Каждый человек нуждается в общении. Все мы любим поговорить, поделиться своей радостью или несчастьем, ждём искренней поддержки или сочувствия



бет2/4
Дата09.08.2023
өлшемі105,46 Kb.
#105150
түріКнига
1   2   3   4

ГЛАВА I. Стилистические приемы как объект лингвистических исследований
1.1. Понятие стилистического приема и его виды
Стилистические образные средства изучаются уже на протяжении многих веков. Из года в год появляются новые стилистические открытия, много споров и различных дискуссий, потому что язык все время развивается и изменяется. Лексическая система языка является одной из самых сложных и разносторонних.
Ю.М. Скребнев определяет стилистические фигуры как «синтаксически образуемые средства выразительности» (Скребнев, 2003: 592).
Выразительность произведения обычно заключается в особенностях использования стилистических средств, привлекающих внимание читателя и вызывающих интерес. Выразительные возможности автора подкрепляются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, умением интерпретировать замысел писателя.
Основой усиления выразительности речи являются стилистические средства такие как, эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония.
Вторым способом обогащения речи является синтаксис и возникшие на его основе стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Стилистические приемы, употребляемые в переносном значении с целью создания художественного образа и достижения большей выразительности, называются тропами. Авторы художественных произведений часто прибегают к использованию тропов в своих произведениях для описания природы, образов

7
героев, для создания атмосферы в тексте.


Изучением выразительных средств языка занимается не только
грамматика, фонетика, лексикология, но и стилистика. В отличие от первых трех разделов, стилистика изучает выразительные средства с точки зрения их многофункциональности, возможности их употребления в разных стилях речи, а не просто выясняя их лингвистическую природу.
Стилистика непосредственно связана с определенными понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий. Стилистика исследует стилистические приемы, выразительные средства, их сущность, функции, классификации и всевозможные интерпретации.
«Стилистический прием - это целенаправленное использование языковых явлений, включая и выразительные средства. Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости по сравнению со стилистическим приемом. Они используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова» (Гегель, 1958: 145).
Под стилистическим приемом понимают намеренное и осознанное усиление какой-либо структурной или семантической черты языковой единицы (нейтральной или экспрессивной), которое достигает обобщения и типизации и становится таким образом порождающей моделью. Стилистический прием ограничен только одним уровнем языка. К стилистическим приемам относятся стилистические фигуры и тропы, синтаксические или стилистические фигуры, увеличивающие эмоциональность и экспрессивность высказываний за счет необычного синтаксического построения (Гальперин, 2011: 231).
Стилистические приемы являются одними из главных составляющих художественного стиля. Умение писателя использовать выразительные средства в произведении указывает на степень мастерства автора.
Языковые средства активно прогрессируют, появляется более широкий диапазон функций, и становятся не менее актуальными чем другие средств
выразительности, такие как пословицы, поговорки, уменьшительные суффиксы и другие.
Средства речевой выразительности подразделяются на лексические, фонетические (звуковые), синтаксические, фразеологические.
Важную роль в усилении фонетической выразительности речи играет подбор слов определенной звуковой окраски. Звуковое сближение слов оказывает сильное влияние на их образную значимость. Основным способом усиления фонетической выразительности в произведении является звуковая инструментовка — стилистический прием, состоящий в подборе слов похожего звучания.
Для более эффективного воздействия на воображение читателя используются самые различные способы. Средства языковой выразительности проходят сквозь все уровни языка. Они проявляются как в фонетике, так и в синтаксисе. Это делает понимание авторского замысла более совершенным и многогранным. Одним из самых эффективных способов воздействия на читателя является использование фонетических средств речевой выразительности. На уровне подсознания реципиента возникает ощущение звукового образа, независимо от желания человека. Именно поэтому большинство произведений строится с помощью использования звуковых средств выразительности.
Примерами фонетических средств являются аллитерация и ассонанс.
Аллитерация - повторение согласных звуков путем выделения слов в строке с целью усиления выразительности в произведении, а ассонанс – повторение в тексте однородных гласных звуков.
Использование автором слов с повторяющимися звуками является средством достижения определенного стилистического эффекта. Аллитерация и ассонанс играют важную роль в художественных произведениях. Эти стилистические средства придают словам мелодичность, делают текст более легким для прочтения.

9
Существуют и другие стилистические приемы для придания большей выразительности произведениям. Например, такими приёмами являются анафора и эпифора. Данные приемы представляют собой комбинации повторений схожих звуков, слов или групп слов в начале (анафора) или в конце (эпифора) каждого параллельного самостоятельного фрагмента речи.


Следующий вид выразительных средств языка — это лексические
средства, такие как синонимы и антонимы:
Синонимы - это слова, принадлежащие одной части речи, выражающие
одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения. Например, cheerful (веселый), delighted (восторженный), pleased (радостный), amused (довольный).
Антонимы - разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению. Противопоставление антонимов в тексте представляет собой колоритный источник речевой экспрессии, определяющей эмоциональность речи. Например, to begin (начинать) - to end (заканчивать), bitter (горький) - sweet (сладкий).
Употребление в литературе синонимов и антонимов усиливает ее эмоциональность и рельефность. Слова, семантически сходные или различные, преображают произведение, раскрывают авторский замысел с разных сторон. Кроме того, синонимы и антонимы упрощают восприятие текста, так как уточняют значение отдельных семантических объектов.
Также, в английском языке существуют ещё такие противоположные фигуры, как гипербола и литота. Английский язык обладает широким спектром возможностей градуального выражения качеств. Данные приёмы означают художественное преуменьшение (литота) и преувеличение (гипербола). Иностранный язык становится ярче и образнее благодаря им.
Следующий стилистический прием, часто используемый в английской литературе - индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы). Благодаря особенностям этого приема, в особенности его новизне, появляется

10
возможность создавать определенные художественные эффекты, доступно выражать авторский взгляд на тему или проблему. Чтобы лучше разъяснить какое-либо явление, действие, поведение героя автор прибегает к использованию литературных образов.


Одним из самых употребляемых языковых приемов в английском языке является метафора, перенос наименования с одного предмета на другой, основанный на сходстве между далекими явлениями или свойствами. Основой любой метафоры является скрытое сравнение одних предметов с другими, объединенных общим признаком (Словарь литературоведческих терминов).
В своих произведениях авторы часто употребляют метафоры для создания более полной картины происходящего в произведении, для передачи общей атмосферы, внутреннего состояния персонажей. С помощью данного стилистического приема писатель создает образное художественное представление о людях, явлениях, предметах которые он описывает, а читатель осознает, на каких сходствах основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова.
Например, floods of tears (потоки слез), a storm of indignation (шторм негодования).
В произведениях английской литературы часто встречается прием, похожий по своим функциям на метафору - метонимия. Метонимия - перенос наименования предмета или явления по смежности на другой объект (Словарь литературоведческих терминов). Наиболее употребительные случаи переноса наименования:
1) с человека на его внешние признаки;
2) с места на его обитателей;
3) имени автора на его творчество (книгу, картину, произведение).
Важно подчеркнуть особую значимость метафоры и метонимии среди
остальных стилистических приемов и их особую роль в образовании новых значений слов. Большое количество научных работ посвящено изучению

11
метафоры и метонимии, они встречаются во всех классификациях. Часто метафору и метонимию рассматривают как употребление слова или словосочетания в переносном значении, то есть как перенос знака с одного значения на другое. Различие заключается в том, что в случае метафоры перенос осуществляется на основе сходства значений, а в случае метонимии перенос осуществляется на основе смежности в пространстве, времени, причинно–следственной либо логической последовательности, когда наименования отдельных элементов предмета или ситуации переносятся на соседние элементы, на вещь или ситуацию в целом, либо названия целого переносятся на отдельные элементы.


Некоторые лингвисты выделяют такую разновидность метонимии как синекдоха - прием, состоящий в названии целого через его часть или наоборот.
Например, the student passes exams at certain stages of life. В этом предложении под "студентом" подразумеваются все студенты в целом.
Еще один известный стилистический прием — это оксюморон. Традиционно оксюморон рассматривают как стилистический прием, который, будучи основанным на контрасте, представляет собой сочетание противоположных по значению лексических единиц. В большинстве случаев оксюморон демонстрирует отношение автора к описываемому явлению или объекту. Данный прием направляет читателя на восприятие разноречивых, сложных явлений, а иногда даже на борьбу противоположностей. Например, The suffering was sweet!
Одним из видов метафоры является олицетворение. Данное стилистический прием заключается в переносе признака с живого предмета на неживой. При олицетворении на описываемый предмет переносят свойства присущие человеку. Но чаще всего неодушевленным предметам приписываются действия, которые свойственны только людям. Целью использования олицетворения является соотнесение изображаемого предмета с человеком, сделать его понятнее читателю.

12
Следующее распространенное средство изобразительности — это сравнение. Оно помогает автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением.


В произведениях английской литературы нередко встречаются фразеологизмы. В художественной и литературе они часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. Добавление автором в свое произведение фразеологизмов, как правило, обусловлено его стремлением усилить экспрессивную окраску речи. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, нередко придает ему шутливую, ироническую окраску. Поэтому для писателя это важное экспрессивное средство языка, используемое как готовое образное определение, сравнение, как эмоционально- изобразительная характеристика героев, окружающей действительности.
Например, оборот “The observed of all observers.” (центр всеобщего внимания) ввел Шекспир. Его употребляет Офелия для характеристики Гамлета:
Ophelia: O, what a noble mind is
here o'erthrown...
The observ'd of all observers... (Shakespeare, 2014: 13).
Невозможно представить любое литературное произведение без
использования другого стилистического приема- эпитета. Эпитетом называют художественное определение, которое подчеркивает в определяемом слове какое-либо его отличительное свойство.
С помощью эпитета автор делает акцент на тех свойствах и признаках изображаемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя. Используя эпитет, писатель конкретизирует явления или их свойства.
Следующая группа выразительных языковых средств - синтаксические средства. К этой группе относятся такие приемы как:

13
Авторская пунктуация - это прием, заключающийся в постановке знаков препинания, непредусмотренном пунктуационными правилами. Авторские знаки содержат в себе добавочный смысл, вложенный в них автором. Чаще всего в качестве авторских знаков используется тире, которое подчеркивает либо противопоставляет основную мысль. Авторские восклицательные знаки служат средством выражения радостного или горестного чувства, настроения.


Также к группе синтаксических выразительных средств относится антитеза. Это стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше раскрыть, изобразить противоречия, противопоставить явления. Кроме того, антитеза является способом выражения авторского взгляда на описываемые явления и образы. Например, ...youth is lovely, age is lonely, youth is fiery, age is frosty (Longfellow, 2013: 26).
В английской литературе довольно часто можно встретить перечисление частей речи, где каждая последующая создает более сильный эффект. Последовательность, в которой наоборот присутствует спад или ослабление, встречается реже. Явление из первого и второго случая можно назвать одним словом - градация.
Это стилистический прием, заключающийся в последовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов, метафор и других выразительных средств художественной речи (Энциклопедия литературоведческих терминов). С помощью этого приема автор может в полной мере выразить не только чувства своих героев, но и мельчайшие эмоциональные оттенки.
Следующим языковым средством выразительности, входящим в группу синтаксических средств, является инверсия - обратный порядок слов в предложении. При инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство, употребляемое в эмоциональной, взволнованной речи. Инверсия

14
несёт на себе акцентную или смысловую функцию, служит для постановки логических ударений на определённые слова, выполняет экспрессивную функцию, помогает передать эмоциональное состояние героя, помогает оценить поступки человека, раскрыть его характер. Инверсия является одним из важнейших средств интонационно – стилистического выделения слов и их сочетаний.


Полисиндетон – одна из наиболее выразительных фигур в поэтическом тексте, одно из наиболее важных явлений в его гармонической организации, общей связанности художественного целого. Это одна из тех фигур, которые получили достаточное освещение в науке еще со времен Древней Греции. Это риторическая фигура, состоящая в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и эмоционального выделения перечисляемых понятий.
Многократное использование союза способно придавать тексту наглядность, выразительность, создавать напряженность речи и повышать темп. Служебные слова, какими бы сильными выразительными средствами они ни были, по своей природе все же являются вспомогательными. Оценивая их стилистические возможности, можно выводить значения и функции сочинительных рядов не только из содержания сочинительного союза, но, в первую очередь, из содержания самих соединяемых членов.
Одним из ярких стилистических приемов является парцелляция - прием расчленения фразы на части или даже на отдельные слова. Ее цель - придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения. Экспрессивные возможности, заложенные в парцелляции как особом виде интонационно-смыслового членения, наиболее полно проявляются в стиле художественной литературы.
Важную роль в написании художественного произведения играет такой стилистический прием, как повтор - сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов с целью усилить значение этого образа, понятия.
Исследуя роль повторов в тексте, лингвисты всегда отмечают их

15
объединяющую функцию, их участие в создании целостности текста. Развитие той или иной мысли абзаца на протяжении всего текста произведения происходит с помощью контактного повтора-подхвата, выполняющего смысловую и структурную функции. Повтор-захват выделяет значимые фрагменты текста, способствует созданию связности текста и разграничению микротем. Применение дистантных повторов привлекает внимание читателя и выделяет важные детали в произведении. Дистантные повторы, участвуя в создании структуры текста, служат связующим звеном между различными частями текста, средством соединения макротекста. При дистантном повторе


ключевые фразы образуют смысловое ядро всего текста.
В своих произведениях довольно часто авторы используют такой прием,
как синтаксический параллелизм. «Это один из приёмов поэтической речи, состоящий в сопоставлении двух явлений путём параллельного их изображения. Такое сопоставление подчёркивает сходство или различие явлений, сообщает поэтической речи ppособенную выразительность и в зависимости от контекста произведения имеет в художественной литературе самое разнообразное применение, назначение и смысл. С его помощью автор стремиться выделить, подчеркнуть высказанную мысль» (Тимофеев, Тураев, 2002: 287).
Все эти изобразительно-выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля.
1.2. Различные взгляды ученых на классификацию стилистических выразительных средств
Все стилистические приемы из разных уровней стилистики взаимосвязаны и не могут функционировать отдельно друг от друга. Одни и те же стилистические приемы могут принадлежать разным уровням стилистики. Поэтому существует множество классификаций стилистических приемов различными авторами.
Так, например, И.Р. Гальперин подразделяет стилистические приемы на лексико-фразеологические, синтаксические и фонетические. «К лексико- фразеологическим стилистическим приемам относятся метафора, метонимия, ирония, эпитет, оксюморон, междометия, игра слов, зевгма, перифразы, эвфемизмы, сравнение, гипербола, использование пословиц и поговорок, аллюзии, цитаты. К синтаксическим стилистическим приемам относятся инверсия, обособление, эллипс, умолчание, несобственно-прямая речь, косвенно-прямая речь, вопросы в повествовательном тексте, риторический вопрос, литота, параллельные конструкции, хиазм, повторы, нарастание, ретардация, антитеза, присоединение, многосоюзие и бессоюзие. К стилистическим средствам звуковой организации высказывания относятся интонация, аллитерация, ономатопея, рифма, ритм» (Гальперин, 2014: 178).
В.А. Кухаренко выделяет четыре основные группы стилистических приемов. «1) Лексические стилистические приемы: метафора, метонимия, олицетворение, эпитет, гипербола, ирония, игра слов, зевгма; 2) синтаксические стилистические приемы: инверсия, эллипс, риторический вопрос, хиазм, повторы, параллельные конструкции, апозиопезис, бессоюзие, многосоюзие; 3) лексико-синтаксические стилистические приемы: антитеза, литота, сравнение, перифраз, градация; 4) графические и фонетические стилистические приемы: курсив, подчеркивание, орфографические ошибки, слогоделение, заглавные буквы, кавычки, аллитерация, ассонанс, ономатопея, рифма, ритм» (Кухаренко, 2013: 102).
З.И. Хованская выделяет стилистические приемы тропеического

17
характера, то есть созданные на базе тропов, и стилистические приемы нетропеического характера, неоднородные в структурно-семантическом отношении. Стилистические приемы тропеического характера представлены метафорой, метонимией, олицетворением и иносказанием (символ, аллегория, недоговоренность, подтекст). К стилистическим приемам нетропеического характера относятся сравнение, эпитет, ирония, гипербола, контраст (антитеза), повторы, параллельные конструкции (Хованская, 2011: 256).


И.В. Арнольд классифицирует стилистические приемы, основываясь на разделении стилистических средств на тропы (лексические изобразительно- выразительные средства) и фигуры речи (синтаксическая стилистика), а также выделяет фонетическую и графическую стилистики. «Важнейшие тропы - метафора, метонимия, синекдоха, ирония, гипербола, эпитет, оксюморон, литота и олицетворение. Отдельно стоят аллегория и перифраз, которые строятся как развернутая метафора или метонимия.
К фигурам речи (синтаксическая стилистика) относятся инверсия, риторический вопрос, повтор, литота, эллипс, бессоюзие, многосоюзие, умолчание, апозиопезис, зевгма.
К фонетической стилистике относятся такие приемы как звукоподражание (ономатопея), аллитерация, ассонанс, рифма, ритм. К графической стилистике - пунктуация, отсутствие знаков препинания, заглавные буквы, особенность шрифта, графическая образность» (Арнольд, 2014: 98).
Также И.В. Арнольд рассматривает стилистику на уровне морфологии, то есть стилистический эффект употребления слов разных частей речи в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях и с необычной референтной отнесенностью. Такое расхождение между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим на уровне морфологии называется транспозицией. Автор также рассматривает экспрессивность словообразовательных средств (Арнольд, 2014: 98).

18
В.Б. Сосновская также классифицирует стилистические приемы, основываясь на разделении стилистических средств на тропы и фигуры речи. «К тропам относятся сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, антономасия, эпитет, перифраз, аллюзия. Фигуры речи представлены параллельными конструкциями, повторами, многосоюзием, бессоюзием, градацией, ретардацией, зевгмой, аллитерацией, антитезой, оксюмороном, игрой слов, литотой, гиперболой, эллипсом» (Сосновская, 2013: 67).


М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев полагают, что в зависимости от того, какая сторона языка и, следовательно, какие именно речевые средства избираются в качестве предмета стилистического анализа, стилистические приемы могут принадлежать к различным уровням стилистики: стилистической семасиологии, стилистической лексикологии, стилистической грамматике и стилистической фонетике.
Приемы, относящиеся к стилистической семасиологии представлены сравнением, метафорой, эпитетом, олицетворением, метонимией, синекдохой, аллегорией, антономасией, парными синонимами, эвфемизмами, перифразами, антитезой, оксюмороном, иронией, нарастанием, разрядкой, гиперболой, литотой.
К стилистической лексикологии относятся: 1) слова высокого стилистического тона (архаизмы, книжно-литературные слова, иностранные слова); 2) слова сниженного стилистического тона (фамильярно-разговорные
слова, арготизмы); 3) нейтральные слова (профессионализмы, диалектизмы). Приемами, принадлежащих к стилистической грамматике, являются: эллипс, умолчание или недосказ, номинативные предложения, бессоюзие, зевгма, повтор, эмфатическое подчеркивание, употребление вставных предложений, инверсия, параллельные конструкции, хиазм, анафора, эпифора, обособление, употребление сочинительной связи вместо подчинительной,
риторический вопрос, несобственно-прямая речь (Кузнец, Скребнев, 2013: 67). И.Р. Гальперин пишет о том, что некоторые стилистические средства

19
языка обособились как приёмы лишь художественной речи и в других стилях речи они не употребляются, например, несобственно-прямая речь. Однако языковые особенности других стилей речи - газетного, научного, делового также оказывают влияние на формирование отдельных стилистических средств и определяют их полифункциональность. Языковые средства, используемые в одних и тех же функциях, постепенно вырабатывают своего рода новые качества, становятся условными средствами выразительности и, постепенно складываясь в отдельные группы, образуют определенные стилистические приемы (Гальперин, 2011: 123).


Поэтому анализ лингвистической природы стилистических приемов, представляет собой непременное условие для правильного понимания особенностей их функционирования. Так, в основу классификации некоторых лексических стилистических средств языка положен принцип взаимодействия различных типов лексических значений.
1.3. Роль выразительных средств в реализации авторского замысла
Важную роль играют стилистические приемы в художественной литературе. Средства художественной выразительности помогают автору при создании художественных образов, а читателю проникнуть в мир литературного произведения, понять авторский замысел.
Автор, стремясь создать в сознании реципиента образ литературных персонажей, наделяя их определенными чертами внешности и характера, использует в своем произведении различные стилистические приемы.
Обычно качественные характеристики как художественный прием включают субъективно-оценочный компонент и являются отражением позиции автора по отношению к описываемым событиям и лицам, их поступкам.

20
Стилистические приемы помогают эмоционально окрасить речь или текст автора.


Основная задача писателя состоит в логичном построении предложения и подборе таких слов, чтобы его речь красочно отражала его мысли, делала акцент именно на том, что ему кажется важным, вызывала у читателя эмоции. Стилистические приемы являются способом, моделью «оживления» языка.
Экспрессия образов изображаемых персонажей и предметов зависит от стилистических средств, направленных на выделение их наиболее существенных признаков. Они помогают изобразить состояние природы, своё впечатление от увиденного, создать в воображении читателя зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Также стилистические приемы помогают автору охарактеризовать, пояснить какое-либо свойство, качество понятия, предмета или явления, воплотить мироощущение писателя. В описании персонажей они выражают чувства, настроения, внутреннее состояние человека.
Стилистические приемы повышают точность художественной речи и её эмоциональную выразительность. Их посредством автор создаёт замечательные словесные образы-портреты, образы-картины, передаёт тончайшие оттенки чувств, состояния природы.
Например, метафора используется для выделения самого основного признака, создания художественного образа, произведения впечатления, создания атмосферы. Ее интерпретация в тексте требует немалого усилия, воображения, работы ума. Метафора используется для наглядности изображаемого, передачи неповторимости, индивидуальности предметов или явлений. Писатель обычно использует метафору для выражения оценок и эмоций, авторских характеристик предметов и явлений. Она позволяет создать ёмкий образ, основанный на ярких ассоциациях.
Олицетворение повышает эмоциональную выразительность текста. С

21
помощью данного тропа автор передаёт тончайшие оттенки настроения произведения. Чаще всего данный стилистический прием используется при описании окружающих человека вещей, которые наделяются способностью создания атмосферы. Олицетворение наделяет явления или предметы человеческими действиями, чувствами, состояниями, речью.


Использование автором в своих произведениях метонимии позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность, приводит к появлению нового значения или контекстуально-обусловленному изменению значения слова. Создавая авторские метонимии, писатель ориентируется на способности читателя, на его возможности дорисовывать в своем воображении представление о целом предмете по его части.
С помощью синекдохи писатель повышает выразительность речи и придает ей глубокий обобщающий смысл. Задача синекдохи состоит в том, чтобы описать предмет через указание на характерную для него деталь, отличительный признак. Она служит источником не только ситуативных номинаций, но и прозвищ и имен собственных людей, животных, населённых пунктов, а также создает яркое, образное, живое представление о чем-либо.

Читатель узнает про характер героя, изучая его поступки, движения, анализируя его взаимоотношения с другими героями или к самому себе. Также характер и образ героя раскрывается через внешние черты и через его близкое окружение, через принадлежащие ему вещи. Особое внимание уделяется мыслям и поступкам героя.


И все эти детали образа персонажа в литературном произведении имеют так называемый центр, который М.М. Бахтин называл ядром личности, А.А. Ухтомский — доминантой, определяемой отправными интуициями человека.
Э. Фромм однажды написал, что не существует ни одной культуры, которая смогла бы обойтись без системы ценностных ориентаций и координат, а они в свою очередь есть у каждого индивидуума. Соответственно и герои книг

24
имеют свои ценностные ориентации, ведь персонажи — это те же люди, только отображенные на страницах книг (Хализев, 2009: 145).


В итоге, мы видим, что создать героев произведения очень непросто. Мало описать внешний вид персонажа, нужно выбрать способы, которые помогут читателю увидеть и понять внутренний мир героя. Одной из основных задач автора является создание портрета героев произведения. Портрет — изображение внешности героя. Создавая портрет персонажа, автор объединяет его с характером и личными качествами героя произведения. Стилистические приемы являются важным методом создания внешнего образа персонажа. Для описания внешности действующих лиц произведения авторы часто используют целый ряд стилистических приемов.
Особенно актуальны такие приемы, как метафора, сравнение, эпитет, метонимия. На первом месте по частотности использования стоят сравнение и метафора, которые непосредственно участвуют в описании внешности и характера человека.
Важно отметить, что для описания одежды персонажей произведений тоже характерно частое использование самых разных стилистических приемов. Кроме того, некоторые стилистические приемы употребляются в основном при описании одежды, а не, например, лица или фигуры персонажа.
Проанализировав стилистические приёмы, используемые в английской литературе, можем сделать вывод, что литературные приёмы являются опорным инструментом при создании художественных образов.
Для создания впечатляющего, но в то же время понятного образа одной портретной характеристики недостаточно, необходимы и другие составляющие образа персонажа: индивидуальная речь, манеры, мировоззрение, отношение к окружающей среде, взаимоотношения с другими людьми и так далее. Однако, лишь автор решает как будет выглядеть его герой и с помощью каких стилистических приемов лучше его изобразить.

25
Выводы по ГЛАВЕ I


В результате исследования различных стилистических приёмов в английском языке, после изучения их классификации и выявления их роли в реализации авторского замысла, мы пришли к выводам:
1. Стилистические средства находят широкое применение в произведениях английской литературы и являются одними из главных составляющих художественного стиля.
2. Средства речевой выразительности подразделяются на лексические, фонетические (звуковые), синтаксические, фразеологические.
3. Все стилистические средства направлены на усиление выразительности образов изображаемых предметов или явлений, на выделение их наиболее существенных признаков.
4. Стилистический прием является важным средством в процессе создания визуального образа персонажа произведения. С помощью языковых средств, автор характеризует героев путём воссоздания живого образа.
Мы считаем, что именно стилистические приёмы являются носителями выразительной, яркой ценной речи человека. Мы убедились, что стилистические приёмы - это неотъемлемая часть произведений художественной литературы.

26


58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса на материале англ. яз.: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 1984. – 211с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. – М.: Наука, 2004. – 384 с.
2. Власова Е.С. Значение языковой природы художественного образа в литературе. – M.: Молодой учёный, 2011. – 182 с.
3. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Либроком, 2014. – 382 с.
4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 325 с.
5. Гаспарян С.К. Фигура сравнения в функциональном освещении. – Ереван, 2000. – 126 с.

63
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА


1. Фицджеральд Ф.С. Великий Гэтсби: пер. с англ. Е. Калашниковой. – СПб.: Азбука, 2013. – 67 c.
2. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. – Collector’s Library, 2015. – 160 p.
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Вятский государственный университет»
На правах рукописи
Глухих Анна Николаевна
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ОБРАЗОВ ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЧНОСТЕЙ В РОМАНАХ Р.М. ЗОТОВА И Б. АКУНИНА
Специальность 10.02.01 – русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Л.В. Калинина
Киров – 2017

ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ........................................................................... 4 ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРСОНАЖА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ............ 15
1.1. Персонаж художественного произведения как модель личности................................................................................ 15
1.2. Лексема персонаж в толковых словарях русского языка............................................................................................................... 19
1.3. Языковые средства создания образа персонажа как объект лингвистической характеристики................................................ 21
1.4. Персонаж художественного произведения как образ человека................................................................................. 37
1.5. Специфика изображения мира и человека в исторической беллетристике. Аспекты лингвистического анализа произведений на историческую тему.................................................................. 42 Выводы по Главе I................................................................... 50 ГЛАВА II. ЯЗ
АКЛЮЧЕНИЕ......................................................................
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК........................................
ПРИЛОЖЕНИЕ.....................................................................
3

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование выполнено в русле системно-функциональной и интерпретационной лингвистики и посвящено анализу языковых средств, служащих для создания образа человека в художественном тексте (на примере исторической беллетристики Р.М. Зотова и Бориса Акунина).


Объектом исследования в работе являются языковые единицы, с помощью которых Р.М. Зотов и Б. Акунин, авторы беллетристических произведений, создают образы исторических деятелей.
Произведения Рафаила Михайловича Зотова (1795–1871) и Бориса Акунина (Григория Шалвовича Чхартишвили, р. 1956) были избраны нами для сопоставления потому, что эти писатели занимают, каждый для своего времени, сходное положение в литературе: их произведения в жанре исторической беллетристики очень популярны у массового читателя, но не признаются серьёзной критикой. Если Р.М. Зотов, автор XIX века, стоял у истоков русской исторической беллетристики и формирования коммерческой писательской стратегии, то Борис Акунин – современный автор, в чьих «проектах» коммерческая стратегия в её и текстовом, и внетекстовом выражении доведена до совершенства и осложнена постмодернистскими приёмами. Нас интересует прежде всего текстовый, связанный с поэтикой аспект писательской стратегии обоих авторов, а именно – принципы отбора языковых средств для создания образов исторических деятелей.
Предметом исследования являются лексико-семантические, грамматические, стилистические особенности языковых средств создания образов исторических личностей в произведениях Р.М. Зотова и Б. Акунина, а также принципы системной организации этих средств в произведениях каждого из писателей, обусловленные авторским замыслом и отражающие специфику идиостиля писателя.
Актуальность исследования обусловлена тем, что оно находится в
рамках господствующей в настоящее время антропоцентрической научной 4
парадигмы и посвящено лингвистическим аспектам интерпретации образа человека (литературного персонажа). Лингвистика образа является одним из актуальных направлений современного языкознания. Данное направление
представлено,
Г.О. Винокура,
В.И. Карасика,
С.В. Черновой, Л.Н. Чурилиной и др.
например, в работах Ю.Д. Апресяна, Г.И. Богина, С.Г. Воркачева, Б.М. Гаспарова, Н.А. Илюхиной, Ю.Н. Караулова, Н.Б. Поповой, И.А. Стернина,
Кроме того, настоящее исследование связано с изучением языка художественной литературы, который является объектом неослабевающего интереса лингвистов.
Актуальность исследования обусловлена также важностью рассмотрения способов представления и принципов изображения известных исторических лиц в художественных текстах, созданных в разные исторические периоды (XIX в. – рубеж ХХ–XXI вв.); необходимостью выявления тех факторов, которые влияют на различия в создании образов исторических личностей; необходимостью углубления представлений об идиостиле каждого из авторов, об особенностях функционирования системы языковых единиц, используемых каждым из авторов для создания образа реального исторического лица.
Цель исследования – на материале историко-беллетристических романов Р.М. Зотова и Бориса Акунина выявить систему языковых средств, используемых авторами для создания образов известных деятелей прошлого, и определить закономерности употребления языковых средств каждым из писателей.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
1) рассмотреть различные подходы к описанию образа человека/персонажа в лингвистике;
2) показать целесообразность системного описания образа
исторического деятеля как персонажа исторического романа с точки зрения
его непроцессуальных и процессуальных характеристик;
5

3) проанализировать языковые средства создания непроцессуальных и процессуальных характеристик образов исторических деятелей в произведениях Р.М. Зотова и Б. Акунина;


4) дать сравнительную характеристику предпочитаемых каждым из авторов языковых средств и приёмов создания образов исторических деятелей;
5) выявить и охарактеризовать виды основных и второстепенных характеристик образа исторической личности в историко-беллетристическом произведении (на примере произведений Р.М. Зотова и Б. Акунина).
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые даётся комплексный лингвистический анализ образов исторических личностей, представленных в романах Р.М. Зотова и Б. Акунина, на основе выявления непроцессуальных и процессуальных характеристик этих образов. Язык историко-беллетристических романов Р.М. Зотова и Б. Акунина впервые выступает в качестве объекта лингвистического изучения с указанных позиций. На основе анализа системы лексико-семантических и стилистических средств, используемых каждым из писателей, сопоставляются принципы создания ими образов исторических деятелей.
Материалом исследования явились 1215 контекстов, извлечённых из историко-беллетристических произведений Р.М. Зотова (578 контекстов) и Б. Акунина (637 контекстов).
Конкретными источниками исследования послужили 10 исторических романов: «Двадцатипятилетие Европы в царствование Александра I» (1832), «Леонид или Некоторые черты из жизни Наполеона I» (1832), «Таинственный монах» (1843), «Два брата, или Москва в 1812 году» (1851), «Таинственные силы, или Некоторые черты из царствования императора Павла І» (1859), «Две сестры, или Смоленск в 1812 году» (1860) Р.М. Зотова; «Коронация, или Последний из романов» (2000), «Внеклассное чтение» (2003), «Квест» (2015), «Детская книга для мальчиков» (2016) Б. Акунина.
6

В рассматриваемых произведениях широко представлены образы исторических деятелей. В настоящей работе проанализировано 14 образов исторических личностей: 7 из романов Р.М. Зотова и 7 из романов Б. Акунина. Три из этих образов (Наполеона, Кутузова и Екатерины II) встречаются в произведениях обоих авторов и служат в диссертации объектом специального сравнительного анализа.


Гипотеза исследования состоит в том, что образ исторической личности в изображении разных беллетристов строится на сходной совокупности базовых характеристик и выборе таких единиц номинации, которые позволяют читателю идентифицировать персонаж как ту или иную историческую личность; различия в авторских интерпретациях образа той или иной исторической личности основываются на различии принципов отбора и комбинации языковых средств для описания непроцессуальных и процессуальных характеристик исторической личности.
Методологической базой исследования являются идеи, представленные в работах Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Г.И. Богина, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, Л.Н. Чурилиной и др. (различные подходы к характеристике человека по данным языка); Л.С. Выготского, М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева и др. (психологические и эстетические аспекты изучения художественного текста); Н.С. Болотновой, Б.М. Гаспарова, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Л.Я. Гинзбург, Н.А. Илюхиной, Н.В. Халиковой, Г.Г. Хисамовой, Л.Н. Чурилиной и др. (лингвистические аспекты анализа художественного текста, лингвистическая интерпретация художественного образа).
Методы исследования. В исследовании использованы общенаучные методы (наблюдение, сопоставление, анализ, синтез), индуктивный метод, в ходе которого обобщались наблюдения над языковыми фактами, методы системно-функциональной лингвистики (контекстный анализ, интерпретационный анализ, дистрибутивный анализ, компонентный анализ).
7

На разных этапах применялся также метод статистической обработки материала.


В качестве основной в исследовании применена методика описания образа человека/персонажа как совокупности непроцессуальных и процессуальных характеристик, предложенная С.В. Черновой и получившая дальнейшее развитие в работах О.В. Закировой, И.А. Игнатова, Л.В. Калининой, Н.Г. Наумовой, Т.В. Петрусь и др. В соответствии с этим подходом образ человека/персонажа понимается как динамическая модель, в которой отражены не только статические (непроцессуальные) но и поведенческие (процессуальные) признаки человека, проявляющиеся в ходе его целенаправленной деятельности от замысла до осуществления замысла. К непроцессуальным характеристикам относятся социальная среда как фактор формирования личности, внешний облик, вещный мир как отражение личности, интеллектуальные и душевные качества, система ценностных ориентаций. К процессуальным – жизненный путь как отражение биографии, модель поведения (цели и мотивы действий, предпочтение того или иного вида деятельности), образ действий в различных ситуациях, характер принятия решений; верификация.
Образы исторических личностей описываются в диссертации в следующем порядке:
– распределение всех контекстов, в которых упоминается данный персонаж, на содержащие непроцессуальные и процессуальные характеристики с одновременным выявлением средств номинации персонажа;
– анализ языковых средств создания образа персонажа с лексико- семантической, грамматической и стилистической точек зрения;
– выделение контекстов, содержащих характеристику персонажа а) в словах автора; б) в словах другого персонажа; в) в собственных словах персонажа;
8

– обобщение сделанных наблюдений в виде списков слов, таблиц и схем, экспликация важнейших аспектов описания образа персонажа.


Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определённый вклад в лингвистическое изучение образа человека (персонажа художественного произведения). Также в исследовании углубляются представления об особенностях идиостилей Р.М. Зотова и Бориса Акунина, что является важным с точки зрения сразу нескольких направлений стилистики (стилистика художественного текста, изучение индивидуального стиля писателя, изучение стилистического состояния языка разных исторических эпох, изучение системы выразительных средств языка). Внимание к образам выдающихся исторических личностей придаёт исследованию значимость с точки зрения смежных гуманитарных наук (истории, литературоведения, культурологии, имиджелогии и др.).
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении с лингвистических позиций образа человека, исторического деятеля в художественном тексте. Материалы исследования могут быть использованы в практике вузовского преподавания таких дисциплин, как «Современный русский язык», «История русского литературного языка», «Стилистика», «Филологический анализ текста», «Актуальные проблемы современной лингвистики». Основные положения и выводы могут быть положены в основу спецкурсов и спецсеминаров по близкой проблематике. Исследование также может быть полезным для представителей смежных гуманитарных наук (литературоведения, истории, культурологии, психологии, социологии, паблик рилейшнз, имиджелогии).
Положения, выносимые на защиту:
1. Образ исторической личности в историко-беллетристическом произведении строится на основе черт реального человека (прототипа), художественно осмысляемых и корректируемых автором в соответствии с
его замыслом с помощью средств языка, и может рассматриваться как
9

возможная «модель», «интерпретация» исторической личности. Анализ языковых средств создания образа исторической личности в произведениях разных авторов позволяет выявить основные (базовые, наиболее значимые для раскрытия сущности образа) и второстепенные (факультативные) структурные компоненты этой «модели».


2. Образы исторических личностей в произведениях Р.М. Зотова и Б. Акунина строятся на сходной совокупности базовых характеристик и выборе таких единиц номинации, которые позволяют читателю идентифицировать персонаж как ту или иную историческую личность. Общим для обоих авторов является также тематическое преобладание непроцессуальных (не связанных с деятельностью) характеристик и количественное преобладание процессуальных (связанных с деятельностью) характеристик. Непроцессуальные характеристики представлены большим числом рубрик, большей детализацией, в то время как на выражение процессуальных характеристик приходится большее количество контекстов.
3. Из непроцессуальных характеристик в создании образов исторических личностей в произведениях Р.М. Зотова и Бориса Акунина преобладают «интеллектуальные качества» (характеристика отмечена у 11 персонажей из 14) и «черты характера, душевные качества» (11 из 14); из процессуальных чаще всего используются «особенности речевого поведения» (12 из 14) и «способы фактического осуществления деятельности» (11 из 14). Эти 4 вида характеристик следует признать базовыми для описания исторической личности.
4. В произведениях современного автора Бориса Акунина образы исторических личностей наделены большим количеством разнообразных характеризующих деталей, чем в произведениях автора XIX века Р.М. Зотова (в 1,6 раза), несмотря на то, что Р.М. Зотов как повествователь находится от своих персонажей на меньшей временной дистанции и даже является современником некоторых из них. Это можно объяснить не только
различием идиостилей двух авторов, но и отмечаемой в научной литературе
10

закономерностью: по мере увеличения временной дистанции между автором и изображаемой им исторической эпохой активность автора возрастает.


5. Характеристика исторической личности в произведениях Р.М. Зотова и Б. Акунина чаще всего даётся в словах автора, реже всего – в прямой речи самого персонажа. Это объясняется тем, что повествование в проанализированных произведениях ведётся не от имени исторической личности, и поэтому историческая личность редко выступает субъектом речи и высказывает оценку собственных действий.
6. Исторические личности в произведениях Р.М. Зотова изображаются, как правило, схематично и идеализируются, о чём свидетельствует использование для их характеристики лаконичных, прямых, стилистически возвышенных и мелиоративных языковых средств. Исторические личности в романах Бориса Акунина изображаются преимущественно в сниженном и ироническом ключе, о чём говорит использование разнообразных по форме языковых средств пейоративной окрашенности при утрировании в образе персонажа отдельных характеризующих деталей. Отмеченные различия в принципах отбора языковых средств для изображения исторической личности можно объяснить культурно-историческими причинами: принадлежностью рассматриваемых авторов к разным историческим эпохам, литературным направлениям, разным периодам становления исторической беллетристики и коммерческой писательской стратегии.
Работа прошла апробацию на следующих международных и всероссийских научных конференциях:
1. Актуальные проблемы гуманитарных и экономических наук: XVI Межрегиональная научно-практическая конференция 26 февраля 2016 года (г. Киров, Кировский филиал Московского гуманитарно-экономического института, 2016).
2. Проблемы языковой картины мира в синхронии и диахронии:
XIIIВсероссийская научная конференция молодых ученых 21–22 апреля 11
2016 года (Нижний Новгород, Нижегородский государственный педагогический университет им. Козьмы Минина (Мининский университет), 2016).
3. Достижения вузовской науки: XXII Международная научно- практическая конференция (Новосибирск, Центр развития научного сотрудничества, 2016).
4. Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: Международная научная конференция, посвящённая памяти д. ф. н., профессора Войловой К.А. (Москва, Московский государственный областной университет, 2017).
По теме исследования опубликованы следующие работы.
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания образа Екатерины II в романе Б. Акунина «Внеклассное чтение» // Вестник Вятского государственного университета. Научный журнал. No 11. Киров, 2016. – С. 46–50.
2. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания образа Наполеона в исторических произведениях Р.М.Зотова // Вестник Вятского государственного университета. Научный журнал. No 12. – Киров, 2016. – С. 126–131.
3. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания женских образов в исторических романах Р.М. Зотова: образы царевны Софьи и Марии Фёдоровны // Вестник Вятского государственного университета. Научный журнал. No 2. – Киров, 2017. – С. 65–70.
4. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания образа Александра I в исторической прозе Р.М. Зотова // Вестник Нижегородского университета. No 3. – Нижний Новгород, 2017. – С. 272–277.
Статьи в научных сборниках, не включённых в перечень ВАК:
5. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания
образа Екатерины II в исторической прозе Р.М. Зотова // Актуальные 12
проблемы гуманитарных и экономических наук: сборник материалов XVI Межрегиональной научно-практической конференции 26 февраля 2016 года. – Киров: Издательство ООО «Веси», 2016. – С. 85–91.
6. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания образов А.В. Суворова и М.И. Кутузова в исторической прозе Р.М. Зотова // Проблемы языковой картины мира в синхронии и диахронии: Сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 13. 2016 г. – Н. Новгород: Мининский университет, 2016. – С. 199–203.
7. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Межпредметные связи при преподавании русского языка в высшей школе: язык, литература, история (на примере исторических произведений XIX века) // Достижения вузовской науки: сборник материалов XXII Международной научно-практической конференции. - Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2016. С. 68–72.
8. Шибанова А.Н. (Глухих А.Н.) Языковые средства создания образа Николая II в романе Б. Акунина «Коронация» // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам международной научной конференции, посвященной памяти д.ф.н. Войловой К.А. – М.: ИИУ МГОУ, 2017. – С. 332–337.
Структура работы. Работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения.
Во Введении определяются актуальность исследования, объект, предмет и материал исследования, ставятся цели и задачи работы, обосновываются её научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы исследования, формулируются положения, вынесенные на защиту. Глава I посвящена лингвистическим аспектам изучения образа человека/персонажа. В Главе II исследуются языковые средства создания образов исторических личностей в романах Р.М. Зотова. В Главе III анализируются образы исторических личностей в произведениях Б. Акунина.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет