(тянуть), шарт (условие). Таким образом, слоги могут содержать не более одного согласного
в начале слога и не более двух в конце слога.
Перенос (Ташымал) Существуют следующие правила переноса:
1. Односложные слова не переносятся. Например: калк (население), Кремль, план, нарк (цена). 2. Нельзя оставлять в конце строки или переносить слоги,
состоящие из одной буквы (гласного). Например: оку-я (событие), а-рыз (заявление), а-кыл (ум), аа-лам (вселенная). 3. Долгие гласные, передаваемые на письме удвоенными буквами,
должны быть в границах одного слога. Например: мээ-рим (благосклонность, любовь), но не мэ-эрим; маа-лымат (сведения, знания), но не ма-алымат; сулуу-лук (красота), ноне сулу-улук. 4. При переносе слов, содержащих словообразующие и
формообразующие аффиксы, границы переносимых частей слов
совпадают с границами присоединяемых аффиксов. Например,
приведенные ниже слова содержат аффиксы: Кызматташтык (сотрудничество) – кызмат-таш-тык, көп балалууларда (у многодетных) – бала-луу-лар-да. Можно переносить следующим
образом:
кызмат-таштык, кызматташ-тык, бала-лууларда, балалуу-ларда, балалуулар-да. 5. Слова, заимствованные из русского языка, переносятся по
правилам переноса русского языка.
Ударение (Басым) Ударение (акцент) – выделение в речи той или иной единицы с
помощью фонетических средств. Различают ударение словесное,
тактовое, фразовое, логическое и т.д.
Ударение в кыргызском языке – динамическое (эcпираторное),
интенсивность
которого
достигается
увеличением
мускульного
напряжения и усилением выдоха.
В кыргызском языке ударение падает в большинстве случаев на
последний слог. Например:мамлекет (государство), коомчулук