104
Ruslan ARZIYEV
Abstracts
In this article, the usage of the word ''spring'' in the poems of brilliant
Uyghur poet, author and scholar Abdurehim Ötkür was discussed. The word
''spring'' has not only been expressing just a season in Uyghur literature,
but also including a deep social and political meaning throughout the
history. We can say that this usage can be traced back to the gigantic work
titled ''Kutadgu Bilig'' of Yusuf Has Hajip. It reminds us the Uyghur literary
works which were appeared in 1920-1930 in Kazakistan. After the "October
1917 Revolution", changes in the society were tried to be portrayed as
spring which comes after winter in literary context. The information was
also provided about the usage of the ''spring'' in the work of the poet Nezim
Iskenderov, who was regarded to be the representative of this period.
Abdurehim Ötkür was influenced by this style and had continued to use this
skill in his poems and added a deeper meaning to the word ''spring''. As a
result, the poet expressed the history, changes and desires of the Uyghur
people in the last century by his outstanding works in his unique style
through ''spring''.
Keywords: Spring, Abdurehim Ötkür, Freedom.
Уйғур тилиға парс тилидин киргән «Баһар» сөзиниң лексикилиқ мәналирини 6
томлуқ «Уйғур тилиниң изаһлиқ луғитидә» төвәндикичә бәргән:
1. Төт пәсилниң биринчиси, қиштин кейин яздин бурун келидиған пәсил;
көкләм, әтияз.
2. Көчмә. Түрлүк нәрсиләрниң, йәни һаят, өмүр, яшлиқ, илим-пән вә шу
қатарлиқларниң гүлләп-яшниған, раважланған чағлири вә шундақ
чағларниң символи: яшлиқ баһари.
Қедимий уйғур тилида баһар пәсли «йаз» бәзидә «йай» сөзлири арқилиқ
ипадиләнгән. Маһмут Қәшқәрийниң «Дивану луғәт-ит түрк» әмгигидә «йай» сөзини
«баһар, әтияз» дәп изаһлиса, луғәттә бирла қетим қоллинилған «йаз» сөзигә «яз»,
дәп изаһ бәргән. Йүсүп Хас Һажип болса, бу икки сөзни әксинчә изаһлайду: йаз –
әтияз, баһар, йай- яз. «Қутадғу биликниң» «Йәти йулдуз, он өкәкни айур» намлиқ 5-
бабида төрт пәсилин ениқ пәриқләнгән:
142 Үчи йазқы йулдуз, үчи йайқы бил,
Үчи күзки йулдуз, үчи қышқы бил.
(Үч юлтуз баһарниң, үчи язғидур,
Қишниңдур үчиси, үчи күзгидур).
Қедимий дәвирләрдә бу икки сөз бир бирдин анчә пәриқлинип кәтмигән (ЭСТЯ-74).
«Дивану луғәт-ит түрктики» мақалларда вә қошақларда «йай-баһар» сөзи асасән
пәсил мәнасида қоллинилған. Буни баһарни тәсвирләйдиған қошақлардин вә вә
қиш билән баһарниң өзара тоқунушиға бағлиқ қошақлардин байқаймиз.
Достарыңызбен бөлісу: