17.
ИССЛЕДОВАНИЕ ГЕРОИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ РЯДА НАЗВАНИЙ
НА КАРТЕ ВОСТОЧНОГО КАЗАХСТАНА
Козыканова Т., Айдарбаева Р.К., Солтабаева Р.Б.
Назарбаев Интеллектуальная школа
химико-биологического направления
г. Усть-Каменогорска
E-mail:
sweet_tosh@mail.ru
Актуальность исследования:
1. Изучение истории края.
2. Обращение к недостаточно изученным фактам борьбы казахского народа за
независимость и свободу в разные исторические периоды.
3. Акцентирование внимания к периоду борьбы казахских жузов против калмыков, о
которой свидетельствовали лишь несколько описанных эпизодов.
4. Важность понимания героизма батыров на пути становления государства,
отстаивания свободы и независимости.
Новизна исследования: Раскрыть смысл названий вод и земель ВКО, полученных в
честь прославленных батыров.
Цель исследования: Исследование и сохранение сведений об отважных поступках и
именах батыров, связанных с названиями вод и земель.
Задачи исследования:
1.
Изучить различные информационные источники с целью получения сведений о
названиях местностей, связанных с именами батыров.
2.
Определить взаимосвязь названий вод и земель с подвигами и именами батыров, с
историей Казахстана.
3.
Разработать методический сборник.
Заключение: Цель научной работы: «Исследование и сохранение сведений об
отважных поступках и именах батыров, связанных с названиями вод и земель» - реализована
полностью:
29
изучены различные источники (периодическая печать, сведения из архива, музеев
города Усть-Каменогорска) с целью получения информации о названиях местностей,
связанных с именами батыров;
определена взаимосвязь названий вод и земель Восточного Казахстана с подвигами
и именами батыров, с историей республики;
проведено беседы с представителями старшего поколения, записаны их
воспоминания;
подобраны материалы методического сборника.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Газета ―Жас Алаш‖ 1998 г. 43 1-2 стр;
2.
Казахско-джунгарская битва К.Мамырұлы г.Усть-Каменогорск, 1995 г;
3.
Сражение казахского народа против Джунгарского набега К.Мамырұлы г.Усть-
Каменогорск, 1994 г;
4.
Кокжал Барак К.Мамырұлы;
5.
Битва при Шорге.// Казахстанская правда. 1994, 5 март.
6.
Джунгарская битва и его социально-экономическое последствие.// Казахская
литература. 1992,31 – мая. Абразаков Т.
18.
ӚСКЕМЕН ҚАЛАСЫНЫҢ ЭКОЛОГИЯЛЫҚ ЖАҒДАЙЫ ЖӘНЕ
ЖАСӚСПІРІМДЕР ДЕНСАУЛЫҒЫ
Советханова Н., Бекбосынов Э.М.
Өскемен қаласы химия-биология бағытындағы
Назарбаев Зияткерлік мектебі
Тақырыбы: Ӛскемен қаласының экологиялық жағдайы және жасӛспірімдер
денсаулығы.
Тақырыптың өзектілігі: Ӛскемен қаласының экологиялық жағдайы және оның
ластану салдарын жан-жақты анықтау.
Зерттеу жаңашылдығы: Атмосфералық ауаның ластануының рӛлі, қоршаған
ортаға әсері. Ластауыш кӛздерге талдау жасау. Стационарлық пункттерді бақылау.
Зерттеу мақсаты: Шығыс Қазақстан облысы Ӛскемен қаласының экологиялық
жағдайын және жасӛспірімдердің денсаулығын зерттеу.
Зерттеу әдістері: Баяндау, талдау, салыстыру.
Практикалық маңызы: Ӛскемен экологиялық хал-ахуалын жақсарту жолдарына
ұсыныс жасау. Ӛскемен қаласындағы балалар ауруханаларына барып, жасӛспірімдер
денсаулығы туралы сауалнама алу.
Қорытынды:
1.
Шығыс Қазақстан облысындағы ауыр және түрлі-түсті металл ӛндіру мекемелері
шоғырланған қалаларда қалыптасқан экологиялық ахуалға гигиеналық сараптама жасап
отыру;
2.
Ӛскемен қаласының атмосфералық ауа қабаттарында анықталған қатты және газ
түрінде кездесетін қалдық улы заттардың жылдық орташа деңгейлерін бақылау тобы
кӛрсеткіштерімен салыстыру, азайту;
3.
Облыстың әр түрлі ластану аймақтарында тұрып жатқан оқушылардың жастық,
жыныстық топтардағы дене бітімдерінің қалыптасу, тыныс алу жүйесі және
пульсограмиялық кӛрсеткіштеріндегі ерекшеліктеріне гигиеналық тұрғыдан баға беру,
бақылап отыру;
30
4.
Тәжірибе және бақылау топтарындағы балалардың биосубстраттары құрамындағы
микроэлементтер (металлдар) мен олардың морфофункционалдық кӛрсеткіштері
арасындағы корреляциялық байланыс динамикасын анықтау
5.
Экологиялық жайсыз аймақтарда тұрып жатқан окушылардың денсаулығын
нығайтуға бағытталған кешенді іс-шараларды ойластырып шығару
6.
Жасыл желекті саябақтардың санын кӛбейту;
7.
Табиғат-біздің анамыз. Оны таза ұстау, қорғау, экологиялық орта қалыптастыру
біздің еліміз, адам баласының келешегі үшін қажет. Сондықтан экологиялық күрес - ӛмір
үшін күрестің негізі болып табылады.
ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ
1.
Асқарова Ұ. Б. Экология және қоршаған ортаны қорғау, Алматы – 2004
2.
Бродский А. К. Жалпы экологияның қысқаша курсы, Алматы, 1998
3.
Баешов А. Экология және таза су проблемалары, Алматы, 2003
4.
Бейсенова Ә. С. Экология, Алматы – 2001
5.
Бейсенова Ә. Экология – ел тағдыры//Егемен қазақстан, 2005, 13 шілде
6.
Соколов Л. Ӛскемен экологиялық апатқа айнала ма?//Атамекен, 2003, 3
желотоқсан
19.
НАЗВАНИЯ КОНФЕТ КАК ОСОБЫЙ РАЗРЯД ИМЁН СОБСТВЕННЫХ
Адильбекова Д., Биярова С.Б.
Назарбаев Интеллектуальная школа
химико-биологического направления
г.Усть-Каменогорска
E-mail:
Sanya-b-b@mail.ru
Работа посвящена одному из интересных вопросов ономастики прагматонимам, редко
являющимся
объектом
внимания
лингвистов.
Актуальность
темы
связана
с
дискуссионностью вопроса о статусе торговых знаков в сфере номинации.
Новизна исследования: впервые предпринята попытка исследовать названия конфет,
распространяемых в Казахстане.
Практическая значимость работы заключается в том, что данный материал можно
будет использовать на уроках русского языка, на факультативных занятиях и внеклассных
мероприятиях в условиях трехъязычия.
Задачи исследовательской работы:
1)произвести сбор фантиков;
2)раскрыть семантику названий конфет;
3)разработать классификацию названий конфет по происхождению;
4)определить морфолого-синтаксическую характеристику названий конфет.
Нами было собрано 140 названий конфет. В результате анализа материала мы
распределили их на следующие группы: Русские названия конфет, казахские названия и
названия на иностранных языках.
По нашим данным в качестве русских названий конфет используется лексика 6
тематических групп: сказки, растительный мир, мир живой природы, искусство и
персоналии.
1.Сказка. Эта тематическая группа является одной из самых распространѐнных среди
русских названий конфет и шоколад. Например, «Петушок- золотой гребешок», «Колобок»,
«Терем-теремок», «Буратино», «Кот в сапогах», «Маша и медведь», «Мальвина». Сюда же
31
можно отнести конфеты, в основу названий которых положены русские народные игры:
«Ладушки», «Городок».
2.«Мир живой природы». Эта тема близка к сказочным названиям. В большинстве
случаев мы имеем дело со сказочными названиями животных и птиц: «Мишка-Топтышка»,
«Тузик», «Верблюжонок», «Фламинго», «Коровка», «Умка», «Мишутка», «Чебурашка»,
«Ласточка», «Медвежонок», «Белочка», «Коровка», «Феникс», «Лебѐдушка».
3.«Растительный мир». Эта группа представлена названиями цветов и деревьев.
Например, «Резеда», «Гвоздика», «Магнолия», «Василѐк», «Ромашка», «Орешек», «Цитрон»,
«Красный мак», «Барбарис», «Слива», «Апельсин»,. Названия этой группы близки к
реальным прагматонимам и содержат косвенное указание на состав продукции.
4.«Природа, времена года». В данном случае используются обозначения природных
явлений, которые традиционно вызывают приятные ассоциации у потребителей. Например,
«Весна», «Лето», «Южная ночь», «Радужный», «Аврора», «Метелица», «Снежок», «Заря»,
«Ночь», «Золотой дождь», «Сезон чудес».
5.«Персоналии». К данной тематической группе мы отнесли названия, указывающие
на черты характера или манеру поведения человека. Например, «Сластѐна», «Кокетка»,
«Лакомка», «Шалунья».
6.«Искусство». Эта тема представлена разнообразными видами названий, которые
относятся к театру и искусству. Например, «Ария», «Театральная», «Премьера», «Балет»,
«Бенефис», «Рапсодия», «Поэма», «Ода».
Выводы и результаты. Названия конфет представляют собой своеобразную систему
имѐн собственных. Во всех названиях конфет сохраняется тяга к общечеловеческим
ценностям, а в названиях конфет в Республике Казахстан отражено полиязычие.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Мадиева Г.Б. Теория и практика ономастики. - Алматы, 2005.
2.
Суперанская А.В.Общая теория имени собственного.-Москва.:Наука, 1973.-
365с.
3.
Мадиева Г.Б. Имя собственное в контексте познания. - Астана, 2007.
4.
Никонов В.А. Имя и общество. Ономастика. - М.: Наука, 1969. -18с.
20.
ФОРМИРОВАНИЕ И КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ ОСАНКИ СРЕДСТВАМИ
ЛЕЧЕБНОЙ ФИЗКУЛЬТУРЫ В РЕЖИМЕ УЧЕБНОГО ДНЯ В НИШ
Токтасинова Э., Н.Ю. Свиринская
Назарбаев Интеллектуальная школа
химико-биологического направления
г. Усть-Каменогорска
E-mail:
toktasinova1997@mail.ru
,
nelly-60@mail.kz
Актуальность проекта обусловлена угрожающим увеличением детей с нарушениями
осанки и здоровья, неосведомлѐнностью школьников об опасности для их физического
развития, здоровья собственного бездействия, нежелания принимать реабилитационные
меры. Этому способствуют слабый контроль и недостаточная забота семьи, школы,
медицины о создании условий для своевременного проведения профмероприятий по
формированию правильной осанки (ФПО) и коррекции. Пришло время для введения в НИШ
использования доступных средств ЛФК.
Гипотеза исследования: наиболее эффективным для ФПО и коррекции в режиме
полного учебного дня будет прохождение школьниками профкурса занятий с комплексным
32
использованием средств ЛФК: упражнений гимнастики для ФПО и дыхательных
упражнений.
Цель исследования: изучение влияния упражнений комплекса средств ЛФК на
формирование и коррекцию дефектов осанки.
Задачи исследования: изучить проблему по литературным источникам; достоверно
выявить особенности формирования опорно-двигательного аппарата у группы учащихся
среднего звена; выявить эффективные средства ЛФК для проведения профкурса занятий по
формированию правильной осанки и коррекции еѐ нарушений в режиме полного учебного
дня в НИШ. Разработать комплексы профгимнастики для ФПО и дыхательной гимнастики;
экспериментально установить степень их влияния на ФПО и коррекцию. Мы выбрали
методы исследования: анализ литературы по проблеме; интервьюирование; тестирование;
анкетирование; беседа; эксперимент по выявлению влияния средств ЛФК на формирование
правильной осанки и коррекцию, обработка полученных данных.
Новизна и ценность проекта в том, что для изучения уровня знаний по теме и
исследования формирования опорно-двигательного аппарата на группе испытуемых мы
применили диагностики, разработанные нами. Мы разработали тест из 30 вопросов и анкету
– обследование из 30 вопросов, которыми учащиеся могут воспользоваться самостоятельно и
провести обследование своего физического развития, в том числе осанки. Тест и анкета
помогут многим учащимся раньше разглядеть проблему со здоровьем и вовремя осознанно
начать еѐ решать. Разработаны комплексы упражнений для ФПО и дыхательной гимнастики,
они помогут учащимся НИШ в сохранении своего здоровья и улучшении учебы; Для
определения особенностей формирования опорно-двигательного аппарата школьников в
качестве инструмента диагностики подобраны стандартные методики. Для работы по
методике измерения подвижности в суставах по описанию нами самостоятельно изготовлен
прибор гониометр. По результатам тестирования и анкетирования утверждаем, что у всех
опрошенных невысокий уровень знаний по теме, что подтверждает наши предположения о
причинах нарушений осанки и недостаточного физического развития, выявленных
интервьюированием. Можно утверждать, что почти у половины испытуемых выявлены
нарушения осанки.
Предполагаемые выводы: выполнение испытуемыми в режиме полного учебного дня
НИШ программы профкурса с использованием комплекса разработанных нами средств ЛФК
улучшит антропометрические и динамические показатели испытуемых, что подтвердят
результаты диагностики с помощью применѐнных стандартных методик. Этим будет
доказано положительное влияние средств ЛФК: упражнений для формирования правильной
осанки и дыхательной гимнастики, на формирование правильной осанки и коррекцию еѐ
нарушений у школьников среднего звена. Следовательно, можно будет сделать вывод о том,
что данный профилактический курс занятий ЛФК способен выполнять задачи формирования
правильной осанки и коррекции осанки и быть рекомендованным к систематическому
использованию его в режиме полного учебного дня в НИШ.
33
21.
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ
В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ
Наздрюхин А., Янко М. Л.
Назарбаев Интеллектуальная школа
химико-биологического направления
г. Усть-Каменогорска
E-mail:
katyanko@mail.ru
Книги - это вещи, которые погружают нас в водоворот приключений и дают нам
познать мир и себя. Цель данной работы - показать на конкретных примерах из популярных
художественных произведений детской литературы, что хороший перевод-это сложная
задача со своими особенностями, когда речь идет о таких, казалось бы, несложных вещах,
как имена собственные. Задача - сравнение переводов, выполненных различными
переводчиками, так как у некоторых произведений, упоминающихся в данной работе,
существует несколько вариантов перевода. Объект - зарубежная литература для детей.
Предмет - произведения Дж. Р.Р. Толкиена, О. Уайльда, Дж. Свифта, Дж.К. Роулинг,
К.Грэма, Л. Кэрролла, А. А. Милна, Дж. Барри. Методы исследования: cопоставительный
анализ отрывков из произведений зарубежных авторов, описательный метод, частично
использовался метод социологического опроса, изучение читательских предпочтений.
Перевод художественного текста всегда является не просто интеллектуальной
деятельностью, но так, же деятельностью и творческой. Особенно это касается стихотворных
переводов. Именно в различных вариантах стихотворного перевода мы можем наблюдать «
творчество» переводчиков наиболее наглядно. Зачастую переводчик адаптирует свой текст
к аудитории читателей для лучшего восприятия замысла автора. Что позволяет
воспринимать персонажей литературных произведений, как реальных героев и считать их
своим друзьями. Актуальность темы состоит в повышении интереса к детской зарубежной
литературе, к чтению книг, к глубокому изучению языка и культуры другого народа. Данная
работа предлагается для использования на уроках и факультативных занятиях по зарубежной
литературе.
В свое время выдающийся русский поэт-переводчик В.А. Жуковский, определяя
творческие возможности переводчика, писал: «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в
стихах - соперник». Мне очень нравится такое определение, и я понимаю, что имел в виду
Жуковский, но мне кажется, что хороший переводчик должен всегда быть и рабом, и
благородным соперником одновременно. При работе важным должно быть прекрасное
владение языком - как языком источника, так и языком, на который делается перевод. Но
кроме этого, хорошо, если бы он владел глубоким знанием «экстралингвистической»
действительности и той и другой страны, а, работая в области детской литературы, знал и
детскую психологию, и «мир детей» в целом. Таким образом, мы доказали выдвинутую нами
в начале работы над темой гипотезу. Проводится социологический опрос на сайте
www.my.mail.ru. Респонденты дают противоречивые отзывы. Анализ статистических данных
отнесем к перспективе исследования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.
Ю.П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Ю. Кузнецов. Теория и практика
художественного перевода. Москва. Издательский центр «Академия». 2005г.
2.
Научно - практическая конференция «Языкознание для всех» МИОО Москва
3.
ru.wikipedia.org›Имя собственное
4.
names.astrostar.ru›Имена›Значение имени
5.
andein.ru›articles/etimology.html
6.
speakrus.ru›dict/ermolovich-names-pt1.pdf
34
22.
РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ СТУДЕНТА НИШ ХБН
Жумадилова Ж., Янко М.Л.
Назарбаев Интеллектуальная школа
химико-биологического направления
г. Усть-Каменогорска
E-mail:
zhumadilova.z@mail.ru
Современная языковая подготовка – это одно из важнейших условий формирования
интеллектуальной элиты государства. Актуальность нашего исследования обусловлена тем,
что в современной образовательной системе Республики Казахстан Интеллектуальные
школы занимают особое место: это школы продвинутого уровня, а значит, в них выше
требования к знаниям и умениям учащихся, в том числе и речевым. Речевое развитие
учащихся – важнейшая задача нашей школы. Практическая значимость заключается в том,
что исследование может служить ориентиром по развитию речи как для преподавателей, так
и для учеников. Проанализировав научно-методическую литературу по данной теме
(«Русский язык и культура речи» – М.: Гардарики, 2002, Голуб, Розенталь. «Секреты
хорошей речи». – М.: «Международные отношения», 1993, Шкрабкова Ирина Владимировна.
«Коммуникативные качества речи». – Майкоп, 2009), мы составили список качеств,
положенных в основу описания речевого портрета. Это речевое развитие,
коммуникабельность, владение этическими нормами, владение коммуникативными нормами,
владение языковыми нормами, богатство используемых в речи средств языка, владение
речевыми жанрами, знание прецедентных текстов и опора на них, предпочитаемые темы
общения и речевые табу, умение слушать и общекультурный фундамент.
Основной целью нашего исследования было составление речевого портрета студента
НИШ ХБН; задачи – раскрыть понятие «речевой портрет» и определить уровень речевого
развития студентов. Также в ходе разработки речевого портрета студента НИШХБН была
выдвинута гипотеза: учащиеся НИШХБН г. Усть-Каменогорска обладают высокой
языковой культурой и стараются совершенствовать свою речь.
Для
выявления
уровня
речевой
культуры
учащихся
проводилось
социолингвистическое анкетирование среди студентов 7-11 классов нашей школы с русским
языком обучения.
Результаты опроса, проводимого в апреле 2012 года в НИШ ХБН г. Усть-
Каменогорска, показали следующее: наши студенты стремятся совершенствовать свою речь,
повышать речевую культуру и проявляют живой интерес к ее вопросам. Большинство
студентов читает классику, дополнительную литературу по разным учебным предметам.
Студенты НИШ не всегда соблюдают нормы ударения, особенно часты ошибки в
словах: «апостроф» (86%) и «позвонишь» (53%). Такие слова, как «знамение», «квартал»,
«повторим», «понял» и «принял», которые традиционно считаются индикаторами речевой
грамотности, подавляющее большинство учащихся произносят правильно. Меньше ошибок
допускается на сочетаемость слов, однако 75% опрошенных с глаголом «скучать»
употребили форму «по вам», вместо «по вас». В словосочетании «в двух тысяча седьмом
году» большинство учащихся исправили форму числительного на «две» (26%), но не
обратили внимания на окончание существительного «тысяча» («в две тысячи седьмом
году»). Не все увидели ошибку в словосочетании «роспись учителя» (роспись – живопись на
стенах, потолках, предметах быта), правильно «подпись учителя». Со вторым
словосочетанием справились 35 % учащихся, а правильно исправили все ошибки всего 8 %
респондентов. Грамматико-морфологические формы в среднем усвоены хорошо, а
затруднение вызывает определение рода несклоняемых существительных, например, таких,
как кольраби, авеню, салями, фейхоа.
35
При встрече с незнакомым словом студенты никогда не оставляют его без внимания:
27% обращаются за помощью к словарю, 43% спрашивают значение слова у старших, а 30%
пытаются понять его значение из контекста.
В процессе исследования мы достигли главной цели – составили речевой портрет
студента НИШ, раскрыли понятие речевого портрета. За рамками нашего исследования
остались такие составляющие речевого портрета, как сформированность коммуникативно-
речевых умений, богатство используемых в речи языковых средств, владение речевыми
жанрами, знание прецедентных текстов и опору на них, речевые эталоны, коммуникативные
стратегии и тактики, особенности произношения и использование невербальных средств.
Изучение этих особенностей речи студентов отнесем к перспективе исследования.
Достарыңызбен бөлісу: |