Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми



Pdf көрінісі
бет141/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   ...   163
Байланысты:
Тасибеков Ситуативный казахский язык

Көйлегі көк, тамағы тоқ
Дословный перевод: 
Рубашка голубенькая, сытый
Русский аналог: 
Ни забот, ни хлопот
Қиялымен Хиуаны алу
Дословный перевод:
Покорять в мечтах Хиву
Русский аналог: 
Строить воздушные замки
Қолымен істегенді мойнымен көтерсін
Дословный перевод:
За то, что сделал руками, пусть ответит шеей
Русский аналог:
Сам заварил – сам пускай и расхлебывает
Қолынан бір келсе, екі қылсын
Дословный перевод:
Если может сделать одно, пусть сделает и другое
Русский аналог: 
Пусть сделает все возможное и невозможное
Құда да тыныш, құдағи да разы
Дословный перевод:
И сват спокоен, и сваха довольна 
Русский аналог: 
И волки сыты, и ягнята целы
Құдай бергенге құлай береді
Дословный перевод: 
Выпадает тому, кому и так Бог дал
Русский аналог:
Деньги к деньгам
Құданың құдасы – балықтың сорпасы
Дословный перевод:
Сват свата – рыбий бульон
Русский аналог:
Седьмая вода на киселе
Құлағының етін жеу
Дословный перевод:
Жевать уши
Русский аналог:
Прожужжать все уши
Құлағымды кесіп берейін
Дословный перевод:
Ухо даю наотрез
Русский аналог: 
Голову даю на отсечение
Құлаққа ұрган танадай
Дословный перевод: 
Как телка, получившая удар в ухо
Русский аналог: 
Как обухом по голове


225
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Күлін көкке ұшыру
Дословный перевод: 
Развеять золу в воздухе
Русский аналог: 
Разгромить в пух и прах
Қылауна қыл түспеген
Дословный перевод:
На порошу волосок не упал 
Русский аналог: 
Муха не садилась
Маңдай термен
Дословный перевод: 
Потом со лба
Русский аналог: 
Собственным горбом
Маңдайға жазылған
Дословный перевод: 
На лбу написано
Русский аналог:
На роду написано
Маңдайы кере қарыс
Дословный перевод: 
Лоб с вершок
Русский аналог:
Семь пядей во лбу
Мезгіл жетсе, мұз ерір
Дословный перевод:
В свое время и лед растает
Русский аналог: 
Всему своё время
Миыма жетпейді
Дословный перевод:
До мозга не доходит
Русский аналог: 
В голове не укладывается
Мың оңның бір солы
Дословный перевод: 
Из тысячи правых один левый
Русский аналог: 
Исключение из правил
Нар жолында жүк қалмас
Дословный перевод: 
Нар на дороге вьюк не оставит
Русский аналог: 
Старый конь борозды не испортит
Намысты қолдан жібермеуге тырыс
Дословный перевод: 
Постарайся не выпустить честь из рук
Русский аналог: 
Не ударь лицом в грязь


226
К. ТАСИБЕКОВ


О заман да, бұ заман
Дословный перевод:
И то время, и это время 
Русский аналог: 
О времена, о нравы
Ойнап айтса да, ойындағысын айтады
Дословный перевод:
Говорит хоть и в шутку, но то, что у него на уме 
Русский аналог:
В каждой шутке только доля шутки
Ойынан от шығар
Дословный перевод:
От шутки может начаться пожар
Русский аналог: 
Шутки до добра не доведут
Он жақта отырған қыз
Дословный перевод:
Справа /в юрте/ сидящая девушка
Русский аналог:
Девица на выданье
Оның саудасы бітті
Дословный перевод: 
Торговля его кончилась
Русский аналог:
Его песенка спета
Оның тілі қайраулы, сөзі сайлаулы
Дословный перевод:
У него язык наточен, слова наготове
Русский аналог:
Он за словом в карман не полезет
Өткенді өксіме
Дословный перевод: 
Не жалей о том, что было
Русский аналог: 
Прошлого не воротишь
Сабақты ине сәтімен
Дословный перевод:
По пути нитки за иголкой
Русский аналог: 
Как по маслу
Сайдың тасындай
Дословный перевод:
Как камни-окатыши из оврага
Русский аналог:
Как на подбор
Сары майдай сақтау
Дословный перевод: 
Хранить как сливочное масло
Русский аналог:
Беречь как зеницу ока


227
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Сау басыңа сақина тілеме
Дословный перевод: 
Не проси мигрень на здоровую голову
Русский аналог: 
Не ищи на свою задницу приключений
Сезікті секіреді 
Дословный перевод:
Чувствующий подпрыгивает
Русский аналог:
На воре шапка горит 
Соқырдан сауға сұрағандай
Дословный перевод: 
Просить у слепого подарки
Русский аналог: 
Просить у больного здоровья
Суға да батты, отқа да жанды
Дословный перевод: 
И в воде тонул и в огне горел
Русский аналог:
Прошел огонь, воду и медные трубы
Суын сүт қып алды
Дословный перевод: 
Отданную воду получил молоком
Русский аналог:
Вернул сторицей (с лихвой)
Сүттен ақ, судан таза
Дословный перевод:
Белее молока, чище воды
Русский аналог:
Кристально честный
Сырты бүтін, іші түтін
Дословный перевод: 
Снаружи целое, внутри дым
Русский аналог: 
Внешне благополучный
Тазы ашуын тырнадан алады
Дословный перевод:
Гончая срывает свою злость на журавле
Русский аналог:
У сильного всегда бессильный виноват
Таз қалпы
Дословный перевод: 
По-прежнему плешивый
Русский аналог: 
Каким ты был, таким ты и остался
Таз қалпына келу
Дословный перевод:
Опять стать плешивым
Русский аналог: 
Вернуться к первоначальному состоянию


228
К. ТАСИБЕКОВ


Тайға таңба басқандай
Дословный перевод:
Как клеймо на стригунке
Русский аналог: 
Ясно как божий день
Талақтай жабысты
Дословный перевод: 
Пристал как селезенка
Русский аналог:
Пристал как банный лист
Таңмен таласып
Дословный перевод: 
Соревнуясь с восходом
Русский аналог: 
Ни свет, ни заря
Тас төбесінен түсіру
Дословный перевод: 
Точно по макушке
Русский аналог:
Не в бровь, а в глаз
Тасы өрге домалады
Дословный перевод:
Его камни катятся в гору
Русский аналог:
Дела пошли в гору
Тәуекел тау жығар
Дословный перевод: 
Смелость гору повалит
Русский аналог: 
Смелость города берет
Тоғыз қатынның толғағы бір күнде келді
Дословный перевод:
У девяти баб родовые схватки разом начались
Русский аналог:
Все разом навалилось
Тонның ішкі бауындай
Дословный перевод: 
Как внутренние завязки на шубе
Русский аналог: 
На короткой ноге
Топырақтан тысқары болайық
Дословный перевод: 
Будем подальше от земли /могилы/
Русский аналог:
Будем живы – не помрем
Төбеден түскендей
Дословный перевод: 
Как спустившийся с горы
Русский аналог: 
Как с дерева упал


229
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Тұмсығы тасқа тиді
Дословный перевод: 
Ударился носом о камень
Русский аналог:
Упал лицом в грязь
Түймедейді түйедей ету
Дословный перевод:
Делать из пуговицы верблюда
Русский аналог: 
Делать из мухи слона
Түлен түртіп отыру
Дословный перевод: 
Толкать бесова сына
Русский аналог: 
Напрашиваться на неприятности
Тізгінін қолына алу
Дословный перевод:
Взять поводья в свои руки
Русский аналог:
Взять на себя управление
Тіл мен жағына сүйену
Дословный перевод:
Опираться языком на щеки
Русский аналог:
Болтать что попало
Тілде бар да, істе жоқ.
Дословный перевод:
Есть на словах, нет на деле
Русский аналог:
Только на словах
Тістегеннің аузында, ұстағанның қолында кету
Дословный перевод:
Остаться в пасти у куснувших, в руках у схвативших 
Русский аналог:
Пойти по рукам
Ұялмаған бұйырмағанды жейді
Дословный перевод:
Не постеснявшийся съест и то, что ему не должно было 
достаться
Русский аналог:
Кто смел – тот и съел
Үй болған соң, ыдыс-аяқ сылдырламай тұрмайды
Дословный перевод: 
Не бывает дома без дребезжания посуды
Русский аналог: 
Милые бранятся – только тешатся
Үйректей жүзді, қаздай қалқыды
Дословный перевод:
Плавал как утка, скользил как гусь


230
К. ТАСИБЕКОВ


Русский аналог: 
Катался как сыр в масле 
Үтітсіз шайтан
Дословный перевод:
Без надежды – черт
Русский аналог:
Надежда умирает последней
Шауып кел, алып кел
Дословный перевод:
Сбегай принеси
Русский аналог:
Мальчик на побегушках
Шеберлікке шек жоқ
Дословный перевод: 
Нет предела мастерству
Русский аналог: 
Совершенству нет предела
Шөп басын сындырмау
Дословный перевод:
Травинку не переломить 
Русский аналог: 
Палец о палец не ударить
Ханның қасында болғанша, судың басында бол
Дословный перевод:
Чем быть у ханского трона, лучше быть у источника воды
Русский аналог: 
Подальше от начальства, ближе к кухне
Іздегенге сұраған
Дословный перевод:
На ищущего – спрашивающий
Русский аналог: 
На ловца и зверь бежит
Іс бітті, қу кетті
Дословный перевод:
Дело сделано, ловкач удалился
Русский аналог:
Мавр сделал свое дело – мавр может уйти
Іштен шыққан шұбар жылан
Дословный перевод:
Собственно рожденная пестрая змея
Русский аналог:
Пригреть змею на груди


231
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


12.3. АЙТҚЫҢЫЗ КЕЛСЕ – если хотите сказать
Подумаете по-русски
Скажите по-казахски
А, чтоб тебе
Үй, бар болғыр
Аппетита нет
Тәбетім тартпайды
А ты как думал
Енді қалай
Бедная моя головушка
Сорлы /байғус/ басым-ай
Без задней мысли
Ойда дым жоқ
Ближе к делу
Іске көшейік
Болтает что попало
Қайдағы жоқты айтады
Боже, что он несет?!
Уа құдайым-ай, не дейді?
Будь ты неладен
Бар болғыр
В основном
Негізінде
Возьмись за ум
Ақылға келсейші
Вот тебе на
Мә-с-саған
Всего навсего
Бар болғаны
Бровью не повел
Міз қақпады
Бросается в глаза
Бірден көзге түседі
Будь что будет
Не болса, ол болсын
Был вынужден
Мәжбүр болдым
Вот, черт побери
Қап, әттеген-ай
Вот еще?!
Тапқан екен!
Вот оно как!?
Солай ма екен?!
В результате этого
Соның нәтижесінде
Вали отсюда


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет