«САНАДАҒЫ ЖАҢҒЫРУ: «ӘЛЕМ» БЕЙНЕСІНІҢ РУХАНИ МҰРАЛАРДА БЕРІЛУ СИПАТЫ»
АТТЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯ
86
Соматизмы – названия, относящиеся к строению тела. Основной причиной постоянного
интереса ученых к соматической лексике является тот факт, что представление человека о себе
как о
личности возникло на основе ощущений, проходящих через его тело и органы. Для
древних людей их тела стали первым объектом наблюдений. Поэтому названия органов тела –
явление довольно древнее, как и само сознание человека. С их помощью человек познал себя,
научился жить во времени и пространстве и выражать свое отношение к миру. Его
пространственная и временная ориентация также основана на телесной симметрии: вперед,
назад, равенство и т. д. В народном сознании человеческое тело представляет собой одну
систему, а его части-отдельные элементы.
В двуязычных словарях XIX века большую часть значений занимают соматизмы. Эти
соматизмы можно классифицировать, выделяя их в отдельные ветви в зависимости от строения
человеческого тела.
К одной из
ветвей можно отнести названия частей, единиц, составляющих организм
человека. В двуязычных словарях, которые мы исследовали, зафиксированы следующие
единицы: тянъ [3, 615 стр.] – тело, бәдән [15, 181 стр.], [9, 26 стр.], [8, 24 стр.] – тело, плоть,
мясо; гәүдә [8, 82 стр.], [6, 42 стр.] – тело, труп; адәмнең мәҗмуг әгъзасы [12, 252 стр.], җисем
[12, 49 стр.]; джаса [9, 53 стр.] – тело, туловище, җәсәд [15, 397 стр.] – плоть, тело; моча
[3, 29 стр.]; муже [1, 262 стр.] – туловище. Слово тән «тело»- уходит корнями к персидскому
«тән, буй», и древнеиранскому слову «тән, гәүдә». По своему происхождению и слово «гәүдә»
относится к персидской группе языков. В
современном татарском языке данное слово
употребляется в двух значениях: человеческое тело һәм труп.
Бәдән – слово арабского происхождения, обозначает туловище, тело [10, 39 стр.]. На сегод-
няшний день оно выпало из употребления. Такие лексические единицы, как «моча, муже» встре-
чаются в
языке Сибирских татар в варианте «моца» и обозначают человеческое тело
[16, 245 стр.], а в Горном, Заказанском и Дрожжаном говорах «мөчә» – туловище [4, 142 стр.].
В словаре Каюма Насыйри значение «тело» передается через лексему «җисем». Это арабское
слово, и его первоначальное значение – тело, туловище [10, 768 стр.]. В современном татарском
языке оно употребляется в значении вещество, материя. Җәсәд – так же слово арабского
происходения, обозначает «тело, плоть» [10, 777 стр.]. В татарском языке когда-то использо-
валость в значении «мертвое тело», но на сегодняшний день перешло в
состав пассивной
лексики татарского языка.
Слово Лимфа нашло свое объяснение среди словарей XIX века только в труде К. Насыри:
желтая вода в теле человека или животного [12, 245 стр.]. В связи с этим лимфатические сосуды
трактуются им как молочные сосуды [12, 245 стр.].
В исследуемых словарях значение «кожа» передают следующие лексические единицы:
тири [6, 16 стр.]; пуст [9, 35 стр.]; тире [12, 4 стр.]. Тире – «кожа, шкура» – произошло от
общетюркского тери, тәри . В чагатайском и хакасском языках тээр – «кожа». Пуст – персидское
слово в значении «шкура, кора дерева» [10, 471 стр.].
В словарях XIX в значении «кровь» употребляются в основном два варианта лексем: канъ
[12, 251 стр.], [15, 121 стр.], [8, 74 стр.], [6, 17 стр.] и хун [9, 67 стр.] – кровь. Кан «кровь»-
общетюкское слово; в якутском языке употребляется в форме «хаан», в чувашком йун < йан <
киан < каан «кан». Слово Хун проникло в татарский язык через персидский и обозначает
«кровь». [10, 667 стр.].
Такие лексические единицы, как әгъза [15, 53 стр.] , бүгүн [15, 219 стр.], быуын [12, 3 стр.],
[2, 321 стр.], [17, 331 стр.], эгъ[1, 72 стр.] в двуязычных словарях употребляются в значении
«сустав». В современном татарском литературном языке в данном значении активно исполь-
зуется слово общетюркского происхождения «буын». Лексическая единиц «әгъза» также на
сегодняшний день активно употребляется в татарском языке, но уже в значении «часть тела»
или «орган». Это слово перенято из арабского языка, смысл которого принят без изменений:
отдельные части тела [10, 725 стр.].
В значении «жила, сухожилие» в двуязычных словарях представлены такие термины, как
тамуръ [3, 158 стр.], [12, 4 стр.]; сенгер [2, 65 стр.]; тарамышъ [3, 26 стр.]. В
современном
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
87
татарском языке в этом значении употребляется лексическая единица «сеңер» – «сухожилие».
В марийском языке сыңыр, в удмуртском синыр, чувашском шанар, в общетюркском сиңир, в
древнетюркском сүңүр, в языках сибирских татар, каратайском и азербайджанском сыңыр –
«сеңер, сыйрак». Имеет общий корень с лексемой «сыйрак». Однако данное слово уже устарело
и находит свое употребление лишь в разговорной речи. В мордовско-каратайском говоре слово
«сеңер» употребляется в словосочетании «колак сеңере» (барабанная перепонка) [4, 368 стр.].
Слово «тарамышъ» в словаре Иосифа Гиганова переводится как «сухая жила» и на сегодняшний
день сохранилось в том же значении в Ичкинском говоре Среднего диалекта [4, 399 стр.].
Симгирюкъ – возгри [3, 27 стр.] – на языке Сибирских татар произносится как «сиңгир»
(сухожилие). В словарях Каюма Насыйри единица «тамур» употребляется в значении артерия и
вена. Например, нерв – бөтен тәнгә җыелган гаять нечкә тамурлардыр [12, 251 стр.] или артерия
– тибә торган тамурлар [12, 230 стр.], вена – бәдәндә тамур [12, 13 стр.].
К следующей ветви относятся слова и названия, обозначающие органы, относящиеся к
головной части человеческого тела. Баш – общетюркское слово и в древнетюркских письменных
памятниках оно зафиксировано именно в этой форме. Во всех тюркских языках, в том числе и в
Татарском, эта лексема активно используется и по сей день.
В двуязычных словарях XIX века отражены следующие названия, связанные с лексемой
«күз» (глаз): белок в глазу – кюзнын акы [3, 36 стр.], күз агы [15, 166 стр.]; веко – кабакъ
[3, 87 стр.], күз кабагы [15, 166 стр.]; зрачок – күз нуры [15, 166 стр.], күз бәбәге [17, 82 стр.];
подглазница – түмәнкә кабак [3, 27 стр.]; ресницы – бибекъ [9, 25 стр.], керпек [12, 3 стр.]; глаз
– кюзъ [3, 92 стр.], гёз [5, 16 стр.], басар [9, 28 стр.], чешм [9, 56 стр.], [15, 467 стр.]. Как видим,
в словарях зафиксированы слова с разными вариантами значения «глаз», также встречаются и
заимствования из
других языков. Например: басар – арабское слово, бәсыйрь – ясновидец,
близкое к значению «третий глаз» [10, 44 стр.], чәшем – персидское сүзе, означает «глаз»
[10, 696 стр.]. Эти слова продолжили свое существование в составе устаревшей лексики, однако
этимология слова «чишмә», активно употребляющегося в современном татарском языке, уходит
своими корнями именно к лексеме «чәшем». Слово «күз» (глаз) в современном татарском языке
является единственным словом, обозначающим этот орган. Гёз – его вариант в турецком языке.
Лексический вариант «бәбәк» в словарях встречается в значении (зрачок, ресницы). В совре-
менном татарском языке бәбәк – зрачок, древнетюркское слово, произошло от слова бәбә – бәби
(дитя) – «күз бәбие». А в сергачском и Чистопольском говорах оно употребляется в значении
«глаз» [4, 65 стр.]. В мишарском диалекте, камышлинском говоре оно с иронией и принижением
передает значение «глаз», входит в состав жаргонной лексики [4, 102 стр.].
Значение растительности, волосяной покров на человеческом теле передают следующие
названия, встречающиеся в словарях : каш – бровь [12, 3 стр.], [1, 368 стр.]; мыйык [12, 3 стр.] –
усы; сакал [12, 3 стр.]- борода; чәч [12, 4 стр.] – волосы, сохранились в современном татарском
языке практически без изменений. Нужно отметить, что лексема «сакал» в отдельных говорах
Среднего диалекта, употребляется в значении ияк (подбородок) [4, 358 стр.]. Каш (бровь)
– в минзелинском и гайнском говорах употребляется в значении «возвышенность, пригорок»
[4, 198 стр.].
В словарях XIX века значение «головной мозг» передают следующие единицы: мия, мий
[3, 280 стр.], [15, 241 стр.], мей [2, 130 стр.], [14, 102 стр.], [12, 4 стр.], ми [6, 19 стр.], [8, 94 стр.]
– мозг; дәмаг, димаг [15, 536 стр.], [8, 49 стр.], [9, 75 стр.] – мозгочек в виске; мәгыз [8, 91 стр.]
– мозг; джилек [17, 57 стр.] – мозжечок; баш джилеге [17, 29 стр.] – головной мозг; бейни
[9, 32 стр.] – мозг. А в современном татарском языке этом значении употребляется лишь слово
«ми».
В значении «висок» использовались следующие единицы: чигә – висок [15, 476 стр.],
[2, 22 стр.]; самай [3, 27 стр.], чынаг [15, 490 стр.] – виски.
Полость рта обозначали следующие соматизмы: аузъ, агызъ [2, 516 стр.], ауыз [12, 3 стр.],
агз [6, 10 стр.], дәһлән [15, 541 стр.]; ирюнъ [3, 109 стр.], [15, 151 стр.], [12, 3 стр.] – губы; тишъ
[3, 200 стр.] – зуб; азу диш [15, 20 стр.], азау теш [17, 14 стр.], азу теш [8, стр.8] – коренной зуб;
алды теш [17, 14 стр.] – передний зуб; дил [9, стр.73] – язык; тыш итъ [3, 123 стр.], тиш ите
«САНАДАҒЫ ЖАҢҒЫРУ: «ӘЛЕМ» БЕЙНЕСІНІҢ РУХАНИ МҰРАЛАРДА БЕРІЛУ СИПАТЫ»
АТТЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯ
88
[17, 43 стр.], урт [15, 98 стр.], анкау [2, 54 стр.] – десна; иргакъ – небо во рту [3, 28 стр.].
В современном татарском языке сохранилось лишь слово «авыз». Как видим, в словарях
отражены различные фонетические варианты этой единицы. Р. Ахметьянов в своем словаре
древней формой этого названия называет слово йагыргъ. В
словаре древнетюркского языка
представлен вариант ағыз [4, 21 стр.]. Дәһлән – в персидском языке дәһән – уста. Видимо, автор
допустил ошибку в написании этого слова.
Таким образом, соматизмы, содержащиеся в двуязычных словарях XIX века, еще раз дока-
зывают, что названия, относящиеся к строению тела, являются очень древним явлением. По
происхождению большинство названий составляют общетюркские слова. Поэтому они активно
используются как в современном татарском литературном языке, так и в научной медицинской
терминологии. Арабо-персидские заимствования все чаще встречаются в словарях, изданных в
первой половине XIX века, что, естественно, связано с закономерностями внутреннего развития
татарского языка. Как известно, первые грамматики и в том числе словари были созданы на
основе учебников арабского языка. В словарях конца века, в частности в трудах И. Юнусова,
М. Иманаева, С. Зелинского, русско-татарском словаре, изданном в 1882 году, заимствования
встречаются редко, и зафиксированные в нем слова близки к соматизмам современного языка.
Часть названий, составляющих пассивную лексику современного языка, продолжают существо-
вать в диалектах и говорах татарского языка.
Достарыңызбен бөлісу: