умлаутты жəне ‐
e
жалғауы бар көпше түрге қарама-қарсы соңғы
e
дыбысы)
жүйенің ішіндегі бірнеше қарама-қарсылықтың өзара байланысуынан
тұрады. Оқшауланған кезде «
Nacht»
сөзі де, «
Nächte»
сөзі де еш маңызға ие
емес, сондықтан оларға бəрі қарама-қарсы тұр. Басқаша айтқанда,
Nacht:
Nächte
байланысын
а
жəне
b
жай мүшелер емес, қатынас жиынтықтарының
нəтижесі болатын алгебралық
a/b
өрнегімен сипаттауға қолайлы. Тіл
сөйлеу түрінде тек қана күрделі мүшелерден тұратын алгебраның түріне
ұқсап кетеді. Олардың кейбір қарсы мəндері басқаларына қарағанда
мағыналы болады. Бірақ бірліктер мен лингвистикалық деректер жалпы бір
деректің, лингвистикалық қарама-қарсылықты іске қосудың түрлі
аспектілерінің əртүрлі атауы ғана. Бұл – өте дұрыс түсінік. Сол себепті, біз
грамматикалық деректерден бірлік мəселесіне тез ауыса аламыз. Мысалы,
Nacht: Nächte
қарама-қарсылықты алып қарайық. Біз мұнда қандай
бірліктер қатысқан деп сұрай аламыз. Олар екі сөз бе, əлде ұқсас сөздер
қатары ма?
А
дыбысы ма, əлде
ä
дыбысы ма, олардың бəрі көпше түрде ме,
əлде жекеше түрде ме? т.с.с.
Егер тілдік таңбалар айырмашылықтан басқа нəрседен тұратын болса,
онда бірліктер мен грамматикалық деректер араласпайды. Бірақ біз тілді
сол күйінде қабылдаймыз. Қанша тырыссақ та, оны зерттеуге қарапайым
қадам жасай алмаймыз. Қай жерде болсын, қай кезде болсын, бір-біріне
негізделетін терминдердің осындай күрделі тепе-теңдігі айдан анық.
Басқаша айтқанда, тіл –
субстанция емес, форма.
Мұндай шындықты
қарастыруда да артық кетпеу керек. Өйткені терминологиядағы біздің тілге
қатысты барлық қателіктеріміз, заттарға атау беруде дұрыс əдіс қолдана
алмауымыз лингвистикалық құбылыстардың субстанциясы болу керек
деген еріксіз болжамнан шығады.
Достарыңызбен бөлісу: