Жас ғалымдар жаршысы Вестник молодых ученых


поселок Алмалыбак, Карасайский район, Алматинская область



Pdf көрінісі
бет124/154
Дата06.10.2023
өлшемі1,79 Mb.
#113072
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   154
поселок Алмалыбак, Карасайский район, Алматинская область, 
Республика Казахстан 
 
ИМЕНА, СВЯЗАННЫЕ С ТОПОНИМИКОЙ РОДНОГО КРАЯ 
Введение. 
Древние имена во множестве оставили следы своего пребывания в 
географических наименованиях. Люди издавна стремятся понять смысл имен. Но без 
надлежащей подготовки далеко не во всех случаях удается раскрыть смысл 
названий, возникшие в далеком прошлом. 
Топонимы, как археологические находки, помогают нам правильно трактовать 
историю. Топонимика – это наука о географических названиях, раздел ономастики. 
Топонимы 
несут 
не 
только 
адресную 
функцию, 
но 
и 
являются 
высокоассоциативными семиотическими знаками, заключающими в себе мощный 
национальный потенциал. 
Актуальность этой работы заключается в том, что имена, связанные с 
топонимикой родного края вызывает неоднозначный интерес, так как тесно связано 
с жизнью человека, социальным устройством, деятельностью. Проникновение в 
тайну становления имен людей топонимами является целью исследовательской 
работы. Новизна работы обусловлена изучением местных топонимов. 
Практическая значимость работы состоит в возможности использования 
представленных материалов на уроках русского языка и географии в школе, а также 
на факультативных занятиях по языку. Гипотеза – как имена людей становятся 
топонимами? Я составил список топонимов связанных именами людей своего села. 
Изучил 149 топонимов. Я прочитал несколько текстов художественных 
произведений и научных работ. При работе я исследовал легенды, предания, 


№№4-6(71-73), сəуір-маусым, апрель-июнь, April-June, 2013
ISSN 2307-0250
 
Žas āalymdar žaršysy – Vestnik molodyh učenyh – Messenger of young scientist 
______________________________________________________________
 
 
139
породившие личные имена. Это эпос «Козы Корпеш – Баян сулу». Легенда о 
Балхаше, Бурхан булак. 
Я попытался проникнуть вглубь собранных мной топонимов, прикоснулся к 
истории, которые рассказали много интересного. Много было проанализировано 4 
работ с использованием методики сравнения, сопоставления. Меня заинтересовала 
работа ученого А.А. Абдрахманова «Лингвистические средства передачи казахских 
географических названий на русский язык». Я оттуда почерпнул много нового и 
интересного. Например, казахские буквы ғ и қ передаются г и к: Бұғыты – Бугыты, 
Қайнар – Кайнар. 
Но. Примечание: В слове қазақ и производных от него названиях қ второго 
слога в порядке исключения передается буквой х: Қазақстан – Казахстан, Қазақша – 
казахский, Қазақтөбе – Казахтобе. 
Задачей данного исследования являются – рассмотреть лингвистические 
средства передачи с казахского языка на русский язык и с русского на казахский 
языки. Изучить частоты употребления казахских топонимов. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   154




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет