Пайдаланылған әдебиеттер
1. Хайруллин В.И. Лингвокультурные и когнитивные аспекты
перевода: Диссертация на соискание ученой степени доктора
филологических наук, М.: МГЛУ, 1995. 354 б.
2. Розенцвейг В.Ю. Опыт лингвистического описания
лексикосемантических ошибок в речи на неродном языке. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1974. 46 б.
3. Федоров А.В. Основы общей теории перевод (лингвистический очерк). М.: Высшая школа, 1968. 396 б.
4. Швейцер А.Д. Основные проблемы обучения переводу с
русского языка на иностранный // Актуальные проблемы преподавания перевода и иностранных языков в лингвистическом вузе. Сб.н. тр. МГЛУ. Вып. 423. М.: МГЛУ, 1996. 84-90б
Гак В.Г.,Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода (французский язык). М.: "Интердиалект +", 2000. 456 б.
Reiss K. Moglichkeiten und Grenzen der Ubersetzungskritik.
Kategorien und Kriterien fiir eine Sachgerechte Beurteilung von
Uberset2iungen. - Munchen: Hueberg, 1971. 124 s.
7. Комиссаров В.Н. Слово о переводе (очерк лингвистического учения о переводе) - М.: Международные отношения, 1973. 214 б.
8. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М.: ЭТС, 1999.
192б
9. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. 78-96б.
10. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) - М.: Международные отношения, 1990. 178 б.
11. Латышев Л.К. К проблеме переводческих ошибок //Перевод и
лингвистика текста - М.: Всероссийский центр переводов, 1994. 87- 95б.
12. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М.: Московский лицей, 1996.207 б.
1З. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка: Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высшая школа, 1974. 173 б.
14. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистическигмоделей "Смысл текст": Семантика, синтаксис. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. 345 б.
Достарыңызбен бөлісу: |