Коммуникация



Pdf көрінісі
бет41/246
Дата31.03.2022
өлшемі11,31 Mb.
#29375
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   246
Бірде-бір тілде адам 
ақыл-даналығының ауа- 
ны түгел  қамтылмаған. 
Ешбір тіл адам түйсігінің 
барлық түрлері мен дең- 
гейлерін жеткізе айтуға 
қауқары жетпейді.
Эзра Паунд
22 Қос тілдің нормала- 
рын  салыстырмәлы 
сипаттау әр тілдегі  іштей 
қарағанда  байқалмай- 
тын,  мысалы тек бір 
тілде сөйлейтін  адамға 
көрінбейтін  сөздіктегі 
бос орын, «ақтаңдақтар- 
ды» тілдің семантика- 
льщ картасынан ашып 
береді.  (Ю.С. 
Степанов. 
Француз стилистикасы. 
М„  1965.  120 6.).
23 «Этникалық символ- 
дар  ретінде материал- 
дық мәдениетпен  қатар, 
дыбыстық мәдениет 
элементтері де  қарас- 
тырылады.  Алайда этно- 
дыбыстық қызмет оның 
ішкі  қасиеті  емес. Ол тек 
этностар арасындағы 
байланыс жағдайында 
ғана  көрінеді. Сон- 
дықтан  мәдениеттің 
кез  келген элементі бір 
жағдайда  этностық ерек- 
шелікті  көрсетсе, басқа 
жағдайда  көрсетпеуі 
мүмкін»  (
Ю.В.  Бромлей. 
Этнос пен этнография. 
М.,  1973, 66 6.).
41


Тіларалық,  мәдениетаралық  комму­
никация  мәселелерінің  барлық  түйткіл- 
дері  шет тілдерін  ана  тілімен,  өзге  мәде- 
ниетті  төл  мәдениетімен  салыстырғанда 
ғана  айқындалып,  нақтылана  түседі. 
«Меңгеретін  тіл  әлемі»  пәнін  мүмкіндік 
болса  екі  жақтан  параллель  курс  ретінде: 
біріншісін  -   меңгерілетін  тілде  сөйлейтін 
сол  мәдениет өкілі,  екіншісін -  ана тілінде 
сөйлейтін төл  мәдениет өкілі  жүргівсе деп 
үсыныс  жасауымывдың  себебі  осы  бола- 
тын.  Біздің  факультетте  бұл  курстар  дәл 
осылай  жүргізіліп  келеді.
Бұл  меңгерілетін  тілде  сөйлеушілер 
мәдениеті  туралы  біршама  толық  әрі  жан- 
жақты  мәлімет  алуға  көмектеседі:  бірінші- 
ден, тіл  үйренушілерге ден  қойып  отырған 
ел  әлемі  мәдениеті  сол  қалпында  ұсыны- 
лып,  өз  пайымдауларын  жасауына  мүмкін- 
дік  береді,  екіншіден,  өзге  мәдениетті  төл 
мәдениетпен салғастыра, салыстыра қарау, 
олардың  айырмашылықтарын  оңай  ажы- 
ратып,  өзге  мәдениет  өкілдерімен  қарым- 
қатынасқа  түскенде  жағымсыз  мәдени 
эсер (мәдени  шок) алудың алдын  алады. 
«Орыс  тілінің  әлемі»  пәні  де  дәл  осы­
лай  жүргізіледі:  орыс тарихы,  мәдениеті  және  т.б.  бойынша  дәріс 
беретін  мамандармен  қатар  шетелдіктер  өз  қабылдауларындағы 
Ресей  мен  орыстар  жайында  студенттермен  ой  бөліседі.
Андрей  Макин  өзінің  «Француз  мұрасы»  кітабында  барлық 
орыс  туысқандары  ұлты  француз  Шарлотта  әжесінің  сөзіне  айы- 
рықша  қулақ  асатынын  айтады.  Мұның  себебін  ол:  Шарлотта 
әжейдің  Ресейге  өз  қалауымен  келгендігімен,  орыс  мәдениетін 
басца  мәдениетпен  салыстыра  алатынымен,  өмірдегі  түрлі  кез- 
дейсоқ жағдайға  басқаша  қарайтынымен  түсіндіреді:


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   246




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет