неизбежности: Быть в дороге какой-нибудь беде. داد ﺪھاﻮﺧ خر یا ﮫﺛدﺎﺣ هار رد
; Быть грозе великой دﻮﺑ ﺪھاﻮﺧ ﺶﯿﭘ رد ﯽﺘﺨﺳ نﺎﻓﻮط
; Следует отметить, что инфинитивные предложения с модальным значением неизбежности обычно употребляются
с инфинитивом глагола-связки быть. Инфинитивные предложения со значением неизбежности соотносительны с
двукомпонентными глагольными предложениями в форме будущего времени в русском языке: быть в дороге какой- нибудь беде → будет в дороге какая-нибудь беда. В персидском языке вообще нет инфинитивных предложений. Как видно из приведенных примеров и их переводов,
неизбежность реализации действия или явления в персидском языке выражается личными формами глагола.
Инфинитиву как независимому компоненту в данных предложениях соответствует форма будущего категориального
времени изъявительного наклонения глагола-связки быть и его синонимы. Форма субъекта, выраженная в русском
языке дательным падежом, в персидском языке выступает в роли подлежащего в именительном падеже. В некоторых
случаях для выражения неотвратимости и неизбежности осуществления действия в персидском языке употербляются
наречия
ٌﺎﻌﻄﻗ
(Гатан), ﮏﺷ نوﺪﺑ
(бедин-е шак) и т.п.
2. Инфинитивные предложения, выражающие
долженствование, предстояние и вынужденность осуществления
действия являются лексически свободными: Нам завтра уезжать; Мне работать. С семантической точки зрения
инфинитивные предложения со значением долженствования синонимичны с безличными предложениями с
модальными словами, как нужно, придется, предстоит, следует и личными предложениями со словом должен:
Ему работать в этой школе →Ему придется работать в этой школе.
Как явно, в таких предложениях в качестве главного члена выступает независимый инфинитив. Инфинитив в
предложениях со значением долженствования в большенстве случаев употребляется в форме НСВ. Однако в
персидском языке инфинитив не может самостоятельно выступать в позиции сказуемого. Русские инфинитивные
предложения со значением долженствования передаются на персидский язык личными предложениями. Данное