МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
85
авырлыгындадыр (
2
1 метр 22 ½ вершок).
Что касается терминологии в целом, автор в
большинстве случаев использует термины, которые мы используем и по сегодняшний день в
современном татарском языке. Но что касается опистальных слов, автор использует очень много
арабских заимствований. Объяснения некоторых терминов сложно понять без словаря.
Например:
Санәгәт өчкә тәкъсим улынмыштыр. 1 нчесе: зирагәт, 2 нчесе: мәгмүләт, 3 нчесе:
тиҗәратдер.
В данном случае автор использует 4 слова заимствования с арабского языка, и
предложение становится непонятным на современном татарском языке.
Для более доступного объяснения тех или иных явлений,
автор умело пользуется
сравнениями. Сравнения очень лёгкие и понятные для детей. Например: «кыраә ардъ карбузга
ухшар» («земной шар похож на арбуз»), «җимеше йомырка сарысы кадәрдер» («ягоды с
размером яичного желтка»), «кошның күзләре арыслан күзе төследер» («глаза птицы словно
глаза льва») и т.д. Автор умело использует иллюстративные материалы. Для наглядности он
размещает рисунки земного шара, кофе, быка, льва, лошади, кита и т.д., которые для детей татар
того периода являются еще не увиденным чудом.
В энциклопедии К.Башири использует некоторые заимствования из
русского языка, но
переводит их на татарский язык путем транскрипции. «Ул вакытдан башлап, Алманиядә,
Франсада, Испаниядә күп кешеләр бу «иликтрик» тилиграфның ишетелүе өчен төрле кораллар
иҗад иттеләр» (электрик), «Тарих һиҗринең 1325 нче елында чыбыксыз
тилиграф
иҗад ителде»
(телеграф), «
Парахуд
иҗад ителгәнгә бик күпдән түгел әле» (пароход).
Однако, можно найти и недостатки данного труда. Некоторые
главы включают в себя
несовместимые части. К примеру тринадцатая глава содержит в себе информацию об
архитектуре и морали. А следующая глава уже содержит информацию про дружбу, мудрость и
жизнь. Это, конечно, затрудняет понимание.
В целом, научный труд К. Башири очень интересен. Энциклопедия дает первичные знания
о многих областях жизни. Язык К.Башири очень легок и понятен. Использование наглядных
рисунков, пояснений трудных для понимания слов, понятных даже для самых маленьких
читателей сравнений делают данную книгу познавательной и полезной. Примечательно то, что
автор дает не только
научные материалы и термины, но и нравственные и воспитательные
уроки. Углубленное изучение данного труда поможет усовершенствовать современные
энциклопедии, сделать их не только науными, но и воспитательными.
Достарыңызбен бөлісу: