Латинский язык


ТЕМА XIX  Participium futuri actīvi. Шесть форм инфинитива



Pdf көрінісі
бет9/11
Дата03.03.2017
өлшемі2,09 Mb.
#5411
түріПротокол
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
ТЕМА XIX 
Participium futuri actīvi. Шесть форм инфинитива. 
Инфинитивные обороты 
 
1. P r  c p u  Fu ūr  Ac īv  
 
Причастие будущего времени действительного залога (participium 
futūri  actīvi)  образуется  от  основы  супина  путем  присоединения  суф-
фикса – ūr и родовых окончаний прилагательных I – II склонений – us, 
–  a, – um.  Они  выражают  намерение  совершить  действие.  Например: 
ornatūrus, -a, -um намеревающийся (намереваясь) украшать; moniturus, 
-a,  -um  намеревающийся  (намереваясь)  убеждать;  missūrus,  -a,  -um 
намеревающийся (намереваясь) посылать. 
Путем соединения participium futūri actīvi с формами вспомога-
тельного глагола esse образуются особые описательные формы, при 
помощи которых выражается намерение. Например: Epistulam 
scriptūrus sum я намерен (предполагаю, собираюсь) написать письмо. 
 
 
2. Шесть форм инфинитива 
 
В латинском языке существует шесть форм инфинитива: 
1)
 
Infinitīvus  praesentis  actīvi  (инфинитив  настоящего  времени 
действительного залога) образуется от основы инфекта путем прибав-
ления  к  ней  окончания  –  re.  Например:  amāre  любить;  vidēre  видеть
scribĕre писать; audīre слушать
2)
 
Infinitīvus praesentis passīvi (инфинитив настоящего времени 
страдательного залога) образуется от основы инфекта путем прибавле-
ния к ней окончания – ri у глаголов I, II, IV спряжений и окончания – ī 

 
113 
у  глаголов  III  спряжения.  Например:  ornāri  украшаться;  mordēri  ку-
саться; scribī писаться; finīri кончаться
3)
 
Infinitīvus  perfecti  actīvi  (инфинитив  прошедшего  времени 
действительного залога) образуется от основы перфекта путем прибав-
ления к ней окончания – isse. Например: amāvisse любить; vīdisse ви-
деть; scripsisse писать; audīvisse слушать
4)
 
Infinitīvus praesentis passīvi (инфинитив прошедшего време-
ни  страдательного  залога)  образуется  от  основы  супина  путем  соеди-
нения причастия прошедшего времени страдательного залога (particip-
ium  perfecti  passīvi)  с  глаголом  esse  быть  в  инфинитиве.  Например: 
ornātus, -a, - um esse украшаться, быть украшенным; mordētus, -a, -um 
esse кусаться, быть покусанным; scriptus, -a, -um esse писаться, быть 
написанным; finītus, -a, -um esse кончаться, быть законченным
5)
 
Infinitīvus  futūri  actīvi  (инфинитив  будущего  времени  дей-
ствительного  залога)  образуется  от  основы  супина  путем  соединения 
причастия будущего времени (participium futūri actīvi) с глаголом esse 
быть  в  инфинитиве.  Например:  ornatūrus,  -a,  -  um  esse  украсить; 
visūrus, -a, -um esse увидеть; scriptūrus, -a, -um esse написать; finitūrus, 
-a, -um esse окончить
6)
 
Infinitīvus futūri passīvi (инфинитив будущего времени стра-
дательного  залога)  образуется  непосредственно  от  формы  супина  пу-
тем  соединения  ее  с  глаголом  iri  идти  в  инфинитиве.  Например: 
ornātum iri украситься; mordētum iri кусаться; scriptum iri написаться
finītum iri кончаться
 
 
 
 
3. Инфинитивные обороты: 
 
a)
 
Accusatīvus cum infinitīvo – это оборот, который состоит из 
винительного  падежа  существительного  или  местоимения  и  инфини-
тива  глагола  и  соответствует  по  значению  придаточному  предложе-
нию.  
Употребляется при глаголах со значением:  
–  говорить,  утверждать  (dico  говорить;  narro  рассказывать;  re-
spondeo отвечать;  scribo  писать;  trado  передавать;  aio  утверждать
nego отрицать и т.п.); 

 
114 
– думать, считать, чувствовать (puto думать; censeo, arbitror пола-
гать;  credo  верить;  spero  надеяться;  scio  знать;  sentio  чувствовать
video видеть; audio слышать и т.п.); 
– радоваться, печалиться (gaudeo радоваться; doleo печалиться и 
т.п.); 
– хотеть, приказывать, запрещать, допускать (volo хотеть; nolo не 
хотеть;  malo  предпочитать;  cupto  сильно  хотеть;  jubeo  приказы-
вать; veto запрещать; sino, patior позволять и т.п.); 
– при безличных выражениях (constat, notum est известно; apparet 
ясно; oportet следует; decet подобает; interest важно; necesse est необ-
ходимо; fas est позволительно; nefas est непозволительно и т.п.). 
Например:  Antiqui  putābant  Martem  bella  regĕre  древние  думали, 
что  Марс  руководит  войнами;  Magister  videt  discipŭlos  suos  attente 
audīre учитель видит, что ученики его внимательно слушают; Constat 
ignem urĕre известно, что огонь жжет
Если  сказуемое  инфинитивного  оборота  составное  именное,  то 
именная  часть  его  ставится  в  винительном  падеже.  Например:  Galli 
tradunt Mercurium inventōrem omnium artium esse галлы рассказывают, 
что Меркурий – создатель всех искусств
В инфинитивном обороте употребляются инфинитивы различных 
времен и залогов. 
 
b)
 
Nominativus  cum  infinitivo  – оборот,  который  используется 
при глаголах в неопределенно-личном значении (tradunt передают; di-
cunt говорят; videor кажется, что я; jubeor мне приказывают; putātur 
полагают, что он) 
Например:  Felix  esse  vidētur  кажется,  что  он  счастлив;  Felix 
fuisse vedētur кажется, что он был счастлив
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1. Caesar Galliam expugnatūrus erat. 2. Dareus, rex Persarum, sperābat 
a se Graecos facĭle victum iri. 3. Cato dixit litterārum radices amāras esse, 
fructus dulces. 4. Scīmus Cicerōnem oratōrem maxĭmum fuisse. 5. Lēgĭmus 
Graecos  Trojam  expugnāvisse.  6.  Notum  est  lunam  circum  terram  movēri. 
7.  Caesar  jubet  milĭtes  pontem  facĕre.  8.  Thales,  philosŏphus  Graecus  an-
tiquus,  docēbat  ex  aqua  constāre  omnia.  9.  Homērus  dicĭtur  caecus  fuisse. 

 
115 
10.  Qui  tacet,  consentīre  vidētur.  11.  Hippocrătes  et  Galēnus  medĭci 
peritissĭmi  fuisse  putabantur.  12.  Galli  putābant  Apollĭnem  morbos  de-
pellĕre. 13. Gallia in partes tres divīsa esse dicĭtur. 14. Caesar sperābat Bri-
tanniam a se victum iri. 15. Aesopus servus fuisse tradĭtur. 16. Scio me nihil 
scīre  (Socrătes).  17.  Romŭlus  et  Remus  urbem  Romam  condidisse  narra-
bantur.  18.  Pyrrhus,  Apollĭne  de  exĭtu  belli  interrogāto,  hoc  responsum 
ambĭguum  accēpit:  “Puto  te  Romānos vincĕre  posse”.  19.  Caelo  tonantem 
credĭmus Jovem regnāre (Horatius). 20. Germāni antīqui, ut Caesar narrat, 
vinum ad se importāri non sinēbant. 21. Ariovistus respondit non esse Gal-
lis,  sed  Gallos  sibi  bellum  intulisse.  22.  Fortis  ac  vehemens  orator  ex-
istimātur esse G. Gracchus. 23. In Sicilia te Syracūsis natum esse dixisti. 24. 
Lycurgi temporibus Homērus fuisse traditur. 25. Alexander voluit Jovis fili-
um  dici  se.  26.  Disciplīna  druidum  in  Britannia  reperta  atque  inde  in  Gal-
liam  translāta  esse  existimātur.  27.  Pisistratus  primus  Homēri  libros, 
confūses antea, sic disposuisse traditur, ut nunc habēmus. 
 
b) Образуйте Part. praes. act.; Part. perf. pass. и Part. fut. act. от 
глагола aedifico, avi, atum, āre и согласуйте их с существительными 
arx, urbs, castra, oppĭdum, murus
c)  Просклоняйте  словосочетания  существительных  с  прича-
стиями arx delēta, mens inte  ectūra, aedificium construens
d)  Образуйте  все  инфинитивы  от  глаголов  cognosco,  nōvi, 
nĭtum, ĕre и puto, avi, atum, āre
e) Переведите на латинский язык: я запретил, ты запрещаешь, 
они запрещены, вы запрещали, запретите, запрещаться, запрещен-
ная, запрещающие. 
f) Переведите на латинский язык предложения: 
1. Известно, что в римском легионе насчитывалось десять когорт 
или  шесть  тысяч  воинов.  2.  Говорят,  любовь  слепа.  3.  Казалось,  что 
Цицерон спасет отечество. 
 
g) Прочтите и переведите тексты. 
 
De T n  lo 
 
Tantălus, Jovis filius, rex Phrigiae, omnĭbus deis carus erat et Juppĭter 
jussit eum admitti ad convivia deōrum, vetuit tamen ea, quae audit, homĭni-
bus  aperīre.  Tantălus  autem  putābat  hoc  sibi  licēre.  Ob  eam  perfidiam 

 
116 
Juppĭter jussit  eum  apud  infĕros  in  media  aqua  collocāri  et  perpetuā  siti  et 
fame  cruciāri.  Nam  quamquam  in  media  aqua  stābat,  Juppĭter  jussit  aquas 
recedĕre, si Tantălus haurīre cupiēbat. Item poma pulcherrĭma ei super ca-
put pendēbant, sed, si is ea cupiēbat decerpĕre, Juppĭter jussit ramos vento 
amovēri.  Nec  dormīre  quidem  misĕro  licuit,  nam  capĭti  ejus  saxum  ingens 
impendēbat,  cujus  ruinam  semper  timēbat.  Talia  de  Tantălo  poētae  antiqui 
tradunt. 
 
De Enn o poē   e  de N   c  
 
Scipio Nasica aliquando Ennium poētam visitātum venit. Ei ancilla dix-
it dominum domi non esse et sero ventūrum esse. Sed Nasica ancillae non 
credĭdit, nam sensit illam domĭni jussu dixisse et Ennium domi esse. Postri-
die  poēta  Nasicam  visitātum  venit  et  ostiarium  rogāvit:  "Estne  domi 
domĭnus tuus?" Tum Nasica, qui domi erat, clamāvit se domi non esse. Tum 
Ennius:  "Credis  me  vocem  tuam  non  cognoscĕre?"  At  Nasica:  "Homo  es 
impŭdens. Ego ancillae tuae credĭdi, et tu mihi ipsi non credis me domi non 
esse?" 
 
Ae ōpu  e  v ā or 
 
Aesōpus  aliquando  Athēnis  ibat,  multa  secum  cogitans.  Subito  viātor 
quidam  ei  obviam  iens:  “Quot  horas,  –  inquit,  –  usque  ad  urbem  ibo?” 
Aesōpus nihil respondit. Postquam ille irātus aliquantum prodiit, Aesōpus, 
qui euntem observāverat, magnā voce: “Duas horas ibis, amīce!” Tum ille: 
“Cur, – inquit, – non statim respondisti?” Et Aesōpus: “Nunc tantum video 
celeriter ire posse”. 
 
ТЕМА XX 
Ablatīvus absolūtus 
 
Ablatīvus absolūtus (аблятив самостоятельный, или независимый) – 
обособленный  оборот,  служащий  для  выражения  обстоятельства  – 
времени,  причины,  условия,  уступки  и  образа  действия.  Этот  оборот 
состоит  из  имени  (существительного,  местоимения,  прилагательного) 
в аблятиве и согласованного с ним причастия. 
В ablativus absolutus употребляются: 

 
117 
1) participium praesentis actīvi для обозначения обстоятельства, од-
новременного с действием сказуемого. 
2)  participium  perfecti  passīvi  для  обозначения  обстоятельства, 
предшествующего действию сказуемого. 
Ablatīvus  absolūtus  может  переводится  на  русский  язык  или  пол-
ным  обстоятельственным  придаточным  предложением  с  соответству-
ющим союзом когда  (в то время как, после того как), так как, если, 
хотя,  причем  или  отглагольным  существительным  с  предлогом.  Обо-
рот может употребляться и без причастия. 
Например: Hoste appropinquante cives portas clausērunt когда враг 
приближался  (при  приближении  врага),  граждане  закрыли  ворота
Bello  confecto  legāti  ad  Caesarem  venērunt  после  того,  как  война  была 
окончена  (после  окончания  войны)  к  Цезарю  пришли  послы;  Atumno 
adveniente aves avolābant когда наступала осень (с наступлением осе-
ни) птицы улеталиCicerōne et Antonio consulibus, Catilinae conjuratio 
erupit в конгсульство Цицерона и Антония (когда Цицерон и Антоний 
были консулами) обнаружился заговор Катилины
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1.Hirundĭne advolante ver expectāmus. 2. Bello Gallĭco confecto, legāti 
multārum civitātum ad Caesărem gratulātum venērunt. 3. Alpĭbus superātis 
Hannĭbal  in  Italiam  venit.  4.  Gnaeo  Pompejo  et  Marco  Crasso  cosulĭbus, 
Germāni  Rhenum  transiērunt.  5.  Trojā  captā,  Aenēas  Trojānus  in  Italiam 
fūgit.  6.  Tarquinio  Superbo  regnante,  Pythagŏras  in  Italiam  venit.  7.  Tot 
milia  latrocinantur,  morte  propositā.  8.  Hannibăle  duce,  Certhaginienses 
multas  victories  reportavērunt.  9.  Duobus  certantĭbus  tertius  gaudet.  10. 
Discipŭlis bene Latīne scientĭbus, exāmen non longe durat. 11. Latrante uno 
latrat statim alter canis. 12. Alexandro duce nulli hostes militĭbus terribĭles 
erant.  13.  Oppido  deleto,  incolae  magna  in  inopia  erant.  14.  Naturā  duce, 
errāri nullo pacto potest (Cic.). 15. Natus est Augustus, Cicerōne et Antonio 
consulĭbus (Suet.). 16. Romani, Hannibăle vivo, nunquiam se sine insidiis 
futūros existimābant (Nepos). 17. Te auctōre, hoc fecĭmus. 18. Graeci The-
mistŏcle  duce  Persas  ad  Salamīnem  vicērunt.  19.  Athenienses,  non 
exspectāto auxilio, adversus sexcenta milia hostium in campis Marathoniis 
in proelium egrediuntur  (Iustin.). 20. Helvetii, Sequanis invītis, per  eōrum 
fines iter facere non potuērunt. 

 
118 
 
b) Образуйте все причастные и инфинитивные формы от гла-
голов  metuo,  uī,  ūtum,  ere;  fodio,  fōdī,  fossum,  ere;  confirmo,  āvī, 
ātum, āre
с) Переведите и просклоняйте словосочетания великий полко-
водец; неизвестный экземпляр; роскошный дворец
d)  Переведите  на  латинский  язык  предложения,  употребив 
оборот abl. absolutus: 
1. После изгнания царей в Риме избирались консулы. 2. Разрушив 
Трою,  греки  возвратились  домой.  3.  Во  время  обеда  греки  украшали 
головы венками. 4. Когда приходит зима, снег покрывает землю. 5. С 
наступлением весны прилетят птицы и расцветут цветы. 6. Против во-
ли  Цезаря  гельветы  пытались  пройти  через  провинцию.  7.  Когда  ты 
приказываешь, все повинуются. 
 
e) Прочтите и переведите тексты. 
 
De Ro ŭlo e  Re o 
 
Fama est Numitōrem regem ab Aemulio, fratre suo, regno privātum es-
se. Numitōris nepōtes, Romŭlum et Remum, Aemulius in flumĭne demergi 
jussit, sed Regis ministri puĕros in ripa posuērunt. Tum lupa eos invēnit et 
lacte suo nutrīvit. Romŭlus et Remus inter pastōres educabantur. Aliquando 
Remus  a  latronibus  captus  ad  Aemulium  adductus  est.  Tum  Romŭlus  cum 
amīcis suis Aemulium aggressus est et rege occīso Remum fratrem liberāvit 
regnumque  Numitōri  reddidit.  Post  Numitōris  mortem  Romŭlus  et  Remus 
urbem novam condidērunt. Controversiā inter fraters ortā Romŭlus Remum 
occīdit urbemque a suo nomĭne Romam nomināvit. 
 
De  erv   Ro  nōru  
 
Condiciōnem  servōrum  Romanōrum,  quōrum  multi,  in  urbibus  ex-
ternārum terrārum empti aut belli capti, in Italiam tracti erant, malam fuisse 
constat. Tristior, quam sors servōrum urbanōrum, erat sors eōrum, qui in lu-
dis gladiatoriis exercebantur, aut, catēnis vincti, agros dominōrum colēbant. 
Notum est servos, crudelitāte dominōrum adductos, se liberāre temptavisse; 
secundo jam ante aeram nostram saeculo eos, Euno duce, bellum paravisse 
scīmus.  A  rērum  scriptoribus  Romānis  cognovimus  Spartacum  Thracem 

 
119 
primo  ante  aeram  nostram  Saeculo  cum  plurimis  servis  e  ludo  gladiatorio 
effugisse est, magnis copiis undique coactis, exercitibus Romānis terrōris et 
perniciēi plenos fere duos annos fuisse. 
 
ТЕМА XXI 
Коньюнктив. 
Спряжение глаголов в praesens conjunctīvi actīvi et passīvi  
и imperfectum conjunctīvi actīvi et passīvi 
 
1. Praesens conjunctīvi actīvi et passīvi 
Настоящее 
время 
сослагательного 
наклонения 
(praesens 
conjunctīvi) образуется у I склонения путем замены последнего гласно-
го основы инфекта a на суффикс – e с прибавлением личных оконча-
ний. 
Praesens conjunctīvi для глаголов II–IV спряжений образуется при-
бавлением  к  основе  инфекта  суффикса  –  a  и  аналогичных  личных 
окончаний 
 
В действительном залоге это окончания: 
S. 
1. – m 
 
Pl 
1. – mŭs 
 
 
 
 
2. – s  
 
 
2. – tĭs 
   
 
 
3. – t  
 
 
3. – nt 
 
В страдательном залоге это окончания: 
S. 
1. – r  
 
Pl 
1. – mur 
  2. – rĭs 
 
 
2. – mĭnĭ 
   
 
 
3. – tur 
 
 
3. – ntur 
 
Praesens conjunctivi activi 
Число 
Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

ameя любил бы 
doceaя учил бы 

amēты любил бы 
doceāты учил бы 

ameон любил бы 
doceaон учил бы 
Plur. 
 
 

amēmŭs мы любили бы 
doceāmŭs мы учили бы 

amētĭs вы любили бы 
doceātĭs вы учили бы 

ament они любили бы 
doceant они учили бы 
 
Число 
Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 

 
120 
Sing. 
 

scribaя писал бы 
faciaя делал бы 

scribāты писал бы 
faciāты делал бы 

scribaон писал бы 
faciaон делал бы 
Plur. 
 
 

scribāmŭs мы писали бы 
facĭāmŭs мы делали бы 

scribātĭs вы писали бы 
facĭātĭs вы делали бы 

scribant они писали бы 
faciant они делали бы 
 
Число 
Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audiaя слушал бы 

audiāты слушал бы 

audiaон слушал бы 
Plur. 
 
 

audiāmŭs мы слушали бы 

audiātĭs вы слушали бы 

audiant они слушали бы 
 
Praesens conjunctivi passivi 
Число  Ли-
цо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

ameя был бы любим 
doceaя обучался бы 

amērĭs ты был бы любим 
doceārĭs ты обучался бы 

amētur он был бы любим 
doceātur он обучался бы 
Plur. 
 
 

amēmur мы были бы любимы 
doceāmur мы обучались бы 

amēmĭnī мы были бы любимы  doceāmĭnī вы обучались бы 

amentur они были бы любимы  doceantur они обучались бы 
 
 
 
 
 
Чис.  Ли-
цо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

mittaя посылался бы 
capiaя был бы взят 

mittārĭs ты посылался бы 
capiārĭs ты был бы взят 

mittātur он посылался бы 
capiātur он был бы взят 
Plur. 
 
 

mittāmur мы посылались бы 
capiāmur мы были бы взяты 

mittāmĭnī вы посылались бы 
capiāmĭnī вы были бы взяты 

mittantur они посылались бы 
capiantur они были бы взяты 
 
Число  Ли-
IV спряжение 

 
121 
цо 
Sing. 
 
 

audiaя был бы слушаем 

audiārĭs ты был бы слушаем 

audiatur он был бы слушаем 
Plur. 
 
 

audiāmŭr мы были бы слушаемы 

audiāmĭnī вы были бы слушаемы 

audiantur они были бы слушаемы 
 
 
Praesens conj. act. глагола esse быть 
 
Число 
Лицо 
 
Sing. 
 
 

sim я был бы 

sīs ты был бы 

sit он был бы 
Plur. 
 
 

sīmŭs мы были бы 

sītĭs вы были бы 

sint они были бы 
 
2. Imperfectum conjunctivi activi et passivi 
 
Имперфект  сослагательного  наклонения  (imperfectum  conjunctivi) 
образуется  прибавлением  к  основе  инфекта  суффикса  –  re  и  личных 
окончаний имперфекта. 
 
В действительном залоге: 
S. 
1. – m 
 
Pl 
1. – mŭs 
  2. – s  
 
 
2. – tĭs 
   
 
 
3. – t  
 
 
3. – nt 
В страдательном залоге: 
S. 
1. – r  
 
Pl 
1. – mur 
  2. – rĭs 
 
 
2. – mĭ 
   
 
 
3. – tur 
 
 
3. – ntur 
 
Imperfectum conjunctīvi actīvi 
Число 
Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 

amāreя любил бы 
docēreя учил бы 

amāты любил бы 
docēты учил бы 

 
122 
 

amāreон любил бы 
docēreон учил бы 
Plur. 
 
 

amāmŭs мы любили бы 
docēmŭs мы учили бы 

amātĭs вы любили бы 
docētĭs вы учили бы 

amārent они любили бы 
docērent они учили бы 
 
Число 
Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

scribĕreя писал бы 
facĕreя делал бы 

scribĕты писал бы 
facĕты делал бы 

scribĕreон писал бы 
facĕон делал бы 
Plur. 
 
 

scribĕmŭs мы писали бы  facĕmŭs мы делали бы 

scribĕtĭs вы писали бы 
facĕtĭs вы делали бы 

scribĕrent они писали бы 
facĕrent они делали бы 
 
Число 
Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audīreя слушал бы 

audīrēs ты слушал бы 

audīreон слушал бы 
Plur. 
 
 

audīrĕmŭs мы слушали бы 

audīrĕtĭs вы слушали бы 

audīrent они слушали бы 
 
Imperfectum conjunctīvi passīvi 
Чис.  Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

amarer  
я был бы любим 
docērer  
я обучался бы 

amarĭs  
ты был бы любим 
docērĭs  
ты обучался бы 

amatur  
он был бы любим 
docētur  
он обучался бы 
Plur. 
 
 

amamur  
мы были бы любимы 
docēmur  
мы обучались бы 

amamĭnī  
мы были бы любимы 
docēmĭnī  
вы обучались бы 

amarentur  
они были бы любимы 
docērentur  
они обучались бы 
 
Чис.  Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

mittĕre
я посылался бы 
capĕrer  
я был бы взят 

 
123 

mittĕrērĭs  
ты посылался бы 
capĕrērĭs  
ты был бы взят 

mittĕrētur  
он посылался бы 
capĕrētur  
он был бы взят 
Plur. 
 
 

mittĕrēmur  
мы посылались бы 
capĕrēmur  
мы были бы взяты 

mittĕrēmĭnī  
вы посылались бы 
capĕrēmĭnī  
вы были бы взяты 

mittĕrentur  
они посылались бы 
capĕrentur  
они были бы взяты 
 
Число 
Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audīreя был бы слушаем 

audīrĭs ты был бы слушаем 

audītur он был бы слушаем 
Plur. 
 
 

audīmur мы были бы слушаемы 

audīmĭnī вы были бы слушаемы 

audīrentur они были бы слушаемы 
 
Imperfectum conj. act. глагола esse быть 
 
Число 
Лицо 
 
Sing. 
 
 

ĕssem я был бы 

ĕssēs ты был бы 

ĕsset он был бы 
Plur. 
 
 

ĕssēmŭs мы были бы 

ĕssētĭs вы были бы 

ĕssent они были бы 
 
3. Употребление конъюнктива в независимых предложениях 
 
Конъюнктив  (modus  conjunctīvus  –  сослагательное  наклонение) 
характеризует  действие  или  состояние  как  предполагаемое,  возмож-
ное, ожидаемое, желаемое. В независимых предложениях конъюнктив 
выражает: 
1) волю и желание: 
–  conjunctīvus  imperatīvus  –  приказание,  требование  или  пожела-
ние,  относящееся  к  будущему.  Употребляется  praesens  и  формы  2-3 
лица  ед.  и  мн.  числа.  На  русский  язык  переводится  сослагательным 

 
124 
наклонением,  иногда  с  соответствующей  частицей  да,  пусть.  Напри-
мер:  Dicas  сказал бы  ты;  Audiātur  et  altĕra  pars  пусть  (да)  будет  вы-
слушана и другая сторона! 
–  conjunctīvus  prohibitīvus  –  запрещение.  Употребляется  вместо 
отрицательной  формы  императива.  Ставится  всегда  после  отрицания 
ne  во  2  лице  ед.  и  мн.  числа.  Употребляется  praesens  или  perfectum 
conjunctīvi.  Запрещение  относится  к  настоящему  времени  или  к  буду-
щему. Например: Ne dicas не говорил бы ты, не говори!; Tu ne quaesiv-
eris ты не спрашивай! 
–  conjunctīvus  optatīvus  –  желание.  Употребляются  времена: 
praesens  (иногда  perfectum),  imperfectum  и  plusquamperfectum.  Перед 
глаголом  может  стоять  слово  utĭnam  о  если  бы.  Отрицание  –  ne
Например: Vivat да живет! = да здравствует! Utĭnem veniat о если бы 
он пришел. 
 
2) предположение и возможность: 
 
– conjunctīvus concessīvus – уступка, допущение какого-либо мне-
ния. Отрицание – ne. Употребляется praesens (относительно настояще-
го времени) или реже perfectum (относительно прошлого). На русский 
язык  оттенок  передается  с  помощью  слов  допустим,  предположим, 
пусть. Например: Ne sit hoc verum допустим, что это неверно; Fuerit 
hoc verum допустим, что это было верно
–  conjunctīvus  potentiālis  –  возможное  действие.  Употребляется 
praesens  или  perfectum  по  отношению  к  будущему,  imperfectum  –  по 
отношению  к  прошлому.  Отрицание  –  non.  На  русский  язык  оттенок 
передается  сослагательным  наклонением  или  будущим  временем  со 
словами может быть, пожалуй и т.п. Например: Quis neget кто стал 
бы  отрицать;  Quis  diceret  кто  сказал  бы;  Aliquis  dixerit  кто-нибудь, 
пожалуй, скажет
– conjunctīvus dubitatīvus – недоумение, колебание, размышление. 
Употребляется praesens (если вопрос относится к настоящему и буду-
щему  времени)  и  imperfectum  (если  вопрос  относится  к  прошедшему 
времени) в 1 лице ед. или мн. числа. Например: Quid agam что же мне 
делать?; Quid agerem что же мне было делать
 
 
 

 
125 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1.  Audiātur  et  altĕra  pars!  2.  Saepe  stilum  vertas.  3.  Qui  dedit  bene-
ficium, tacēat, narret, qui accepit (Seneca). 4. Omnia possidēat, non possidet 
aĕra Minos (Ovid.). 5. Fiat lux! (Bibl.) 6. Fremant omnes licet, dicam, quod 
sentio  (Cicero).  7.  Moriāmur,  milites,  et  morte  nostrā  eripiāmus  ex  ob-
sidiōne  circumventas  legiōnes  (Titus  Livius).  8.  Utĭnam  ne  bellum  inter 
patricios et plebejos sit. 9. Sis felix et sint candida fata tua! 10. Edĭmus, ut 
vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus. 11. Ante victoriam ne canas triumphum. 
12. Romāni legātos misērunt, ut Hannibălem capĕrent. 13. Unum habēmus 
os et duas aures, ut minus dicāmus et plus audiāmus. 14. Consul imperāvit, 
ne  milĭtes  ordĭnes  suos  relinquěrent.  15.  Vivāmus,  mea  Lesbia,  atque 
amēmus (Cat.). 16. Utĭnam, Quirītes, copiam virōrum fortium haberēmus. 
 
b) Просклоняйте словосочетания aequor tranquillum, gener 
amabĭ is. 
c)  Проспрягайте  в  Praes.  conj.  act.,  Imp.  conj.  act.  и  Fut.  I  act. 
глаголы adimĕre, signare; в Praes. conj. pass., Imp. conj. pass. и Fut. I 
pass. глаголы alligāre, miscĕre
d)  Определите  формы глаголов:  ornas,  ornes, ornābis, ornābas; 
tangit,  tangat,  tangēbat,  tanget;  terres,  terrēris,  terrēas,  terreāris, 
terrēres
e) Переведите на латинский язык: 
1. Давайте жить и надеяться! 2. Пусть каждый заботится о своем 
здоровье!  3.  Поможем  бедным!  4.  Не  быть  тебе  моим  другом!  5.  Да 
здравствует  республика.  6.  О,  если  бы  всегда  была  весна!  7.  Что  мне 
было делать? 
 
f) Прочтите и переведите тексты. 
 
De Helvetiis 
 
Helvetii,  popŭlus  bellicōsus  et  imperii  cupĭdus,  in  animo  habēbant  ex 
patria sua emigrāre et alios agros Galliae occupāre. Tum unus ex Helvetiis: 
“Ex  patria  nostra,  –  inquit,  –  emigrēmus.  Antea  autem  comparēmus  nobis 
frumentum, confirmēmus amicitiam cum finitimus, inflammēmus aedificia 
et  oppida  nostra.  Sunt  omnīno  viae  duae,  quibus  ex  patria  emigrāre  pos-

 
126 
sumus:  altera  per  Sequānos,  altera  per  provinciam  Romanōrum.  Via,  quae 
per  Sequānos  ducit,  angusta  et  periculōsa  est.  Per  provinciam  Romanōrum 
igitur migrēmus.” 
 
Duo Pl  ōn   pr ecep   
 
Qui rei publĭcae praefutūri sunt, duo Platōnis praecepta tenēant: unum, 
ut  utilitātem  civium  sic  tueantur,  ut  quaecumque  agunt,  ad  eam  refĕrant, 
oblīti commodōrum suōrum; altĕrum, ut totum corpus rei publĭcae current, 
ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas desĕrant (Cic.). 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет