Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет16/53
Дата13.04.2023
өлшемі1,22 Mb.
#82509
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   53
Байланысты:
Философский камень

Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы
«Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего
времени. Профессор знаменит своей победой над темным
волшебником
Грин-де-Вальдом
в
1945
году,
открытием
двенадцати способов применения крови дракона и своими
трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем.
Хобби — камерная музыка и игра в кегли.
Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что
картинка куда-то делась.
— Он куда-то исчез! — завопил Гарри.
— Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил
Рон. — Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких
уже шесть штук. Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию?
Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «лягушек», которые
дожидались, когда их развернут.
— Угощайся, — предложил Гарри, проследив направление его взгляда.
— Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он
никуда не исчезает с фотографии?
— Да ты что? — ужасно удивился Рон. — Что, они вообще не
двигаются? Ну дела!
Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось
изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не
заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс
поглощения шоколада, чем разглядывание карточек. А Гарри глаз не мог от
них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Морганы, в его коллекции
появились Хенгист из Вудкрофта, Альберик Граннион, Цирцея, Парацельс
и Мерлин. Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю
карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна.
— Ты поосторожнее, — посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в
руки пакетик с драже. — Там написано, что у них самый разный вкус, так
вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы —
апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат,
или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета
со вкусом соплей.
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.
— Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста!
Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал
конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри,


травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к
которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом
перца.
Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям
пришли леса, реки и зеленые холмы.
Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый
мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе.
Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.
— Извините, — сказал мальчик. — Вы тут не видели жабу?
Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать.
— Я потерял ее! Она вечно от меня убегает!
— Она найдется, — заверил его Гарри.
— Да, наверное, — грустно произнес круглолицый. — Что ж, если вы
ее увидите…
И с этими словами он ушел.
— Не пойму, чего он так волнуется. — Рон пожал плечами. — Если бы
я вез с собой жабу, я бы потерял ее еще на платформе. Хотя моя крыса
немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить.
Крыса все еще спала, уютно устроившись у Рона за пазухой.
— Может, она давно умерла, а может, и спит — разницы никакой.
Выглядит одинаково, — с отвращением проговорил Рон. — Вчера я
пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что
так она будет выглядеть поинтереснее, — но ничего не получилось. Я тебе
сейчас покажу, смотри…
Рон порылся в своем чемодане и вытащил оттуда потрепанного вида
волшебную палочку. Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце
поблескивало что-то белое.
— Шерсть единорога почти вылезла наружу, — смущенно заметил
Рон. — Итак…
Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На
пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была
девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную
форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо.
— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее
отыскать. Так вы ее видели или нет? — спросила девочка прямо-таки
начальственным тоном.
— Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели, — ответил Рон,
но девочка, кажется, его не слушала, ее внимание было приковано к
волшебной палочке в руках Рона.


— О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим.
Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал.
— Э-э-э… — нерешительно протянул он. — Ну ладно.
Он прокашлялся и снова поднял палочку:
— Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой
же, как масло, как яркий солнечный свет.
Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему
оставалась серой и все так же безмятежно спала.
— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась
девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг
несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и всё
получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена,
когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена,
ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила
наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для
того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона
Грэйнджер, а вас?
Она говорила очень быстро, и все же Гарри уловил смысл сказанного и
забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился,
что тот тоже не выучил учебники наизусть.
— Я — Рон Уизли, — пробормотал Рон.
— Гарри Поттер, — представился Гарри.
— Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень
внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила
несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного
чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в
«Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях
волшебного мира в двадцатом веке».
— Да? — только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен,
чтобы сказать что-то более значительное.
— Господи, неужели ты не знал? — удивилась девочка. — Если бы я
была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах.
Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и
хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я
слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете. Кстати,
думаю, что попасть в Когтевран тоже было бы неплохо… Ладно, мы
пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы
уже скоро приедем.
И она ушла, забрав с собой круглолицего.


— Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней
окажемся на разных, — прошептал Рон и засунул волшебную палочку
обратно в чемодан. — Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого
заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется,
что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить.
— А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри.
— Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев. — Мама и папа
тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой.
Неплохо было бы попасть в Когтевран, но не представляю, что будет, если
меня определят в Слизерин.
— Это тот факультет, где учился Волан… Ты-Знаешь-Кто?
— Ага, — кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то
подавленный.
— Знаешь, мне кажется, что усы у Коросты посветлели, значит,
заклинание хоть немного подействовало, — произнес Гарри, чтобы отвлечь
Рона от мрачных мыслей. — А твои старшие братья, которые уже кончили
школу, они чем сейчас занимаются?
Гарри было любопытно, ведь он плохо представлял себе, что делают
волшебники, закончив школу.
— Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл работает на банк
«Гринготтс» и уехал в Африку по их делам, — пояснил Рон. — Ты слышал
о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, слышал? «Пророк» об этом
писал… хотя да, у маглов же другие газеты… В общем, кто-то пытался
ограбить сверхсекретный сейф.
Гарри вытаращил глаза.
— На самом деле? И что случилось с грабителями?
— Ничего. Вот почему об этом так много писали. Их не поймали. Папа
говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник, иначе бы ему
не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти
оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не
похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто.
Гарри судорожно обдумывал услышанное. Теперь, когда кто-нибудь
или даже он сам упоминал Вы-Знаете-Кого, ему становилось немного
страшно. Наверное, так и должно быть, раз теперь он оказался в
волшебном мире. Но лично ему было намного удобнее произносить имя
Волан-де-Морт, потому что он не задумывался, произнося его, и оно совсем
его не пугало.
— Ну, а про квиддич ты, конечно, слышал. — В голосе Рона была
абсолютная уверенность. — Ты за какую команду болеешь?


— Э-э-э… Вообще-то я не знаю ни одной команды, — признался
Гарри.
— Да ты что! — Рон выглядел потрясенным. — Это же лучшая игра в
мире!
И Рон начал объяснять Гарри, что в квиддич играют четырьмя мячами,
что в каждой команде по семь игроков и у каждого есть свое место на поле
и свои функции. Потом он начал описывать самые знаменитые матчи, на
которых ему удалось побывать со своими братьями. Потом рассказал,
какую метлу он бы себе купил, если бы у него были деньги. Рон объяснял
Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась. Но это уже
был не потерявший жабу Невилл в компании Гермионы Грэйнджер.
В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в
центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри
покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим
интересом, чем тогда в магазине.
— Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду
говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно?
— Верно, — кивнул Гарри.
Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них
был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали
его телохранителей.
— Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый,
заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко
Малфой.
Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает
смех.
Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона.
— Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду
спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь
рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в
которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри:
— Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько
династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему
дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.
Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не
заметил.
— Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, —
холодно заметил он.


Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились
розовые пятна.
— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно
произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои
родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если
ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет
хуже.
Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало
таким же медно-красным, как и его волосы.
— Повтори, что ты сказал, — потребовал Рон.
— О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? — презрительно
выдавил из себя Малфой.
— Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил
Гарри, хотя, если честно, голос его был куда смелее, чем он сам. Все-таки
Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.
— О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята? — усмехнулся
Малфой, поворачиваясь к своим спутникам. — А к тому же мы
проголодались, а у вас тут куча еды.
Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным
лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться
Гойла, тот издал ужасающий крик.
На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими,
острыми зубами. Крэбб и Малфой попятились назад, а Гойл размахивал
рукой, пытаясь стряхнуть крысу и завывая от боли. И как только Короста
наконец разжала зубы и отлетела в сторону, ударившись о закрытое окно,
все трое молниеносно испарились. Наверное, они подумали, что в купе
прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги, потому что
через секунду в купе заглянула Гермиона Грэйнджер.
— Что тут у вас происходит? — спросила она, глядя на разбросанные
по полу сладости и Рона, державшего за хвост крысу.
— Думаю, что она потеряла сознание, — произнес Рон, обращаясь к
Гарри. А потом повнимательнее присмотрелся к Коросте. — Нет… не могу
поверить! Представляешь, она снова уснула.
Короста на самом деле спала.
— Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон.
Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке.
— Я слышал о его семейке, — мрачным тоном начал Рон. — Они одни
из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез.
Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что


отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на
Темную сторону.
Гермиона все еще стояла на пороге купе, и Рон повернулся к ней:
— Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
— Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. Я только
что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже
почти приехали. А вы тут что, дрались? Хороши, нечего сказать. Еще не
доехали до школы, а уж попали в неприятную историю!
— Это Короста дралась, а не мы. — Рон сердито посмотрел на
девочку. — Может быть, ты выйдешь и дашь нам переодеться?
— Разумеется. Я вообще-то зашла к вам просто потому, что во всех
вагонах жуткая суета, все ведут себя как маленькие дети и носятся по
коридорам. — Гермиона презрительно хмыкнула, как бы говоря, что не
одобряет такого поведения. — А у тебя, между прочим, грязь на носу, ты
знаешь?
Рон проводил ее свирепым взглядом, а Гарри уставился в окно. За
окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало
темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.
Гарри и Рон быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии.
Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались
спортивные штаны.
«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по
вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в
поезде, его доставят в школу отдельно».
Гарри так разнервничался, что у него даже живот скрутило, а Рон
сильно побледнел, и веснушки на его лице стали еще ярче. Они рассовали
остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились
остальные.
Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В
коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки
оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и
он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась
большая лампа, и Гарри услышал знакомый голос:
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в
порядке?
Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.
— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите!
Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой


дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что
Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все
разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот
мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.
— Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид,
не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!
— О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас.
Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его
стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и
бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал
Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у
берега.
Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом.
— Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. —
Тогда вперед!
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру.
Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали
к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
— Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу.
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который
скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный
туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре
причалили к подземной пристани и высадились на камни.
— Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Хагрид
осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба?
— Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и
прижимая к себе свою жабу.
Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу
огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у
подножия замка.
Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной
дубовой дверью.
— Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще
жабу?
Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и
трижды постучал в дверь замка.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   53




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет