Тематические табу в речевом общении немцев
Целью настоящей работы является описание тематических табу в ре-
чевом общении немецкой лингвокультурной общности. Как известно, дан-
ный вид коммуникативных табу накладывает запрет на затрагивание потен-
циально конфликтных и этически неуместных тем, связанных с нескромны-
ми вопросами о национальности, возрасте, зарплате, религиозных взглядах,
а также о личной жизни человека. Для коммуникативного взаимодействия
общающихся несоблюдение тематических табу является наиболее опасным,
142
поскольку они «задевают коммуникантов «за живое» и способны вызвать
непредсказуемую эмоциональную реакцию» [2, с.43].
С целью определения тематических табу в немецкой лингвокультуре
было проведено анкетирование, в котором приняли участие 175 немцев в
возрасте от 18 до 61 года. Как показали результаты, круг тематических табу
оказался весьма широким, как в общении с незнакомыми и малознакомыми,
так и в общении со знакомыми и близкими людьми. Рассмотрим первую
категорию – общение с незнакомыми и малознакомыми.
Большинство респондентов указали, что нежелательным при комму-
никации с незнакомыми и малознакомыми людьми считается обсуждение
своей личной жизни / Privates (от 28,6% до 56,7%). Данная реакция получила
конкретизацию через следующие темы: интимная сфера, любовные связи /
Intimes (Sex) (от 17,8% до 29,8%), Beziehungen (Partnerschaft) (от 2,7% до
17,8%); семья / Familie (от 10,8% до 25,4%); свои чувства (внутреннее со-
стояние) / Eigene Gefühle (innerer Zustand) (от 2,1% до 6,3%). Нежелание
обсуждать личную жизнь объясняется тем, что немцы принадлежат к инди-
видуалистическим культурам, в которых не принято вмешиваться в дела
других, нарушать межперсональную дистанцию и коммуникативную непри-
косновенность, пренебрегать автономией собеседника.
К числу тематических табу относится обсуждение финансового по-
ложения собеседника – зарплаты (Lohn), номеров банковского счета (Kon-
todaten der Bank). Так, более 20% респондентов молодого возраста и более
30% – зрелого возраста считают недопустимым затрагивать в общении во-
прос о зарплате своего собеседника.
По мнению информантов, запретным является также разговор на по-
литические (от 7,1% до 19%) и религиозные (до 6,3%) темы, особенно если
речь идет о выяснении политических убеждений или религиозных верова-
ний. Подобные темы могут привести к разногласиям и стать причиной спо-
ра, что в конечном итоге чревато коммуникативными неудачами и сбоями
(см. о различии данных понятий в работе [1]).
Среди тематических табу в общении с незнакомыми и малознакомы-
ми были названы также темы, связанные с обсуждением родственников и
друзей (Verwandte und Freunde), проблем со здоровьем (Krankheiten), места
работы (Beruf).
В единичных случаях указывались такие темы, как личные проблемы
и трудности / persönlche Probleme und Schwierigkeiten, планы на будущее /
Zukunftspläne, тайны / Geheimnisse, странные запахи в непосредственной
близости / seltsame Gеrüche in unmittelbarer Umgebung, церковь / Kirche, пло-
хие воспоминания о детстве / schlechte Kindheitserfahrungen, насыщенные в
содержательном плане темы / inhaltsintensive Themen и др.
Интересно также отметить, что для некоторых респондентов (чуть
более 2% от общего количества опрошенных) вообще не существует ника-
143
ких тематических табу в общении с незнакомыми и малознакомыми, а около
10% информантов не смогли ответить на вопрос об «опасных» темах. Воз-
можно, это та категория людей, которая не испытывает никаких комплексов
в общении, пренебрегая коммуникативной неприкосновенностью своего
собеседника.
В следующей таблице резюмированы ответы респондентов относи-
тельно запретных тем с незнакомыми и малознакомыми людьми:
Таблица1.Тематические табу в немецкой лингвокультуре
(в общении с незнакомыми и малознакомыми)
Возраст / пол / количество (%)
Вопрос / Ответ
18-30
31-61
На какие темы Вы не хотели бы
говорить с незнакомыми и мало-
знакомыми:
Ж
63
(100%)
М
28
(100%)
Ж
47
(100%)
М
37
(100%)
18
(28,6%)
11
(39,3%)
14
(29,8%)
21
(56,7%)
Privates
(личная сфера)
15
(24%)
6
(21,4%)
15
(32%)
11
(29,7%)
Geld / Lohn
(финансы / зарплата)
15
(24%)
5
(17,8%)
14
(29,8%)
8
(21,6%)
Intimes / Sex
(интимная сфера / секс)
16
(25,4%)
5
(17,8%)
9
(19%)
4
(10,8%)
Familie
(семья)
9
(14,3%)
2
(7,1%)
4
(8,5%)
7
(19%)
Politik
(политика)
8
(12,7%)
3
(10,7%)
6
(12,8%)
–
(0%)
Krankheiten / Tod
(болезни / смерть)
3
(4,8%)
5
(17,8%)
5
(10,6%)
1
(2,7%)
Beziehungen / Partnerschaft
(любовные связи)
3
(4,8%)
1
(3,6%)
6
(12,8%)
3
(8,1%)
Beruf / Arbeit
(профессия / работа)
4
(6,3%)
1
(3,6%)
1
(2,1%)
2
(5,4%)
Eigene Gefühle / innerer Zustand
(свои чувства / внутреннее со-
стояние)
4
(6,3%)
2
(7,1%)
–
(0%)
2
(5,4%)
Verwandte / Freunde
(родственники / друзья)
4
(6,3%)
1
(3,6%)
1
(2,1%)
–
(0%)
Religion
(религия)
2
(3,2%)
1
(3,6%)
1
(2,1%)
–
(0%)
Keine Tabuthemen
(отсутствие запретных тем)
8
(12,7%)
2
(7,1%)
5
(10,6%)
4
(10,8%)
Нет ответа
Если рассмотреть тематические табу, ограничивающие темы общения
со знакомыми, то можно констатировать следующий факт: от 7,1% до 19%
144
респондентов полагают, что таких тем нет в случае, если знакомые – близ-
кие друзья. При этом от 19% до 24% представительниц слабого пола вовсе
не дали ответа, так же как и от 7,1% до 16,2% представителей сильного по-
ла. Вероятно, эти данные свидетельствуют о том, что в общении со знако-
мыми запретных тем гораздо меньше, нежели в случае общения с незнако-
мыми и малознакомыми.
Все же тематическая табуированность присуща также и при комму-
никативном взаимодействии со знакомыми. Это, прежде всего, вопросы
личного характера, касающиеся интимной сферы, личного дохода, семейных
проблем, заболеваний и др. (см. таблицу 2).
В единичных случаях респонденты отметили, что нельзя обсуждать
женщин других знакомых (Frauen anderer Bekannten), общих знакомых (an-
dere gemeinsame Bekannte), неинтересные темы (uninteressante Themen),
собственные страхи, опасения (eigene Ängste), свои мысли (eigene
Gedanken), конфиденциальную информацию о третьих лицах (vertrauliche
Infos von Dritten), церковь (Kirche) и др.
Исключением представляются такие реакции, как любимые занятия
(Hobbys), например, музыка (Musik), футбол (Fuβball), а также погода (Wet-
ter). Как известно, данные темы считаются нейтральными и «безопасными»
для обсуждения. Однако, по мнению некоторых респондентов, подобные
темы могут оказаться неуместными, если они неинтересны для собеседника
или способны вызвать спор, например, при обсуждении футбольного матча.
Темы, которые следует избегать в общении со знакомыми, отражены
в таблице 2:
Таблица 2. Тематические табу в немецкой лингвокультуре
(в общении со знакомыми)
Возраст / пол / количество (%)
Вопрос / Ответ
18-30
31-61
На какие темы Вы не хотели бы гово-
рить со знакомыми:
Ж
63
(100%)
М
28
(100%)
Ж
47
(100%)
М
37
(100%)
9
(14,3%)
9
(32%)
9
(19%)
5
(13,5%)
Intimes / Sex
(интимная сфера / секс)
8
(12,7%)
5
(17,8%)
10
(21,3%)
8
(21,6%)
Geld / Lohn
(финансы / зарплата)
10
(15,8%)
2
(7,1%)
6
(12,8%)
5
(13,5%)
Privates
(личная сфера)
5
(8%)
2
(7,1%)
7
(15%)
7
(19%)
Keine Tabuthemen
(отсутствие запретных тем)
5
(8%)
5
(17,8%)
4
(8,5%)
2
(5,4%)
Familie
(семья)
145
2
(3,2%)
2
(7,1%)
4
(8,5%)
1
(2,7%)
Beziehungen / Partnerschaft
(любовные связи)
2
(3,2%)
2
(7,1%)
3
(6,4%)
–
(0%)
Krankheiten / Tod
(болезни / смерть)
2
(3,2%)
2
(7,1%)
1
(2,1%)
–
(0%)
Politik
(политика)
1
(1,6%)
–
(0%)
3
(6,4%)
1
(2,7%)
Beruf / Arbeit
(профессия / работа)
2
(3,2%)
–
(0%)
1
(2,1%)
1
(2,7%)
Verwandte / Freunde
(родственники / друзья)
2
(3,2%)
1
(3,6%)
–
(0%)
–
(0%)
Religion
(религия)
1
(1,6%)
1
(3,6%)
–
(0%)
1
(2,7%)
Eigene Gefühle / innerer Zustand
(свои чувства / внутреннее состояние)
15
(24%)
2
(7,1%)
9
(19%)
6
(16,2%)
Нет ответа
Таким образом, во избежание коммуникативных неудач необходимо
соблюдать коммуникативные табу, в частности, тематические. При этом в
неприятных ситуациях следует проявлять «коммуникативную гибкость» [2,
с. 43], проявляющуюся в умении переключать темы.
Литература
1.
Гришаева Л.И., Хмелевская В.В. Коммуникативная неудача и коммуни-
кативный сбой как негативный коммуникативный результат // Германские,
романские и русский языки в сопоставительном аспекте: Сб. науч. трудов. –
Воронеж: Петровский сквер, 1998. – С. 41-61.
2.
Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного об-
щения: Монография. – М.: Гнозис, 2005. – 352 с.
© Газизов Р.А., 2012
УДК 802/809.1-52+811.112.2
Газизов Р.А., Искандерова Г.Ф.
г. Уфа (Россия)
К вопросу о статусно-ролевых характеристиках коммуникантов
Целью настоящей статьи послужило описание статусно-ролевых ха-
рактеристик коммуникантов, являющихся основными компонентами ком-
муникативного акта. Как правило, исследование любого акта коммуникации
начинается с определения субъектов взаимодействия, т.е. с коммуникантов,
которые весьма разнообразны по своим социальным признакам, постоянным
и переменным ролям. Они находятся в разнообразных ролевых и статусных
отношениях, в обстановке официальной и неофициальной.
146
Как известно, в процессе коммуникации ее участники объективируют
свое коммуникативное поведение, которое, по сути, является статусно-
ролевым, поскольку каждый участник коммуникации наделен определен-
ным социальным статусом и набором ролей, как социальных, так и психоло-
гических.
В социальной психологии понятие «роль» (от франц. role) определя-
ется как «социальная функция личности; соответствующий принятым нор-
мам способ поведения людей в зависимости от их статуса или позиции в
обществе, в системе межличностных отношений» [10, с.140]. Это норматив-
ный, одобренный обществом образ поведения, ожидаемый от каждого ком-
муниканта, занимающего ту или иную позицию [11, с.82].
По мнению А.А. Леонтьева, за понятием роли стоят три связанных,
но гетерогенных значения: «1) роль как сумма требований, ассоциирован-
ных с данной позицией, или, что то же, – система ролевых предписаний (ро-
левых ожиданий); 2) роль как понимание индивидом того, что от него ожи-
дается, т.е. «интернализованная роль»; 3) роль как реальное действие в дан-
ной позиции, т.е. ролевое поведение» [8, с.183]. Эти значения образуют 3
аспекта описания социальной роли.
Социальная роль может быть обусловлена постоянными или долго-
временными характеристиками человека, такими как пол, возраст, положе-
ние в семье и обществе, профессия (например, роли жены, матери, учителя,
водителя, наставника, друга детства и т.п.). Это так называемые «позицион-
ные роли» [9, с.280]. Позиционные роли могут складываться также в зави-
симости от межличностных отношений, сложившихся в конкретной группе
(в том числе и временной, например, в группе экскурсантов – «советчик»,
«обиженный», «нытик», «помощник» и т.д.) [там же]. Кроме этого, роль
может быть навязана ситуацией, в которой оказывается личность (например,
роли пассажира, покупателя, пациента, клиента в парикмахерской, человека
в гостях и т.п.). Т.Б. Радбиль называет такие роли ситуативными, носящи-
ми, как правило, кратковременный характер. Американский социолингвист
С.М. Эрвин-Трипп классифицирует роли следующим образом: а) роли отно-
сительно друг друга (наниматель и его служащий, муж и его жена) и б) спе-
цифические роли, которые характеризуют социальную ситуацию (хозяйка –
гость, учитель – ученик, покупатель – продавщица) [14, с.338].
Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков и А.П. Садохин пишут также о психо-
логических ролях, которые выявляются уже в процессе коммуникации. Так,
человек может быть а) лидером, стремящимся играть ведущую роль, спо-
собным убедить в своей правоте и контролировать весь процесс коммуника-
ции; б) посредником, или хозяином, следящим за ходом коммуникации и
уравновешивающим интересы разных людей; в) капризным ребенком, на-
рушающим любые запреты и г) гибким человеком, готовым приспособиться
к любой ситуации [4, с.109]. Причем психологические роли в отличие от
147
социальных напрямую зависят от характера человека, а потому относитель-
но стабильны, т.е. если человек всегда стремится вести за собой других,
быть лидером во всем, то вряд ли он будет поступать как капризный ребенок
или посредник.
Классификация психологических ролей в определенной степени со-
гласуется с моделью Эго-состояний, по Э. Берну, согласно которой человек
в каждый момент времени обнаруживает одно из состояний Я – Родителя,
Взрослого или Ребенка. Если Родитель символизирует авторитетное начало,
является носителем незыблемых моральных правил и этикетных норм, дик-
тующих, как именно нужно поступать в конкретной ситуации, то Взрослый
символизирует рациональное начало, беспристрастно анализирует любую
жизненно важную информацию и является посредником между Родителем и
Ребенком. В свою очередь, Ребенок – это источник интуиции, творчества,
спонтанных побуждений и радости (подробно см. [2; 11, с.83-84; 3, с.216-
222]).
Необходимо отметить, что одна и та же роль, будь то социальная или
психологическая, «по-разному воспринимается, переживается, оценивается
и реализуется разными людьми. Здесь сказываются как индивидуально-
психологические особенности личности (ее темперамент, характер, склон-
ности), так и усвоенные ею социальные установки, ценностные ориентации
и т.п.» [7, с.26].
При определении статусно-ролевых характеристик коммуникантов
наряду с понятием роли необходимо рассмотреть также понятие социально-
го статуса, поскольку именно социальная роль указывает на поведение,
предписанное человеку его социальным (возрастным, половым, должност-
ным и т.д.) положением, или статусом.
Социологический энциклопедический словарь определяет социаль-
ный статус в качестве соотносительной позиции индивида или группы, ха-
рактеризуемой социальными признаками (экономическое положение, про-
фессия, квалификация, образование и т.д.), природными признаками (пол,
возраст и т.д.), а также престижем и местом в структуре власти [12, с.343].
По образному выражению К.Ф. Седова, социальный статус – это «формаль-
но установленное или молчаливо признаваемое место индивида в иерархии
социальной группы» [11, с.82]. Статус характеризует место человека на
вертикальной оси, т.е. личность может занимать в обществе высокое или
низкое положение. Человек, обладая определенной социальной позицией,
или статусом, наделяется кругом прав и обязанностей, регламентирующих
его коммуникативное поведение. На этот факт указывал также В.И. Карасик,
определяя понятие социального статуса как «соотносительное положение
человека в социальной системе, включающее права и обязанности и выте-
кающие отсюда взаимные ожидания поведения» [6, с.5]. По мнению автора,
социальный статус человека имеет субстанциональное и реляционное изме-
148
рение. «В первом случае имеются в виду независимые и усвоенные характе-
ристики человека – пол, возраст, национальность, культурное и социальное
происхождение, с одной стороны, и образование, профессия, степень владе-
ния языком, с другой стороны. Во втором случае рассматривается соотноси-
тельное положение в социальных структурах, выражаемое в терминах соци-
ального и ситуативного неравенства – отношения между вышестоящим и
нижестоящим» [там же: 10].
Статус и роль, образующие «социальную историю коммуниканта» [5,
с.750], тесно взаимосвязаны и взаимозависимы. Если статус отвечает на во-
прос «кто есть личность?», то роль – «что она делает?» [11, с.82].
Понимание собственной социальной роли и роли партнера необходи-
мо для ориентировки в ситуации и выбора соответствующей манеры речево-
го поведения. Адекватное осознание статусно-ролевых характеристик ком-
муникантов есть та первоначальная платформа, которая является непремен-
ной предпосылкой любого общения. «При непосредственном общении мы
пытаемся узнать социальные роли собеседника, так как это позволяет сфор-
мировать его образ, построить гипотезы относительно его дальнейшего по-
ведения и создать план взаимодействия» [13, с.10].
А.А. Леонтьев при анализе основных параметров процесса общения
выделил психологическую динамику общения. Данный параметр описывает
психологическое содержание общения. По мнению ученого, любое общение
развертывается не на пустом месте, а у него всегда есть своего рода психо-
логический «фон». «Вступая в межличностное общение, человек или зара-
нее представляет себе в психологическом отношении человека, с которым
ему предстоит общаться, или ориентируется на распределение социальных
ролей, т.е. тоже в конечном счете имеет о собеседнике психологическую
информацию, только иного характера (не как о личности, а как о носителе
роли)» [8, с.282].
Таким образом, участники межличностного общения должны непре-
менно распознать социальную значимость друг друга, т.е. «степень соци-
альных ролей коммуникантов и степень их социальной дистанции» [1, с.36],
что послужит предпосылкой для эффективного гармоничного взаимодейст-
вия.
Литература
1.
Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации
(английский язык) / Серия «Высшее образование». – Ростов н/Д.: Феникс,
2004. – 288 с.
2.
Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры /
под ред. М.С. Мацковского. – СПб. – Москва: Университетская книга, 1998.
– 399 с.
3.
Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. – 2-е изд.,
перераб. и доп. – М.: ИНФРА-М, 2009. – 272 с. – (Высшее образование).
149
4.
Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной
коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-
ДАНА, 2003. – 352 с.
5.
Далабаева Г.М. Типовые свойства межкультурной коммуникации // I
Международная научно-методическая конференция «Состояние и перспек-
тивы методики преподавания русского языка и литературы»: Сб. статей.
Москва, РУДН, 1-4 ноября 2008 г. – М.: РУДН, 2008. – С. 747-751.
6.
Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. –
333 с.
7.
Кон И.С. Социология личности. – М.: Политиздат, 1967. – 383 с.
8.
Леонтьев А.А. Психология общения. – 3-е изд. – М.: Смысл, 1999. – 365с.
9.
Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета: учеб. пособие /
Т.Б. Радбиль. – М.: Флинта; Наука, 2010. – 328 с.
10.
Рогов Е.И. Психология общения. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС,
2003. – 336 с.
11.
Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетен-
ции. – М.: Лабиринт, 2004. – 320 с.
12.
СЭС (Социологический энциклопедический словарь). На русском, анг-
лийском, немецком, французском и чешском языках. Редактор-координатор
– академик РАН Г.В. Осипов. – М.: Издательская группа ИНФРА М –
НОРМА, 1998. – 488 с.
13.
Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Ре-
чевое воздействие в сфере массовой коммуникации. – М.: Наука, 1990. – С.
3-14.
14.
Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия //
Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1975. – Вып. 7. – С. 336-362.
© Газизов Р.А., Искандерова Г.Ф., 2012
УДК 81:316.7
Достарыңызбен бөлісу: |