Казахи евразии: история и культура сборник научных трудов



Pdf көрінісі
бет28/30
Дата24.03.2017
өлшемі5,21 Mb.
#10321
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30
часть  холста  занимает  традиционный  круглый  стол  казахов.  Сам  обряд  «Жеты 
шелпек»  восходит  к  доисламскому  периоду  казахов,  символизируя  собой  семь 
слоев  неба  или  семь  небес  и  предназначен  для  умилостивления  Духов-предков. 
Представление  о  том,  что  духи  питаются  запахами  от  этих  жаренных  лепешек, 
живет в сознании казахов до сих пор, являя собой синтез прошлого и настоящего 
Казахстана.  В  работах  Досбола  Касымова  умело  и  специфично  смыкается 
европейская традиция и национальный колорит. 
В  когорту  топовых  художников  Казахстана,  на  наш  взгляд  входит  и 
Нурлан  Килибаев  –  один  из  самобытных  художников  современности,  которого 
искусствоведы  поэтично  называют  «казахстанским  Климтом».  Творчество  Н. 
Килибаева, как и художественный язык Густава Климта, наполнено символикой и 
многомерными образами, необычными декоративными эффектами и постоянным 
стремлением  к  экспериментам,  синтезу  изобразительных  техник,  как 
традиционных, так и суперсовременных. 
В одних работах Н. Килибаева традиционный казахский орнамент как бы 
стремится  объять  фигуры  главных  героев,  в  других  «работает»  в  качестве 
«связующего»  элемента  всей  композиции.  Образный  язык  опирается  на  многие 
художественные  традиции:  особенности  казахского  ювелирного  искусства  и 
традиционного  орнамента,  академической  школы  реалистического  изображения, 
яркого модерна, символизма, искусства фотографии и импрессионизма. Пожалуй, 
одной  из  вдохновляющих  тем  для  художника  выступает  Девушка,  Женщина, 
Мать.  Степная  традиция  издавна  возносит  земную  Женщину  на  престол  Богини 
Умай.  Так,  на  полотнах  Н.  Килибаева  прекрасные  степные  женщины  буквально 
«одеты» в традиционные степные и восточные украшения. Его работы «Казына» 
(2008), «Калындык» (2008), «Диуана (Колдунья)» (2009) и многие другие языком 
орнамента  и  украшений  развертывают  повествование  о  душе  и  мечтаньях  их 
владелиц. 
Каждое  украшение  –  знак  статуса,  назначения,  символ  избранности  его 
хозяйки,  подчеркивающий  ее  специфичный  статус  на  каждом  возрастном  этапе. 
Художник мастерски обыгрывает замысловатые орнаментальные формы древних 
евразийских  культур,  скифо-сакской  и  традиционной  казахской.  При  этом 
натурастилистическая трактовка образов степных красавиц, тщательная передача 

 
286 
 
деталей  фигуры,  одежды,  частей  тела  акцентируют  внимание  на  материальном 
мире  как  мире  одухотворенном  Тенгри.  Мастер  передает  это  через  цвет,  свет  и 
особое  композиционное  решение.  Если  одна  его  героиня  художника  словно 
утопает  в  лунном  свете,  то  другая  сама  светится  как  палящее  степное  солнце, 
сочетая в себе солнечную и лунную энергию в женском образе. 
Еще  одной  важной  характеристикой  творчества  художника  является 
умелое  использование  симметрии:  его  полотна  сознательно  симметрично 
компонуются, что придает им особую устойчивость, монолитность и целостность. 
Каждая из этих характеристик словно сама собой  устойчивость, монолитность и 
целостность степной, казахской культуры. На наш взгляд, увлечение прикладным 
искусством, 
и, 
в 
частности, 
казахским 
орнаментом 
способствовало 
формированию  оригинального  стиля  картин  Нурлана  Килибаева,  стиля 
евразийского  по  духу  и  манере  исполнения, благодаря  которому  их  невозможно 
перепутать с произведениями других художников – поклонников Г. Климта. 
Для нас живопись Н. Килибаева – это креативный мультикультурный микс, 
основанный на ценностях Идеала, Целостности и Гармонии. Этот синтез позволил 
художнику  обогатить  современное  изобразительное  искусство  Казахстана  не 
только содержательно, но и технически, привлекая выразительность европейской 
изобразительной традиции. 
Поражают своим оригинальным решением и композицией картины Нелли 
Витальевны  Бубэ,  которые  имеют  своеобразные  формы:  овальные,  круглые, 
квадратные,  ромбические.  В  них  все  зависит  от  сюжета.  Часто  бывает  так,  что 
сюжетная  линия  картин  разделена  на  несколько  основных  частей.  Это  серии 
огромных  диптихов,  триптихов,  полиптихов,  а  также  широкие  панорамы,  что, 
безусловно,  напоминает  зрителю  творчество  Иеронима  Босха.  Но,  в  отличие  от 
него,  картины  Н. Бубэ  полны  умиротворения  и  гармонии,  что  подчеркивают 
нежные и гармоничные тона фона полотен. 
Известный  в  Казахстане  культуролог  Г.К.  Шалабаева  отмечает,  что  в 
творчестве  Н. Бубэ:  «…прослеживается  особенное  влияние  тюркского  и 
скифского  искусства.  Работы  художницы  чаще  всего  имеют  формы  восточной 
архитектуры,  придавая  тем  самым  сакральность  и  важность  ее  основной  идеи, 
которая  воспевает  древнюю  культуру,  ее  жизнь  и  философию,  монументальные 
картины  в  полной  мере  отображают  атмосферу  древнего  Востока,  все  его 
основные  элементы  такие  как:  петроглифы,  руны,  тамга,  казахские  узоры, 
восточная архитектура» [4, с. 130]. 
Особой отличительной особенностью ее картин является колорит,  вернее, 
ее  «фирменный»  цвет  –  золотисто-коричневый,  в  котором  мы  усматриваем  не 
только  эффектность,  но  и  особую  символичность.  Золото  любили  и  почитали 
степные народы, а коричневый (қоныр) – казахи, считая его сакральным. 
«Коныр»  в  казахской  культуре  –  понятие  многозначное.  Считается,  что 
коричневый  пробуждает  дух,  символизирует  казахскую  землю,  цвет  и  мелодии 
музыкальных  инструментов,  чарующий  голос  и  т.д.  Например,  у  казахов 
существуют  выражения:  «қоңыр  дауыс»  (чарующий  голос),  «домбыраның қоңыр 
үні»  (прекрасный  звук  домбры);  «қоңыр  қаз»  (летящий  в  небе  лебедь),  «қоңыр 
дала»  (бесконечная  степь)  и  многое  другое.  Также  понятие  «коныр»  может 
характеризовать  эмоциональное  состояние  человека:  «қоңыр  қалыптағы  күй» 
(спокойствие, в переносном смысле гармоничное спокойствие). Но, в творчестве 

 
287 
 
художницы  скорее  всего  золотисто-коричневый,  соединяясь,  символизирует 
Золотую Древность, древность, хранящую кладезь степной мудрости. 
Выставки Н. Бубэ последних лет носят такие же символические названия, 
как и сами работы: «Женщины-кочевницы», «Материнство», «Наурыз», «Номады 
и  культура»,  «Праздник,  который  всегда  со  мной»,  «Казахские  арабески».  Они 
всегда  удивляют  зрителей  и  открывают  новые  грани  ее  творчества,  в  котором 
прослеживается  единая  сквозная  тема,  тема  Мира,  Согласия  и  Гармонии,  а 
художница  словно  говорит  нам:  «Я  хочу  объединить  народы  Евразии  на 
просторах искусства». 
Поиск синтеза нового изобразительного языка и техники мы наблюдаем в 
серии  «Казахская  хроника»  Сауле  Сулейменовой,  развиваемой  художницей  с  
2005 г.  Серия  основана  на  архивных  фотографиях  и  выполнена  в  технике 
граттографии.  Ее  многочисленные  работы  «Кокпар»  (2008),  «Найман»  (2008), 
«Аргыны»  (2008),  «Бабушка»  (2008),  «Дамир»  (2009),  «Три  невесты»  (2009), 
«Апалар» (2009), «Невеста» (2009) и многие другие, есть результат погружения в 
архивные  снимки,  которые  показывают  казахов  такими,  какими  они 
действительно были еще век назад. Зыбкие, полупрозрачные фигуры из архивных 
фотографий,  словно  духи-предков  Аруахи,  ведут  нас  в  новой  реальности, 
ненавязчиво напоминая нам о том, чтобы мы не забывали, кто мы и откуда. 
Ее герои – обладатели грубых, рабочих ладоней и обветренных лиц, но они 
чрезвычайно  красивы  и  зрелы  духовно,  они  сильные,  гордые  и  справедливые 
люди,  любящие  свою  землю.  «Казахская  хроника»  ознаменовала  момент 
взросления  художницы,  именно  с  нее  начинается  поиск  ответа  на  вопрос:  что 
такое Казахстан и какова его национальная идея? 
В этой художественной серии работ часто встречается образ невесты, под 
которым  автор  картины  подразумевает  столкновение  времен:  это  и  бабушка,  и 
мать,  и  дочь  в  одном  лице.  Сейчас  в  современном  мире,  где  происходит 
девальвация  настоящих  ценностей,  такая  простая  интерпретация  Невесты  в 
реальной  исторической  трактовке  (в  противовес  современным  невестам,  будто 
сошедшим с конвейера), невесты как воплощения природного и родового начала, 
воплощает в себе национальный идеал Невесты, чистый и непосредственный, без 
шаблонов современного мира. 
Творчество  Сауле  Сулейменовой  можно  рассматривать  как  синтез  самых 
смелых  экспериментов  с  архивными  фото,  газетами,  акрилом,  винилом  и 
живописью.  Это  поле  ее  личных  экспериментов,  ее  личных  переживаний  за 
будущее  –  будущее  казахов  в  глобальном  мире.  Ее  искусство  спорно, 
противоречиво,  но  откровенно,  символично  и  глубоко  гармонично.  В  нем 
преобладает  интеллектуальное  начало,  сочетаясь  одновременно  с  детской 
чувствительностью. 
Другая, не заметная фигура в казахстанском и европейском искусстве – это 
Алмагуль  Менлибаева.  Она  видеоартист,  художник-постановщик  кино,  автор 
перформансов  и  инсталляций.  Ее  работы  хранятся  в  частных  коллекциях  и 
выставлены во многих ведущих европейских галереях.  Они поднимают  вопросы 
глобализации  и  стремления  казахстанского  мира  слиться  с  общемировыми 
художественными  течениями.  Сама  художница,  уже  давно  проживающая  в 
Германии, определяет свой жанр как панкромантический шаманизм, «где древние 
традиции  и  мистические  законы  казахского  искусства  совмещаются  с 
раскованными поисками трансавангардистов» [3, c. 52]. 

 
288 
 
Рожденная  и  воспитанная  на  открытых  степных  пространствах, 
исключающих  постоянную  привязанность  к  традиции  и  мифу,  А.  Менлибаева 
получила  возможность  по-новому  сочетать  архаику  и  некий  футуристический 
космизм, придавая древним евразийским архетипам вневременное звучание. 
Такова  трактовка  аллегоричных  образов  Тенгри  и  Умай  (2008),  где 
тюркский  Бог  Тенгри  представлен  в  образе  казахского  мальчика-подростка  в 
трико китайского производства «Аdidas» с голым торсом, а на руках у него лежит 
ягненок. Этот простой мальчик из современного казахского аула нежно обнимает 
ягненка,  уподобляясь  Творцу.  Умай  –  это  молодая  девушка  в  простом  белом 
платье. Так просто и одухотворенно художница воплощает образы вечно молодых 
богов неба и земли: Тенгри и Умай. 
Видеоработы А. Менлибаевой  «Бабочки Айша Биби» и  «Джихад», снятые 
на  фоне  Туркестана,  мавзолеев  Ходжи  Ахмета  Яссауи  и  Айша-Биби, 
демонстрируют  пересечение  культурных  влияний,  которым  подвержен 
современный  Казахстан.  Влияние  различных древних  религий  на  мировоззрение 
казахов  представлено  зороастрийским  обычаем  очищения  невесты  огнем, 
который  и  по  сей  день  существует  в  Казахстане,  а  также  элементами 
тенгрианства,  позднего  мусульманства  и  отголосками  влияния  советской  эпохи. 
Прекрасны работы художницы «Айша биби» (2010),  «Мадонна Великих степей» 
(2010).  Мадонна  представлена  в  виде  рогатой  девушки,  также  с  ягненком  на 
руках. Здесь ягненок – символ кочевничества, вечного круговорота, вечного цикла 
рождения и смерти. 
«Движение  навстречу»  –  так  называлась  выставка  современного 
казахстанского скульптора и керамиста Эдуарда Казаряна, прошедшая в 2012 г. в 
Женеве.  Его  творчество  смело  можно  обозначить  как  истинно  евразийское. 
Армянин  по  происхождению,  он  живет  и  работает  в  Казахстане,  с  глубоким 
уважением  и  любовью  относясь  к  своей  второй  Родине.  Название  выставки 
«Движение  навстречу»  говорит  о  стремление  творчества  художника  поймать 
попутный ветер, найти точку соприкосновения двух вроде бы полярных культур: 
Востока и Запада, Степи и Моря. 
На первый взгляд, скульптура Э. Казаряна словно не имеет веса и объема, 
превращаясь  в  сложно  сплетенные  бронзовые  композиции  и  символические 
иероглифы. Таковы «Семья и птица» (2008), «С сыном» (2008). Бронза – один из 
любимых  художественных  материалов  творца,  выбор  которого  не  случаен. 
Возможно,  именно  продолжая  и  развивая  в  своем  творчестве  художественную 
традицию древних ариев Евразии, Э. Казарян показывает, насколько генетически 
предопределено искусство современного Казахстана. 
Его  керамика,  представленная,  как  правило,  в  виде  кашпо,  покидая 
свойственные  глине  масштабы  камерности,  становится  природными  объектами, 
подобно горе, дереву или животному. По мнению Э.Р. Ахметовой, идея целого в 
композиционном подходе Казаряна разделяется на три основные формы, в каждой 
своя  структурная  специфика  и  базисный  концепт,  содержащий  разные  понятия 
времени. Это: пирамида и близкая ей по пластической философии вертикаль, круг 
и  также  графически  близкая  ему  спираль  [1,  с.  96].  Так,  мастерски  Э. Казарян 
обыгрывает  вертикаль,  круг,  спираль  –  известные  архетипы  евразийской 
культуры.  Ведь  вертикаль  –созидательная  мощь  восхождения  или  нисхождения 
духовной энергии, или самого духа, от Небес к третьему миру, и наоборот; круг – 
это  весь  космос  в  целом,  окружность  священна,  она  олицетворяет  небесное 

 
289 
 
единство, солярные циклы, всякое цикличное движение, динамизм и бесконечное 
движение;  а  вечный  бесконечный  путь-движение  по  спирали-кругу  есть  основа 
представлений кочевников о мире. 
Рамки  настоящей  статьи  не  позволяют  более  подробно  остановится  на 
творчестве  современных  казахстанских  художников  Саида  Атабекова,  Сергея 
Маслова, Ербосына Мельдибикова, Галима Маданова, Зауреш Терекбай и многих 
других,  которые  в  своем  творчестве  по-новому  экспроприируют  извечную  тему 
Восток-Запад,  тему  сближения  культур  на  просторах  современного  искусства 
Казахстана.  Последние  в  экспликации  к  своему  произведению  «Дефрагментация 
истории»  (2010 г.)  проиллюстрировали  сущность  современного  актуального 
искусства  независимого  Казахстана  следующим  образом:  «…летящие  в  потоке 
времени осколки нашей культуры мы стараемся собрать воедино для того, чтобы 
наши потомки смогли увидеть в них свое отражение» [2, с. 135]. 
Права  Э.Р. Ахметова,  утверждая,  что  «при  столкновении  разных  типов 
культур,  а  в  Казахстане  произошла  «Встреча»  противоположных  по  сути  форм 
человеческой цивилизации  – оседлой и номадической, их взаимодействие может 
развиваться  в  трех  направлениях:  первое  –  ассимиляция,  второе  –  агрессивное 
противостояние,  третье  –  «взаимопроникновение,  взаимообмен  культурным 
опытом,  вырабатывающие  новую,  сильную  и  яркую  культурную  модель. 
Последний путь стал наиболее приемлемым для Казахстана» [1, с. 95]. 
Таким  образом,  сложное  нелинейное  развитие  современного  искусства 
Казахстана,  мозаика  мнений,  предлагаемых  решений  и  рассуждений  столь 
разноплановыми  художниками,  использующими  в  своем  творчестве  самые 
различные  техники,  их  сочетание,  порой  несочетаемое,сопоставляемыето  по 
аналогии,  то  на  контрастах,  создают  подвижную,  изменчивую  атмосферу 
казахстанского арт-пространства. При этом главными философскими категориями 
выступают традиционное понимание Идеала, Целостности и Гармонии. Поэтому 
мы  смело  можем  заявить:  сейчас,  на  этом  этапе,  мы  являемся  свидетелями 
практически  феерического  выхода  на  мировую  авансцену  казахстанских 
художников,  в  творчестве  которых  сосредоточен  весь  тысячелетний  культурно-
исторический опыт не только Казахстана, и даже Евразии, но и всего мира. Это 
демонстрирует  нам  творчество  всех  перечисленных  нами  художников 
современного  Казахстана,  чьи  произведения  не  покидают  залы  популярных 
художественных  галерей  мира.  Думается,  Запад  давно  устал  от  массовой 
культуры,  которая  заполонила  все  и  вся,  и  ему  так  необходим  «свежий  ветер» 
степных просторов. 
 
Источники и литература:  
 
1. Ахметова  Э.Р.  Основные  направления  развития  скульптуры  Казахстана 
второй половины ХХ века - начала XXI века: дисс.. канд. иск. СПб., 2015. 252 с. 
2. Николенко  Н.Н.  К  вопросу  о  философской  сущности  актуального 
искусства  Казахстана  //  Вестник  КазНУ  им.  Аль-фараби.  2012.  №1  (38).  С.135  – 
139. 
3. Труспекова  Х.Х.  Авангардные  идеи  ХХ  века  в  живописи  и  актуальном 
искусстве Казахстана. Алматы: ИД «CREDOS», 2011. 376 с. 
4. Шалабаева Г.К. Евразийство сквозь призму  изобразительного искусства 
Казахстана. Алматы: Ою галереясы, 2010. 251 с. 

 
290 
 
 
 
УДК 391.982+395:003.62(=512.122) 
 
З.Д. Шаймарданова 
Казахский университет международных отношений и 
мировых языков им. Абылай хана, 
Алматы, Казахстан 
 
КАЗАХСТАН В ЕВРОПЕЙСКОМ ГЕОПОЛИТИЧЕСКОМ ИСТОРИКО-
КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ 
 
Казахстанской  исторической  науке  известна американская  и  французская пресса 
XIX  –  первой  трети  XX  вв.  и  опубликованные  в  них  материалы  на  казахстанскую 
тематику.  Предлагаемые  в  настоящей  статье  материалы  по  истории  и  этнографии 
Казахстана  в  швейцарской  периодике  (GazettedeLausanne,  JournaldeGenève)  впервые 
подвергаются  научному  анализу.  Вводятся  в  научный  оборот  новые  имена 
исследователей: Ж. Брошрель, Ш. Боргезе и др. 
Ключевые  слова:  казахская  степь,  номадизм,  швейцарские  газеты,  Женева, 
Мустафа Чокай, пантуранизм. 
 
Z.D. Shaimardanova 
Kazakh Abylaikhan University of International 
Relations and World Languages, 
Almaty, Kazakhstan 
 
KAZAKHSTAN IN THE EUROPEAN GEOPOLITICAL HISTORICAL AND 
COMMUNICATIVE SPACE 
 
The  AmericanandFrench  newspapers  of  XIX  -  earlyXX  century  onthe  Kazakhthemes 
are known Kazakhstanhistorical scienceand published imaterials.Proposedinthis papermaterials 
on  the  historyand  ethnographyof  Kazakhstan  inthe  Swissperiodical(Gazette  de  Lausanne, 
Journal de Genиve)was first experience of scientific analysis. For the first time we introduceinto 
scientific usethe new namesof researchers: J. Brocherel, Sh. Borgezeetc. 
Keywords:  Kazakhsteppe,  nomadism,  Swiss  newspaper,  MustafaТсhokai,  Geneva, 
panturanism. 
 
В  область  переосмысления  казахстанской  исторической  науки  входит 
комплекс вопросов истории Казахстана, изучение которых в парадигме выявления 
новых  зарубежных  источников  и  научного  анализа  «взгляда  со  стороны» 
представляет  существенную  составляющую  изучения  истории  страны. 
Эффективность  воздействия  исторической  науки  на  общественное  сознание,  в 
частности, на формирование национальной идеи и казахстанского патриотизма в 
целях  единения  народа,  уменьшения  протестных  настроений  в  казахстанском 
обществе,  формирование  и  укрепление  системы  ценностей,  прежде  всего 
духовных, без которых всякая модернизация не стоит ничего, во многом зависит 
от  источников,  в  которых  нашли  отражение  важнейшие  события  судьбы 
казахского народа. 

 
291 
 
Центральная  Азия  как  стратегически  важный  и  экономически  выгодный 
регион в конце XIX – начале XX вв. являлась предметом пристального изучения 
зарубежных  исследователей,  которые  планомерно  готовили  почву  для 
возможного  в  будущем  прорыва  на  эту  территорию,  прибегая  к  различным 
методам.  Не  последнее  место  отводилось  различным  путешествиям  по 
Центральной  Азии  с  «познавательными»  целями,  научным  экспедициям, 
поездкам и коммерческой деятельности зарубежных предпринимателей и купцов. 
Европейские  газеты  и  журналы  были  основным  источником  информации  по 
итогам  этих  экспедиций.  Казахстанской  исторической  науке  известна 
американская и французская пресса XIX – первой трети XX вв. и опубликованные 
в  ней  материалы  на  казахстанскую  тематику.  Предлагаемые  в  настоящей  статье 
материалы по истории и этнографии Казахстана впервые подвергаются научному 
анализу, водятся в научный оборот новые имена исследователей. 
«Женевская газета» была основана в 1826 г. и выходила ежедневно вплоть 
до  1998  г.  Это  была  либеральная  газета  глубоко  гуманного  направления, 
выступающая за свободу прессы. 
«Лозаннская  газета»  начала  издаваться  в  1798  г.  и  претерпела  множество 
изменений  названий:  «BulletinOfficiel»,  «BulletinHelvétique»,  «JournalSuisse», 
«JournalHelvétique». 
В указанных изданиях нами было выявлено около 95 статей о Казахстане. 
Тематику их можно классифицировать следующим образом: 
– путешествия в казахские степи и Туркестан; 
– история и этнография казахской степи; 
– политическая ситуация в казахской степи и Туркестане; 
– строительство железной дороги; 
– национальный вопрос; 
– материалы о Мустафе Чокае. 
Одна из статей, тему которой мы не выявили во французской периодике и 
других  европейских  газетах,  это  статья  о  восстании  адайских  киргизов  в 
Оренбурге из-за отказа принимать реформы, которые, как считает издание, были 
составлены с учетом уважения традиций и нравов местного населения. Как пишет 
газета,  эти  реформы  должны  были  сделать  местное  население  цивилизованным. 
Но назначенная для реализации реформ комиссия подверглась преследованию со 
стороны местного населения [8, р. 3]. 
Жюль  Брошрель  –  итальянский  этнолог,  фотограф,  журналист  и 
путешественник,  который  в  1900  г.  вместе  с  Шипионе  Боргезе,  итальянским 
принцем,  совершил  путешествии  на  Тянь-Шань.  Переводчиком  при  них  был 
Маттиа  Цюрбригген.  Ж.  Брошрель  более  известен  как  основатель  этнографии 
Аостской  долины.  Во  время  тянь-шаньского  путешествия  исследователь  собрал 
топографические  данные,  создал  точную  карту  массива  долины  Иныльчек 
Северного Тянь-Шаня, ежедневно замерял температуру и атмосферное давление, 
составил  лексический  словарь  киргизского  языка,  собрал  около  1000  видов 
растений и зерновых [4, р. 3]. 
Отдельно  стоит  остановиться  на  такой  фигуре,  как  Шипионе  Луиджи 
Маркантонио Франческо Рудольфо Боргезе (1871-1927 гг.), итальянском принце, 
более  известном  как  победитель  ралли  1907  г.  «Пекин-Париж».  Шипионе  
Боргезе  –  потомок  итальянской  княжеской  фамилии  кардинала  К. Боргезе, 
который  был  папой  римским  в  XVII  в.  (1605-1621  гг.).  Шипионе  Боргезе 

 
292 
 
располагал  средствами  для  организации  и  проведения  научных  экспедиций.  Он 
путешествовал со своей женой Анной Марией, тоже знатного происхождения (из 
рода  дюков  Феррар).  Следует  отметить,  что  научно-исследовательские 
экспедиции, если они не финансировались государством, могли совершать только 
достаточно  богатые  исследователи.  Обладая  темпераментом  неутомимого 
путешественника и независимого исследователя, Шипионе Боргезе пересек Азию 
от  Персидского  залива  до  Тихого  океана,  посетив  неисследованные  регионы 
Персии  и  Туркестана,  на  лошадях  или  верблюдах,  иногда  даже  пешком.  Летом 
1900 г.  он  организовал  путешествие  к  Небесным  Горам,  сделал  много 
фотографий. И хотя подлинное авторство полученных в путешествии фотографий 
не установлено, фотоаппарат принадлежал Боргезе [2, р. 7]. Сам Шипионе Боргезе 
не публиковал свои впечатления от путешествия (в настоящее время они хранятся 
архиве Fondazione Donna Santa Borghese Proncipessa Hercolani). Зато Ж. Бушрель 
опубликовал  свои  впечатления  в  «Женевской  газете»,  а  также  в  «Вollettino  dell 
areale  societa  geografica  italiana»,  «Emporium»,  «Тhe  Scottish  geographical 
magazine», «Le Journal de Genève». 
«Наука  еще  не  сказала  своего  последнего  слова  о  разнородных  племенах 
Центральной Азии, которых обсуждают. Только путешественники полагают, что 
они разрешили этот актуальный вопрос», - так начинается первая из серии статей 
Ж.  Бушреля.  «Пока  еще  не  известна  этимология  слова  «киргиз».  С  тюркского 
языка  это  означает  «всадник  полей».  Другие  считают,  что  смысл  кроется  в 
идиомах  кочевников  – 40  девушек  –  Karr  Keuz»  [4,  р.  12].Однако исследователь 
считает, что необходимо обратиться к сведениям китайцев для получения точной 
этимологии  и  приводит  несколько  примеров  из  китайских  источников  о 
происхождении слова «киргиз»: Ki-zi-li-tze- Kirzki-tze [4, р. 12]. 
Описание киргизов, населяющих долины Тянь-Шаня, у Ж. Бушреля очень 
подробное  и  правильное:  «Киргизы  хорошо  сложены  и  очень  сильные.  У  них 
расплющенный  нос,  черные  глаза,  выступающие  скулы.  Киргиз  всегда  одет  в 
кожаные  штаны  из  овечьей  кожи  или  мутона  красного  или  коричневого  цвета. 
Сапоги  до  колен,  с  высоким  каблуком  до  10  см.  и  изящную  шапочку, 
скрывающую лысую голову. 
В  холодное  время  года  он  одевает  чапан,  нечто  похожее  на  стеганую 
верхнюю одежду, скрывающую его всего. 
Женщины  одеваются  так  же,  как  и  мужчины,  только  одежда  изящнее. 
Обувь изящнее, со шнуровкой и более высоким каблуком. 
Что отличает  их от  мужчин  – это головной  убор цилиндрической формы, 
высотой 30 см., два конца его шлейфа опускаются за спину. Волосы прячут  под 
этим  головным  убором.  Головной  убор  служит  одновременно  карманом,  в 
который она складывает все нужные ей предметы. Волосы заплетены в 2-3 косы, 
на конце которых висят украшения из меди, которые ниспадают до каблуков, да 
таким образом, что при малейшем движении слышно железное их позвякивание» 
[4, р. 8]. 
Как  мы  отметили  выше,  Ж.  Брошрель  составил  небольшой  словарь 
киргизского  языка  и  казахского  языка.  Вот  некоторые  примеры  из  него  (первая 
колонка – киргизский язык, вторая – казахский): 
Kirghize – Kasak 
Bougou – Naourouss 
Kouldja – Kokok 

 
293 
 
Tekke – Mamer 
Bachona – Maouzom [4, р.10]. 
Как  видно  из  нескольких  приведенных  примеров,  большая  часть  слов 
представляет  названия  месяцев.  При  этом  Ж. Бушрель  подметил  одну 
особенность: киргиз Тянь-Шаня и казах Семипалатинска не поймут друг друга. 
Несомненно, изучение наследия Ж. Брошереля должно быть продолжено. 
Перейдем  к  характеристике  следующего  цикла  статей.  Статья  доктора 
Ж. Жако-Гийярмо  «Степи  старого  мира»  посвящена  подробному  описанию 
казахской  степи,  традициям,  обычаям  населяющих  ее  жителей:  «Первая 
характеристика  степи  –  отсутствие  древовидной  растительности,  в  основном, 
растет трава. 
Вторая характеристика – бесконечный растительный ковер, в зависимости 
от стороны света. 
Третья  характеристика  –  растительность  ксерофильная,  т.е.  обладающая 
свойством сопротивления внешней температуры, особенно жаре». Чему не могут 
сопротивляться  домашние  животные:  «В  1827  г.  из-за  песчаных  бурь  киргизы 
потеряли  1  500  верблюдов,  280  500  лошадей,  30  840  крупного  рогатого  скота, 
1 012 000 овец» [7, р. 2]. 
Как и все исследователи, он выделяет номадизм казахов, характеризуя его 
как  примитивную  и  характерную  форму  организации  человеческой  жизни  в 
степи.  Однако  никто  из  исследователей  не  написал  так  о  богатстве  кочевников: 
«Их  богатство  –  не  земли,  они  только  кочуют  по  ней,  их  богатство  –  стада  с 
разнообразными  видами  скота.  Король  степей,  фаворит  кочевника  –  лошадь.  То 
друг, с которым играют дети, за которым ухаживают женщины, которого хозяин 
никогда  не  бьет».  Интересны  заключительные  слова  этой  большой  статьи: 
«большой интерес к этому  региону  степей, таких необъятных и  малоизвестных» 
[7, р. 2]. 
В  январе  1942  г.  в  «Journal  de  Genève»  был  опубликован  некролог  по 
поводу  смерти  М.  Чокая.  Некролог  никем  не  подписан.  В  нем  дана  краткая 
характеристика  общественно-политической  деятельности  М. Чокая.  Факт 
публикации  некролога  в  швейцарской  газете  свидетельствует  о  популярности  
М. Чокая  в  Европе.  Эта  небольшая  статья  напоминает  нам  еще  раз  о 
необходимости  объективной казахстанской оценки его деятельности, особенно в 
контексте Туркестанского легиона [9, р. 3].
 
Перекликается  с  тематикой  Туркестанского  легиона  статья  А. Гаспара 
«Пробуждение  пантюркизма»  [6,  р.  1].  Автор  статьи  полагает,  что  в  течение 
второй  мировой  войны  доктрину  пантюркизма  активно  использовали,  с  одной 
стороны, Оттоманская империя и  австро-немецкие союзники против Антанты. А 
патуранизм  активно  пользовала  Германия  как  средство  пропаганды  по 
отношению  к  тюркам  Российской  Азии  и  Анатолии.  Использование  этой 
политики  стало  одним  из  инструментов  формирования  Туркестанского  легиона. 
Кроме  того,  политика  пантюркизма  была  нацелена  против  укрепления  власти 
большевиков  в  Центральной  Азии.  Мы  можем  спроецировать  подобные 
технологии применительно к нашему времени. 
Известный  французский  путешественник Гийом  Капю,  стоявший  во  главе 
французской  научной  миссии  в  Центральной  Азии  по  поручению  своего 
правительства в конце XIX в. в книге «Крыша мира» написал такие слова: «Крик 
моей души: «Путешественники Европы и рабы цивилизации, вы не знаете шарма 

 
294 
 
юрты, ни мелодии до-мажор чайника, ни казана для плова, ни завываний бури и 
всей  поэзии  кочевой    жизни,  яркие  воспоминания  о  которых  оставляют  у  меня 
всегда  сожаление  о  прошлом,  которое  никогда  не  сможет  быть  будущим»  [5,  р. 
96].  Эти  глубоко  проникновенные  слова  французского  исследователя  передают 
дух не только казаха-номада, но и  дух  современной  казахской души и казахской 
степи:  «Все  номады,  живущие  под  большим  небом,  в  высшей  степени 
божественные  существа,  свободные  в  своей  свободе,  дети  равнин,  где  ни 
взгляд,  ни  движение,  ни  мысль  не  встречают  препятствий.  Легкий  ветер  качает 
волнами  серебристую  траву  степи  (ковыль  –  З.Ш.)  и  камыши  Балхаша,  ветер 
поднимает  столбики  пыли,  зимой  степь  покрывается  легкой  корочкой  льда. 
Таковы киргизы, скачущие рысью в степи под мелодии их инструментов, таковы 
были гунны и всадники Чингиз хана, надвигающиеся как буря на народы Запада» 
[5, р. 130]. 
Зарубежный опыт  исследователей  казахской  степи и  опубликованные  ими 
книги, статьи, дневники и т.д. представляют важный инструмент изучения истории 
Казахстана,  патриотического  воспитания  и  формирования  казахстанского 
патриотизма.  В  условиях  усиливающегося  терроризма,  особенно  со  стороны 
исламского  фундаментализма,  Иван  Бло,  бывший  главный  инспектор 
Министерства  внутренних  дел  Франции,  являющийся  советником  Николя 
Саркози  по  политическим  вопросам  и  проблемам  безопасности,  считает,  что  в 
первую  очередь  для  успешной  борьбы  с  исламской  угрозой  необходимо 
«восстановить  патриотическое  воспитание  и  изучение  французской  истории  для 
всех без исключения граждан начиная со школьной скамьи» [1]. До конца ХХ в. 
история  играла  важную  роль  во  французском  обществе.  Никто  не  предполагал, 
что  может  произойти  такой  цивилизационный  слом,  как  массовая  миграция 
народов  Ближнего  Востока  и  Северной  Африки  в  Европу.  Для  восстановления 
патриотического  воспитания  и  изучения  французской  истории  требуется 
разработка  определенной  программы,  утвержденной  и  финансируемой 
государством,  т.е.  государственной  программы.  Это  то,  что  в  период  СССР 
западные  исследователи  подвергали  критике  –  наличие  планов  разного  рода  (в 
политике  и  экономике),  к  тому  же  контролируемые  государством  в  лице 
Компартии.  Однако  современные  события  сегодня  свидетельствуют  о 
необходимости  принятия  на  государственном  уровне  в  любой  стране  комплекса 
мероприятий  не  только  по  борьбе  с  исламским  терроризмом,  но  и  на  уровне 
экономического развития. 
В новом пространственно-временном континууме реконструкция истории, 
этнографии  и  культуры  казахского  народа  находит  отражение  в  швейцарских 
газетах.  Они  представляли  социокультурные  характеристики  и  особенности 
развития казахов-кочевников, за которыми скрывался  геостратегический интерес 
европейцев к Центрально-Азиатскому региону и необъятным казахским степям с 
полезными  ископаемыми.  Материалы  о  казахах-кочевниках,  их  образе  жизни, 
традициях 
и 
обычаях 
становились 
коммуникативным 
инструментом 
информирования  европейцев  о  казахской  степи,  бывшей  колониальной  окраине, 
которая в наши дни  стала местом проведения международной выставки  «Экспо-
2017». 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет