Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина
432
даемые мыслительные пространства соотносятся через метафору с более
простыми или с конкретно наблюдаемыми мыслительными пространст-
вами (например, человеческие эмоции сравниваются с огнем, сферы эко-
номики и политики – с играми, спортивными соревнованиями и т.д.).
В
подобных метафорических представлениях происходит перенос кон-
цептуализации наблюдаемого мыслительного пространства на непосред-
ственно ненаблюдаемое, которое в этом процессе концептуализируется и
включается в общую концептуальную систему данной языковой общности.
При этом одно и то же мыслительное пространство может быть представле-
но посредством одной или нескольких концептуальных метафор.
Различаются следующие основные типы метафор, задающие ана-
логии и ассоциации между разными системами понятий и порождающие
частные метафоры [Лакофф, Джонсон 1990; Lakoff 1987; Lakoff, Johnson
1980; Reddy 1979; Langacker 1991].
1. Структурные (structural) метафоры концептуализируют отдель-
ные области путем переноса на них структурации другой области.
2. Онтологические (ontological) метафоры катетеризуют абстракт-
ные сущности, путем очерчивания их границ в пространстве.
3. Метафора «канал связи / передача информации» (conduit
metaphor) представляет процесс коммуникации как движение смыслов,
«наполняющих» языковые выражения (вместилища), по «каналу», связы-
вающему говорящего и слушающего.
4. Ориентационные (orientational) метафоры структурируют не-
сколько областей и задают общую для них систему концептуализации;
они в
основном связаны с ориентацией в пространстве, с противопос-
тавлениями типа «вверх – вниз», «внутри – снаружи», «глубокий – мелкий»,
«центральный – периферийный» и др. Так, в
английском языке «сча-
стье, здоровье, сознательное, рациональное» описывается через метафору
«наверху», «сверху», «вверх» (up), тогда как «несчастье, болезнь,
смерть» – через метафору «внизу», «вниз» (down).
5. Метафора «контейнер» (container metaphor) представляет смыс-
лы как «наполнения контейнеров» – конкретных языковых единиц.
6. Метафора «конструирование» (blockbuilding metaphor) пред-
ставляет смысл крупных речевых произведений как «конструкцию» из
более мелких смыслов.
В разных языках одни и те же мыслительные пространства концептуа-
лизируются с помощью разных К.М. Подробное исследование таких про-
странств и типов метафор (см. также:
[Heine, Traugott eds. 1990; Hopper,
Thompson 1993]), в которых эти явления изучаются с точки зрения их значи-
мости для процессов грамматизации. Под ними имеются в виду трансформа-
ции конкретных лексических единиц (например, глаголов движения или су-
ществительных, обозначающих части тела человека) в
более абстрактные,
грамматические, средством чего оказывается метафорический перенос.
Л.Л.