Ағылшын тілінде: King Harry robbed the church, and died a beggar [Король Гарри
ограбил церковь, да умер нищим] - Король Гарри шіркеуді тонап
еді, жоқшылықта көз жұмды.
King loves the treason but hates the traitor [Король любит преда
тельство, но ненавидит предателя] - Король сатқындықты жақсы
көреді, бірақ өзі сатқындарды иттің етінен де жек көреді.
King and bears often worry their keepers [Короли и медведи часто
беспокоят своих сторожей] (Keeper-лорд-хранитель большой печа
ти) - патшалар мен аюлар өздерінің царауылдарын жиі мазалайды.
Орыс тілі: Где царь, там и страх (Патша қайда болса, қорқыныш та сол жерде). Близ короля, близ смерти (Корольдің маңы - өлімнің айналасы). Царь да нищий без товарищей ( Жолдассыз патша да кедей). Төменде берілген контексте монархия билігінің халықтан алыс-
тығын, монархтың халықтан шыңқан адамнан ешқандай айыр-
машылығы жоқтығын, монархия билігінің күні санаулы екендігін
білдіретін жағымсыз коннотация бар.