ГЛАВА 4. Прочие категории имён собственных
Norilsk Nickel. Но здесь трудность может быть связана с тем, что
упоминание о предприятии может содержаться в тексте безотно-
сительно к тому городу, где оно находится, и контекст не даёт воз-
можности восстановить исходную форму названия этого города.
Например, в статье на тему о новостях бизнеса может упоми-
наться, например, неизвестный переводчику
Клюевский молокоза-
вод (название условное). Прилагательное
Клюевский может быть
образовано от следующих гипотетических топонимов:
Клюев,
Клюеве, Клюевка, Клюевское. По возможности переводчику следу-
ет навести соответствующие справки. Если выясняется, что завод
расположен в населённом пункте
Клюеоо, название завода пере-
водится как
Klyuyevo Dairy Plant. Лишь если информация о мес-
тонахождении предприятия недоступна, допустим вариант на ос-
нове транслитерации прилагательного:
Klyuyevsky Dairy Plant.
Названия органов печати, издательств, телевизионных кана-
Достарыңызбен бөлісу: