Рассказах хан дина «страх» илаврентия сона «площадь треугольника» дипломная работа 5В021015 «Иностранная филология: корейский язык»



Pdf көрінісі
бет9/16
Дата19.10.2022
өлшемі0,84 Mb.
#44226
түріРассказ
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   16
 
 


20 

АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХАН ДИНА «СТРАХ» 
 
2.1 Биография и творческая деятельность Хан Дина 
 
Хан Дин (настоящее имя Хан Дэ Ён) – известный писатель-драматург в 
литературе корейцев Советского времени, выделившийся в сочинении рассказов 
и пьес. Хан Дин считается одним из главных фигур в богатой и длительной 
истории депортированных корейцев Советского Союза. Он родился 17 августа 
1931 года в городе Пхеньян. Его отец Хан Тхя Чен также является выдающимся 
корейским драматургом, и был лично знаком с основателем северокорейского 
государства Ким Ир Сеном. Из пяти детей в семье Хан Дин был самым старшим. 
До начала корейской войны успел отучиться до второго курса в Пхеньянском 
университете имени Ким Ир Сена на отделении русского языка и литературы. 
Когда началась война, Хан Дину было девятнадцать лет. Он смело 
сражался под знаменем войск Ким Ир Сена, надеясь на объединение разделенной 
родины и веря в эту святую «борьбу за независимость». В ходе этой войны, 
которая вошла в его жизнь и полностью изменила его дальнейшую судьбу, он 
получил ранение в руку. По некоторым источникам он был наводчиком 
артиллерийского орудия ЗиС-3. Уже в 1950 году он получил звание младшего 
сержанта, позже в 1951 году ему были выданы офицерские погоны. Затем Хан 
Дин стал младшим лейтенантом и был переведен в редакцию газеты «Корейская 
народная армия» на должность корректора [17].
По приказу главнокомандующего Корейской народной армии весной 1952 
года он был демобилизован и смог продолжить учебу с третьего курса 
Пхеньянского университета, где он прежде и учился. В том же году в городе 
Пхеньян проходил конкурс на набор студентов для учебы в Москве, и Хан Дин, 
который только сменил военную форму на гражданскую одежду, участвовал в 
этом конкурсе и в результате победил. Приехав в столицу Советского Союза, 
поступил на сценарный факультет Всесоюзного государственного института 
кинематографии (ВГИК).
Для своей дипломной работы он выбирает тему «38-я параллель», по 
которой до сих пор проходит разделяющая граница Корейского полуострова. В 
дальнейшем писатель свою дипломную работу возьмет как основу пьесы 
«Дерево нельзя раскачивать». Действие данного произведения происходит, 
когда после наводнения остается одно дерево, за которое и держатся уцелевшие. 
Они не идут на компромиссы друг с другом, особенно два Кима (два бойца из 
Юга и Севера). Люди конфликтуют, и слабых сбрасывают в смертельную 
пропасть. Ведется диалог, результат которого зависит от интерпретаций 
читателей и зрителей [18, 149].
Во время учебы в Москве Хан Дин вместе с другими северокорейскими 
студентами, такими как Ян Вон Сик, Цой Гук Ин, Тен Чу и другие, создают 
общество «Землячество». Они положительно расценивали хрущевскую 
«оттепель». В то же время они знали, что на родине крайне негативно относятся 
к разоблачению «культа личности» Сталина, и, если вернутся домой, 


21 
последствия могут быть тяжкими. И после XX съезда КПСС в 1956 году, когда 
Никита Хрущев выступал с докладом, настало брожение в умах. И иностранным 
студентам предлагали возвращаться на родину, но Хан Дин, отказавшись 
возвращаться обратно на родину, запросил политическое убежище в СССР и 
таким образом становится советским корейским драматургом. Даже консул 
приезжал с целью его уговорить, однако Хан Дин был тверд в своем решении. 
Затем ему выдали паспорт без гражданства, и до 1976 года он пользовался этим 
паспортом. Он смог получить паспорт гражданина СССР вместе со своим сыном, 
которому на тот момент исполнилось 16 лет. Хан Дину удалось стать членом 
Союза писателей СССР в 1977 году, написав множество пьес, которые успешно 
ставились на Государственном республиканском театре музыкальной комедии.
Хан Дин окончил институт в 1958 году, и после был направлен на работу 
в Барнаул на телестудию. Здесь как раз и началась его семейная история. 
Правильнее на московском вокзале, где Хан Дин переживал сможет ли он 
достать билет в длинной очереди. Помогла ему голубоглазая девушка Зинаида 
Ивановна, которая в будущем станет женой молодого драматурга. Друг Хан 
Дина Ян Вон Сик писал, что они сыграли свадьбу 26 марта 1959 года в тех 
алтайских краях, и там провели первые годы семейной жизни и творческой 
деятельности на телестудии.
В Барнауле Хан Дин вместе с женой прожили пять лет, вначале устроились 
в общежитии, и затем разместились в однокомнатной квартире площадью 
восемнадцать квадратных метров. Работа на телестудии для Хан Дина было чем-
то новым и интересным, поэтому поначалу все заладилось. Однако с течением 
времени прояснилось, что творческой личности нелегко дается работа, в которой 
каждую неделю нужно выдавать разноплановые передачи. Также были 
затруднения, связанные с языком, так как все передачи приходилось писать на 
русском. Вдобавок командировки, съемки, разработка и составление сценариев 
– все это перемешалось и утомляло его [19]. 
Затем по счастливому случаю в то время как раз в Кызыл-Орде 
выпускалась газета «Ленин Кичи» на корейском языке, в котором работал Тен 
Сан Дин, более известный как Юрий Данилович Тен. Тен Сан Дин в свою 
очередь был знаком с отцом молодого писателя, а в свое время даже преподавал 
в Пхеньянском университете и помнил студента Хан Дина. Они начали 
переписываться, в результате Хан Дин отправил своему преподавателю первый 
рассказ, который назывался «Скворец». Тен Сан Дин одобрил рассказ, и после 
рассказ «Скворец» был напечатан в газете «Ленин Кичи», имевшая репутацию 
межреспубликанского издания. Вследствие Хан Дин был приглашен в редакцию 
газеты «Ленин Кичи» в Кызыл-Орду, ему предложили место редактора 
литературной страницы. Приняв предложение, он переехал в Кызыл-Орду и два 
года прожил в разлуке со своей женой [20]. 
Следует отметить, что он перевел на корейский язык «Первого учителя» и 
«Материнское поле» Чингиза Айтматова, «Дом Бернарды Альбы» Федерико 
Гарсиа Лорки, и даже бессмертного «Гамлета» Шекспира. Более того, сделал 
перевод произведениям Мольера, Мухтара Ауэзова, Мустая Карима. По 


22 
некоторым переводам Хан Дина по сей день ставят спектакли, которые 
пользуются большим интересом среди народа. 
Первая пьеса Хан Дина называлась «Мачеха» и была поставлена в 1964 
году. В данной пьесе поднимались острые нравственные вопросы и 
рассматривалась проблема духовной общности поколений, которая может быть 
прочнее кровного родства. Сюжет произведения: вдовец с двумя детьми 
вторично женится на молодой женщине. Через некоторое время отец оставляет 
детей и жену, и уходит из дома. А мачеха в свою очередь посвящает всю себя в 
воспитание детей. Отец в свое 60-летие возвращается к семье и просит детей дать 
ему дань почтения, объявляет, что мама им не родная, уговаривая их остаться с 
ним. А дети отрекаются от отца, и остаются с мамой. Этот спектакль имел 
большой успех.
Хан Дин вместе с семьей прожили в Кызыл-Орде до 1967 года в общем 
пять лет. Затем ему пришлось переехать в Алма-Ату, поскольку и корейский 
театр, и корейская газета были перемещены в столицу республики. К тому 
времени у них уже было два сына – Андрей и Дмитрий. Из-за проблем с жильем 
Хан Дину опять пришлось поехать одному, а Зинаида Ивановна еще более 
полугода осталась в Кызыл-Орде. И наконец спустя время Хан Дин с семьей 
смогли переехать в просторную трехкомнатную комнату в Алма-Ате. На тот 
момент Хан Дин работал заведующим литературного отдела корейского театра.
Попробовав свои литературные способности на житейской теме, Хан Дин 
направляется к политической тематике. Его волновало то, как вьетнамский народ 
оказался под агрессией американцев, ведь в этом аспекте судьбы вьетнамского и 
корейского народов очень схожи. В течении десятилетий американский народ 
разжигал пламя межнациональной борьбы, подталкивая людей на 
братоубийственную войну. И в 1967 году Хан Дин пишет пьесу «Судьба солдата-
наемника», в основу которого легли события героической схватки вьетнамцев. В 
начале пьесы действие проходит в Южной Корее во время нищеты и 
безработицы. Главный герой по имени Черсу от безысходности готов продать 
свою жизнь, чтобы прокормить свою семью. Он нанимается в «добровольцы» на 
войну во Вьетнаме. Здесь он становится очевидцем беспощадной и жестокой 
войны, которую ведут американцы для установления на этой земле такой же 
системы, как и в родной Корее. Лишь здесь Черсу осознает причину, почему 
невеста и мать просили не идти на войну, лишь здесь он понимает, что его деньги 
залиты кровью и слезами безобидных жителей. После Черсу дезертирует и 
бесчестно погибает во вьетнамской земле [22]. 
Хан Дин в своих произведениях не единожды обращался к теме 
социального и сословного неравенства. Примерами могут послужить его 
сатирические комедии «Сказание о Янбане» и «Феникс Ким Сендара». 
«Сказание о Янбане» Хан Дин написал в 1973 году по мотивам соименного 
произведения Пак Чи Вона. В этой новелле показан момент разрушения 
феодального социума и возникновение буржуазии как нового класса. Известный 
гуманист и философ XVIII-го века Пак Чи Вон резко критиковал преступность 
конфуцианской догматизмы, его структуру разнообразных урегулирований, 


23 
который тормозил социально-экономическое развитие страны. Также в этом 
произведении он насмехается над янбанами-аристократами, их тунеядным 
жизненным укладом, коррупцией, нравственным разрушением. Фабула новеллы: 
янбан-конфуцианец вынужден продать свой титул из-за долга казне. Титул 
покупает богатый торговец. Также в сделке участвуют местные правители, 
которые придают законную силу янбанству простолюдина. Однако после 
покупки титула торговец встречается со многими запретами, в результате чего 
он превращается в простого разгильдяя. Несостоявшийся аристократ отрекается 
от янбанского титула и янбанских преимуществ.
Пьеса «Сказание о Янбане» Хан Дина при значительном авторском 
развитии фабулы оставляет идейно-образную основу оригинала нетронутой. Он 
искусно развертывает идеи, которые Пак Чи Вон заложил в свое краткое по 
объему, однако глубокое по смыслу произведение. Как бы не добивались 
феодалы полной власти над народом, тот всегда обретал силу для 
противостояния с угнетателями. Такой сюжет рассказа «Феникс Ким Сендара», 
который Хан Дин написал в 1975 году. В данном рассказе главный герой Ким 
Сендар борется против аристократов, чтобы облегчить жизнь народа и вселить 
им веру. А символ феникса олицетворяет такие человеческие ценности, как 
доброта и справедливость. Рассказ анекдотичен, однако имеет глубокий смысл 
[22]. 
В 1979 году Хан Дин пишет обширное и остропроблемное произведение 
«Живой Будда», которое восходит к манерам пушкинской и шекспировской 
поэзии. Данная хроника создавалась благодаря «Историческим записям трех 
государств» Ким Бусика, в котором фигурирует один из зловредных и 
беспощадных королей по имени Кун Е. Трудность разногласий и событийных 
сплетений выверена ясностью характеров героев и бесспорной логичностью 
действий. На протяжении всего произведения читатель приходит к мысли о 
зловредности самовластия, оборачивающее бесчисленными трагедиями для 
общества. Писатель не без причины затронул именно эту проблему. Трагедия, 
которая происходит в Южной Корее на протяжении нескольких лет, волнует все 
человечество. Да разве эта ситуация происходит только в Корее? Ведь не менее 
трагичными стали события в Иране, Чили, Китае, Кампучии, Никарагуа. В этой 
пьесе Хан Дина рассматриваются проблемы короля и общества, соотношение 
единодержавия и начала демократии. Также пьеса отражает реальные явления 
начала X-го века, когда сильнейшее государство Силла распалось, и 
одновременно своим гражданским пафосом поднимает актуальные проблемы 
современности. Акцентируя внимание на общих человеческих проблемах, 
писатель убеждает, что тирания, каким бы образом она не выражалась, в 
результате будет сброшена с пути, которая ведет к развитию и свободе [23]. 
На самом деле, Хан Дин писал много, но издавалось лишь малое 
количество его произведений. Лишь в 1988 году вышла единственная книга Хан 
Дина на корейском языке в издательстве «Жазушы». В этой книге были собраны 
пять его пьес. А оставшиеся семь пьес писателя оказались вне сборника, и по сей 
день не напечатаны в книгах. Несколько из них публиковались в газетах, еще 


24 
несколько остались в рукописях, а одна даже утерялась. Практически все были 
поставлены на сцене театра, однако пьеса «Ищи свой цветок» была не поставлена. 
Эта пьеса рассказывала историю слепой женщины, которая выращивала цветы. 
Хан Дин потратил много времени на написание этого произведения. Автор будто 
слился с вымышленным миром. По словам его жены Зинаиды Ивановны, он 
начал сажать цветы, привозил семена диковинных цветов из Москвы, и балкон 
превратился в оранжерею. Помимо этого, Хан Дин учился составлять икебану, 
увлекся журналами и книгами про цветы.
В то время гастрольные спектакли ставились на сцене Малого театра. 
Среди них были поставлены две пьесы Хан Дина – «Живой Будда» и 
«Приключения Зайца», а также была поставлена пьеса Мухтара Ауэзова 
«Кобланды» при переводе Хан Дина. Все эти спектакли пользовались большим 
успехом, московская взыскательная публика признала искусство корейского 
театра. А пьесу «Приключения Зайца» рекомендовали ставить во всех театрах 
СССР. Журнал «Театр» большое значение придал пьесе «Живой Будда», заметив, 
что жестокость прошлых веков, которая лежит в центре пьесы, продолжается и 
в современном мире, и эта тема всегда была актуальной. 
Хан Дин вплоть до 1977 года проработал в корейском театре. Затем он 
получил приглашение в Союз писателей Казахстана на должность литературного 
консультанта по корейской литературе. В 1986 году Хан Дин выступал с трибуны 
на VIII съезде писателей Советского Союза в качестве делегата. Он высказал, что 
советская корейская литература находится под угрозой исчезновения, так как 
книги на корейском языке почти не печатаются. После его речи начали 
приниматься меры, книги стали издаваться, даже доставили специальную 
технику из Японии, а японское телевидение сняло фильм о писателе. Все 
корейские писатели были рады, когда в издательстве «Советский писатель» 
опубликовался сборник произведений корейских писателей на русском языке – 
«Страница лунного календаря». В сборник вошли рассказы Хан Дина, Лаврентия 
Сона, Ли Дина, Александра Кана, Анатолия Кима и других [21, 305-306].
Также следует отметить, что в окружении литературных товарищей Хан 
Дина двое имеют похожий псевдоним – Хо Дин и Ли Дин. Его уважали и 
почитали как одаренного драматурга и человека с большим и мягким сердцем. 
Окружающие его люди вспоминают как о верном и настоящем друге. А также 
Хан Дин был книголюбом, так как не проходил мимо какой-нибудь хорошей 
книги. Литературные предпочтения были разнообразные – от философской 
литературы до беллетристической литературы. В те времена он выписывал 
несколько журналов, таких как «Новый мир», «Театр», «Дружба народов». Еще 
одним его увлечением было прослушивание магнитофонных записей, нравились 
корейские мелодии. По словам его жены, каждый год на 15 августа можно было 
услышать пение Хан Дина, когда он собирался с друзьями, чтобы отпраздновать 
дату освобождения Кореи от японских захватчиков. 
Зинаида Ивановна вспоминает, что частенько Хан Дин помогал ей, 
учительнице по профессии, в проверке тетрадей, ведь он на отлично знал 
грамматику русского языка и не пропускал ни одной ошибки. У Хан Дина также 


25 
была еще одна «общественная» работа, которая была связана с его 
каллиграфическим письмом. Люди приходили к нему, чтобы заполнить паспорт 
для мёнжон (покойного), поскольку он был одним из немногих, кто хорошо 
владел корейским языком и знал принципы заполнения этого документа. И Хан 
Дин делал, не отказывая никому, будто это была его работой. Даже из 
пригородов Алма-Аты приезжали ради этого, а если его не было дома, то 
просили либо соседей, либо детей передать ему просьбу [24]. 
Он проработал в должности литературного консультанта до 1991 года, 
затем его внезапно назначают на должность главного редактора в газету «Коре 
ильбо». Однако перед назначением он стал членом Коммунистической партии 
Советского Союза, так как в то время редактор любой газеты должен был быть 
коммунистом. На этой должности ему приходилось работать не покладая рук, 
так как работы было много. Он с трудом находил время, чтобы повидаться с 
заболевшей на тот момент женой. К тому времени он сам серьезно заболел и 
просил у начальства освободить от работы в газете. Незадолго до смерти в 1988 
году Хан Дину удалось опубликовать антологию произведений в пяти томах на 
корейском языке, это было одним из важных дел в его творчестве. 
В Москве Хан Дину провели операцию, после чего он прожил всего пять 
месяцев. Умер великий драматург в 1993 году. За две недели до смерти он 
получил звание заслуженного деятеля искусств Казахстана. И спустя год его 
вдова Зинаида Ивановна начала добиваться издания всех пьес драматурга, 
литературного наследия выдающегося писателя. Она собрала папку с 
произведениями Хан Дина, среди которых была пьеса «Взрыв». Эта пьеса в 1985 
году была удостоена премии имени Беимбета Майлина. В результате в 2000 году 
выходит книга в издательстве «Жазушы». В нее вошли четыре пьесы и рассказы 
Хан Дина, однако пьеса-лауреат осталась вне публикации. И таким образом, 
рукопись пьесы «Взрыв» была потеряна, и неизвестно где и на каком этапе – в 
издательстве или в топографии [23, 145].
Творчество Хан Дина широко известна не только в казахстанской, но и 
зарубежной корейской литературе. На сегодняшний день читатели и ценители 
его призвания во многом признательны Ким Бен Хаку. Благодаря ему в 2011 году 
в Сеуле был издан Полное собрание сочинений Хан Дина, а в 2013 году 
совместно с Чо Гю Иком издали книгу «Жизнь и литература Хан Дина». «Полное 
собрание сочинений Хан Дина» содержало два десятка рассказов, 12 пьес, 
публицистические статьи советских изданий. Вместе с тем была организована 
представительная презентация в присутствии ученых Института научных 
исследований корейской литературы. Подчеркивалось, что творческая 
деятельность Хан Дина вошла в казахстанскую культуру золотым пером и стала 
духовным достоянием для сограждан на Корейском полуострове. Творчество 
Хан Дина стало известным и общедоступным для своих соотечественников 
именно через литературу Ким Бен Хака. Стоит заметить, что постановка в Сеуле 
трагической пьесы «Дерево нельзя раскачивать», в котором Хан Дин выплеснул 
свой яркий драматический дар, получила положительную оценку зрителей. А 


26 
русский прозаик Советского времени Е. Евтушенко сказал о таких писателях как 
Хан Дин: «Большой талант все время тревожит» [27]. 
Псевдоним Хан Дин, как отмечала Зинаида Ивановна, обозначает 
следующее: Хан – фамилия, а Дин можно перевести как «свобода». То есть 
человек, все время выбиравший свободу, любовь и творчество. Литературное 
наследие Хан Дина является неотделимой частью культуры многонационального 
Казахстана [22]. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   16




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет