдарьинских  городах,  где  владычест -
вовали  казахские  хан-чингизиды.  Следовательно,  своим  пером  он 
обязан в первую очередь среднеазиатскому литературному языку, ров-
но как словесному искусству родного казахского народа.
Исследователи  языка  тюркских  письменных  памятников  придают 
должное значение и лингвистическим критериям по определению при-
надлежности этих наследий к культурным ценностям того или иного 
современного народа. В первую очередь здесь учитывается морфоло-
гическая и графо-фонетическая характеристика текста, которая легла 
в основу методов. Помимо грамматических признаков и графо-фоне-
тических оформлениях текста, имеются и другие языковые характер-
но-логические элементы, на которые не всегда обращается внимание 
должным образом. Мы имеем в виду лексико-фразеологические и сти-
листические особенности языка сочинения. Изучение этих признаков 
обращение к художественному-образному арсеналу дают возможность 
избежать искусственного обузбекивания, отатаривания, оказахивания 
того или другого памятника. По нашему наблюдению, художественно-
образные средства – наиболее верные критерии для установления род-
ного языка автора, оценки его писательского дарования и выявления 
степени привержности к определенной устной или письменной лите-
ратурной традиции того или другого народа. Следовательно, лексико-
фразеологические и стилистические особенности языка памятника мы 
предлагаем принять в качестве одного из основных критериев опреде-
ления статуса языка старотюркских письменных памятников.
Исходя  из  вышеизложенного,  считаем  необходимым  как  можно 
глубже  изучать  проблему  о  локальных  формах  бытования  письмен -
ных  языков  тюркских  народов,  в  том  числе  и  староказахского  пись-
менного языка, наличие которого в настоящее время отрицается или 
довольно  нерешительно  упоминается  в  работах  отдельных  исследо-
вателей-казаховедов.
В  связи  с  такой  постановкой  вопроса  мы  поддерживаем  мнение 
тех тюркологов (Э.Р. Тенишева, Н.А. Баскакова и др.), которые счи-
тают  целесообразным  оставить  в  силе  термин  «чагатайский  язык» 
применительно к старому литературному языку Средней Азии, созда-
вавшемуся на базе литературного языка Караханидской эпохи и ока-
завшему  большое  влияние  на  формирование  литературных  языков 
всех национальностей Средней Азии и Поволжья.
V Всесоюзная Тюркологическая конференция. 
Тюркология-88. – Фрунзе, 1988.


54
Рəбиға Сыздық


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   170




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет