Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-815-003.book Page 14 Thursday, May 15, 2014 10:51 AM
Français | 15
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KX | (15.5.14)
Français
Avertissements de sécurité
Laser points
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez
attentivement toutes les instructions et
tenez-en compte. Faites en sorte que les éti-
quettes d’avertissement se trouvant sur
l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À
TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPA-
REIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 5).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau
laser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de bles-
ser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas approcher trop près l’appareil de
mesure et l’embase de fixation 8 de stimu-
lateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil
de mesure et de l’embase de fixation 12
génèrent un champ magnétique susceptible
d’altérer le fonctionnement de stimulateurs
cardiaques.
Tenir l’appareil de mesure et l’embase de fixation 8
éloignés de supports de données magnétiques et d’ap-
pareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants
de l’appareil de mesure et de l’embase de fixation 12
peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales ainsi que des points
d’aplomb.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Dispositif de verrouillage du couvercle du
compartiment à piles
3 Couvercle du compartiment à piles
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Plaque signalétique du laser
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Numéro de série
8 Embase de fixation
9 Vis de serrage de la fixation
10 Trous filetés de la fixation
11 Guidage de sangle
12 Aimants
13 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de fixation
14 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de fixation
IEC 60825-1:2007-03
< 1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-815-003.book Page 15 Thursday, May 15, 2014 10:51 AM
16 | Français
1 609 92A 0KX | (15.5.14)
Bosch Power Tools
15 Mire avec pied*
16 Etui de protection
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3, tournez le
blocage 2 en position
dans le sens des aiguilles d’une
montre et retirez le couvercle du compartiment à piles. Intro-
duisez les piles fournies. Veillez à la bonne position des pôles
qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Montez le couvercle du compartiment à piles en dessous sur
le boîtier et poussez-le vers le haut. Tournez le blocage 2 en
position dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour verrouiller le couvercle du compartiment à piles.
Si les faisceaux laser clignotent à un rythme lent pendant le
service, c’est que les piles sont faibles. Après le premier cli-
gnotement, il est possible de continuer à utiliser l’appareil de
mesure pendant 8 h env.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil
de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les
lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec
une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou
avec des points d’aplomb vérifiés.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez.
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille
afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que « I » appa-
raisse sur l’interrupteur. Immédiatement après avoir été mis
en marche, l’appareil de mesure envoie un faisceau laser à tra-
vers chaque orifice de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que « 0 » apparaisse sur
l’interrupteur. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
Réglage de la coupure automatique
L’appareil de mesure se met automatiquement hors fonction-
nement 20 min après sa mise en service.
Il est possible de modifier cette coupure automatique de
20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil de mesure en
fonctionnement, éteignez-le immédiatement et remettez-le
en marche en l’espace de 4 s. Pour confirmer la modification,
tous les faisceaux laser clignotent à un rythme rapide pendant
2 s après la deuxième mise en marche.
Laser points
GPL 5
N° d’article
3 601 K66 2..
Portée
30 m
Précision de nivellement
±0,3 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique le long de
– l’axe longitudinal
– l’axe transversal
±5°
±3°
Temps typique de nivellement
<4 s
Température de fonctionnement
–10 °C...+40 °C
Température de stockage
–20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
Raccord de trépied
1/4"
Piles
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie env.
24 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
0,25 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
104 x 40 x 80 mm
Type de protection
IP 5X
Le numéro de série 7 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une
identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-815-003.book Page 16 Thursday, May 15, 2014 10:51 AM
Français | 17
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KX | (15.5.14)
Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil de mesure,
la coupure automatique est à nouveau réglée sur 20 min.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable,
montez-le sur l’embase de fixation 8 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±5° (axe longitudinal)
ou ±3° (axe transversal). Dès que les points laser ne bougent
plus, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex.
parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère
de plus de 5° ou de plus de 3° de l’horizontale, les faisceaux
laser clignotent au rythme rapide. Dans un tel cas, placez l’ap-
pareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement
automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’inté-
rieur de la plage de nivellement automatique de ±5° ou ±3°,
les faisceau laser restent à nouveau allumés en permanence.
En cas de chocs ou de modifications de position pendant l’uti-
lisation, l’appareil de mesure se renivèle automatiquement.
Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser
par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs
causées par un déplacement de l’appareil de mesure.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être
monté sur un trépied disponible dans le commerce, si pos-
sible, et être installé au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision
pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-
Vente Bosch.
Si la précision de nivellement des faisceaux laser horizontaux
pour l’axe longitudinal et l’axe transversal se trouve à l’inté-
rieur de l’écart de précision max. admissible, la précision de
nivellement des faisceaux d’aplomb (axe vertical) est égale-
ment contrôlée.
Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe
transversal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m
sur un sol stable devant un mur.
– Montez l’appareil de mesure à une distance de 20 m du
mur sur l’embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur
un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonc-
tionnement.
– Dirigez un des deux faisceaux laser latéraux qui courent le
long de l’axe transversal de l’appareil de mesure, en direc-
tion du mur. Laissez l’appareil de mesure se niveler auto-
matiquement. Marquez le milieu du point laser sur le mur
(point
I).
– Tournez l’appareil de mesure de 180° env. sans modifier la
hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et mar-
quez le milieu du point de l’autre faisceau laser latéral sur
le mur (point
II). Veillez à ce que point II soit positionné
aussi vertical que possible au-dessus ou en-dessous de
point
I.
– L’écart d entre les deux points
I et II marqués sur le mur in-
dique l’écart réel de précision de l’appareil de mesure pour
la hauteur le long de l’axe transversal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergence
de précision max. admissible est de :
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et II ne doit
être que 12 mm max.
Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe
longitudinal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m
sur un sol stable entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase
de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et
plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.
20 m
d
180˚
OBJ_BUCH-815-003.book Page 17 Thursday, May 15, 2014 10:51 AM
18 | Français
1 609 92A 0KX | (15.5.14)
Bosch Power Tools
– Dirigez le faisceau laser horizontal qui est parallèle à l’axe
longitudinal de l’appareil de mesure en direction du mur
proche A. Laissez l’appareil de mesure se niveler automati-
quement. Marquez le milieu du point laser sur le mur
(point
I).
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le effectuer
un nivellement automatique et marquez le point de croise-
ment des faisceaux laser sur le mur d’en face B (point
II).
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied
ou, le cas échéant, à l’aide de cales appropriées) de sorte
que le point de croisement des faisceaux laser touche le
point
II sur le mur B tracé auparavant.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hau-
teur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le
milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point
III).
Veillez à ce que point
III soit positionné aussi verticale-
ment que possible au-dessus ou en-dessous du point
I.
– L’écart d entre les deux points
I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de précision de l’appareil de mesure pour
la hauteur le long de l’axe longitudinal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la diver-
gence de précision max. admissible est de :
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et III ne doit
être que 12 mm max.
Instructions d’utilisation
Pour un marquage de points, n’utilisez que le milieu du
point laser. La taille du point laser est modifié en fonction
de la distance.
Montage avec embase de fixation
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8, ser-
rez la vis de blocage 9 de l’embase de fixation dans le raccord
de trépied 1/4" 6 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour
tourner l’appareil de mesure sur l’embase de fixation, desser-
rez légèrement la vis 9.
– Tournez l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8
vers le côté ou vers l’arrière pour rendre visible le faisceau
d’aplomb inférieur.
– Tournez l’appareil de mesure sur l’embase de fixation
8 pour
reporter des hauteurs avec le faisceau laser horizontal.
L’embase de fixation 8 vous permet de fixer l’appareil de me-
sure selon différentes possibilités :
– Montez l’embase de fixation 8 à l’aide du raccord de tré-
pied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible
dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan-
tier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de
trépied 5/8" 14.
– Il est possible de fixer l’embase de fixation 8 à l’aide des ai-
mants 12 sur des pièces métalliques.
– Il est possible de visser l’embase de fixation 8 au moyen de
vis sur les murs de construction sèche ou sur des murs en
bois. Enfoncez à cet effet des vis d’une longueur d’au
moins 60 mm à travers les trous filetés 10 de la fixation.
– Il est possible d’attacher l’embase de fixation 8 sur des
tuyaux ou des éléments similaires au moyen d’une bande
disponible dans le commerce que l’on fait passer à travers
le guidage de la bande 11.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le
raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la mire (accessoire)
A l’aide de la mire 15, il est possible de reporter le marquage
du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser
sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un
A
B
20 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
OBJ_BUCH-815-003.book Page 18 Thursday, May 15, 2014 10:51 AM
Français | 19
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KX | (15.5.14)
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 15 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la mire.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 16.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
1>4> Достарыңызбен бөлісу: |