Коммуникация



Pdf көрінісі
бет74/246
Дата31.03.2022
өлшемі11,31 Mb.
#29375
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   246
few men  of the  world (J.  Galsworthy) /Мерекелік  кеш  бағдарламасы- 
ның сәнін  келтірген  қызыл  тікенді  балық  болды.  Алыстан  жеткізіл- 
геніне  қарамастан,  тамаша  сақталған.  Дәмі  тіл  үйіретін  бұл  балык, 
алдымен  қуырылып,  қылтанақтарынан  тазартылады  екен.  Сонан 
соң оны  мұз үстіне  қойып  тартады.  Бүлай  дайындау тәсілін  әлемде 
санаулы  адам ғана  біледі деседі  (Дж.  Голсуорси)/.
«Delicious!»  he said.  «Exquisite!  Who  but a  Frenchman  could make 
poetry offish,  I ask you?»  (Ch.  Gorham) /«Керемет! -  деді ол.  -   Тап- 
тырмайтын  тагам!  Дәл  француз  секілді  балықтан  кім  әуен 
тудырады,  айтыңыздаршы!» (Ч.  Горхем)/.
Кедейлердің  асты  сипаттауында  лексикалық  құралдардың 
басңа  критерийлері  пайдаланылады:  good /жақсы/,  tasty /дәмді/ 
nourishing /тойымды/.
«There's no  bloddy head room»,  agreed Slogger,  «chewing pie  with 
the noisy relish of a man  whose missus  usually gave him  cut bread and 
dripping.  But  this  was  bloddy  pie!»  (A.J.  Cronin)  /Мунда  ешқандай 
да  алдыңғы  бөлмені  көріп  турғаным  жоқ,  -   деп  келісті  Слоггер, 
ауызындағы  бәліиіті  күтірлете  шайнап  турып,  қудды  бір  әйелі- 
нен сиырдың майы жағылған бір тілім нан алғандай. Бул шынымен 
тіл  уйіретін (айтары жоқ) бәліш болатын! (А.Дж.  Кронин)/.
Any working-class wife who has thin times will have fine knowlegeof 
those  cuts  which  a  inexpensive  and  nourishing  and  also  tasty  (R. 
Hoggard) /Жумысшы  әйелдердің  кез  келгені  қалтасындағы  ақша- 
сы  санаулы  болғандықтан,  қымбат  емес,  тойымды,  еті бар  та- 
мақты қайдан ішуге болатынын біледі (Р.Хоггарт)/.
Poor  old  age  pensioners  used sometimes  to  simulate  a  tasty  meal 
by dissolving  a penny  Oxo  in  warm  water,  and having it  with  bread (R. 
Hoggard) /Қайыршы зейнеткер шал кейде дэмді түскі ас тәріздес 
бірдеңе  дайындайтын.  Сорпаға арналған  «Оксо»  дәмдеуішінің  бір 
түйірін қайнаған суға салып ерітіп,  нан  батырып ішіп алатын  (Р. 
Хоггарт)/.
Кедейлер  үшін  астың  тойымдылығы,  ңуаттылығы  маңызды. 
Сондықтан  олардың  қолданысында  tasty  /дәмді/  nourishing  /  
тойымды/ деген  сөздер  жиі  кездеседі.  Кедейлердің  асты  бағала- 
үында  exquisite  (таптырмайтын),  delectable  (керемет)  сөздерін 
кездестіре  бермейсіз,  тіпті  delicious (өте дәмді)  сөзінің өзін  өте  си- 
рек  қолданады.
Асқа жағымды не жағымсыз баға беру тәсілдері сөйлеушінің жасы, 
жынысы,  білімі  сияқты  факторларға  да  байланысты.  Асыра  бағалау 
көбіне жастарға тән екенін  келесі диалогтардан көруге болады:
Әжесі  мен  немересі.  «It  is  a  good  cake?»  she  asked  intensely. 
«Yes,  mam»,  he  said,  wiring  into  it.  «It  is fair  champion»  (A.J.  Cronin)
8 2


/«Бәліш дәмді ме екен?» -  деп сурады әмесі тағатсыздана. -  «Иә, 
мэм»  -   деді,  қолындағы  бәлішін  асап-асап  жіберген  немересі:  -  
«Бәліштердің чемпионы екен!».  (А.Дж.  Кронин)/
Атасы  мен  немересі.  Seated at a  little marble  topped  table  in  the 
oldestablished  confectioner's,  the  Rector  watched  his  grandson  eat 
strawberry  ice.  «Good?»  -   «Awfully»  (A.J.  Cronin)/ Ескі  кондитерлік 
дәмхананың  мәрмәр  устелінде  отырған  ректор  немересінің  қул- 
пынай  балмуздағын  жегеніне  қарап:  «Дәмді  ме?»  -   деп  сурады. 
«Керемет!» -  деді немересі.  (АДж.  Кронин)/
«Сау»,  «ауру»  ұғымдарының  лингвистикалык,  бейнеленуін 
қарастырғанымызда,  «сау»  ұғымы  қазіргі  ағылшын  тілінде  healthy 
(дені  cay), safe  (қауіпсіз),  to do  well (бәрі  жақсы),  to be all right  (бәрі 
дурыс),  to  be  in  good  health  (денсаулығы  жақсы)  ,  to  be  in  (good) 
shape (қалыпты (жақсы) формада) деген сөздер арқылы берілетінін 
анықтадық. Ал сол әдебиеттерде «ауру» ұғымы етістіктіркестерімен 
беріліпті:  to  have a heart attack  (жүрек талмасына ұшырау),  to  have 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   246




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет