§ 1503. Помимо рассмотренных выше типов
употребления, являющихся для формы наст. вр.
основными, выделяются некоторые п е р и ф е
р и й н ы е т и п ы, ограниченные специфической
целью и сферой употребления. Как и настоящее
постоянное и абстрактное, они непосредственно не
связаны с обозначением протекания действия в мо
мент речи, т. е. представляют собой ф у н к
ц и о н а л ь н ы е р а з н о в и д н о с т и н а
с т о я щ е г о н е а к т у а л ь н о г о. Такими раз
новидностями являются изобразительное (описа
тельное) настоящее и настоящее комментирующее.
И з о б р а з и т е л ь н о е (о п и с а т е л ь
н о е) н а с т о я щ е е характеризуется художест
венноизобразительной функцией, которая опреде
ляет и сферу его употребления — литератур
нохудожественное и прежде всего поэтическое
описание. Изображается картина или сцена; дейст
вия предстают перед взором автора, однако они не
связаны непосредственно с моментом речи. Картина
выходит за пределы «непосредственного видения»,
восприятия и, как художественное обобщение, при
обретает независимость от момента речи, освобож
дается от прикрепленности лишь к этому моменту:
Поток сгустился и т у с к н е е т, И п р я ч е т -
с я под твердым льдом, И г а с н е т цвет, и звук
н е м е е т В оцепененье ледяном, — Лишь жизнь
бессмертную ключа Сковать всесильный хлад н е
м о ж е т: Она все л ь е т с я — и, журча, Мол-
чанье мертвое т р е в о ж и т (Тютч.); С т о ю
на царственном пути. Глухая ночь, кругом огни, —
Неясно т е п л я т с я они, А к утру надо все най-
ти (Блок).
§ 1504.
Н а с т о я щ е е
к о м м е н т и
р у ю щ е е употребляется в сценических ремарках,
сценариях, всякого рода сопровождающих объясне
ниях. Обозначается действие, одновременное не с
моментом речи, а со временем существования и
восприятия той ситуации, которая комментируется.
Так, формы наст. вр. в сценических ремарках и в
сценариях обозначают действия, одновременные по
отношению к определенному моменту (периоду)
«сценического» (или «экранного») времени: Жан на
террасе с букетом цветов. Увидев Нину, п р я -
ч е т букет за спиной, и с ч е з а е т и в х о -
д и т уже без букета (Горьк., сценическая ремар
ка); Ерголина и Лунев с и д я т рядом. Лопухин
о б о р а ч и в а е т с я к ним (Сценарий фильма
«Сто дней после детства»). В комментариях к игре
выражается одновременность по отношению к оп
ределенному моменту развертывания игры: Черные
и г р а ю т без плана и незаметно п о п а д а ю т
в трудное положение (М. Ботвинник).
К настоящему комментирующему тесно при
мыкает употребление форм наст. вр. при изложении
содержания произведения или документа: — Пом-
нишь ты «Манфреда»? — сказал товарищ. —
Манфред в Бернских Альпах, у водопада. Полдень.
Он п р о и з н о с и т заклинания, б е р е т в
пригоршни воды и б р о с а е т ее в воздух. В ра-
дуге водопада п о я в л я е т с я Дева Гор (Бунин).
630
ГЛАГОЛ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
§ 1505. Выделяются следующие типы п е р е
н о с н о г о
у п о т р е б л е н и я
ф о р м
н а с т. в р.: настоящее историческое и настоящее
при обозначении будущих действий.
В
н а с т о я щ е м
и с т о р и ч е с к о м
форма наст. вр. используется в рассказе о прошлом
как средство образной актуализации прошедших
событий: Только, понимаешь, в ы х о ж у от ми-
рового, глядь — лошадки мои с т о я т смирне-
хонько около Ивана Михайлова (Бунин). Настоящее
историческое как живой и непосредственный прием
актуализации прошедших событий (когда действия
изображаются так, как будто они протекают перед
глазами говорящего) характерно для устной речи в
условиях непосредственного общения, соответст
венно для прямой речи персонажей. Вместе с тем
настоящее историческое используется и в авторской
речи, в исторических трудах, биографиях: Матвей
у х о д и т и, немного погодя, п р и н о с и т на
плечах громадный деревянный круг (Чех.); Весной
1812 г. Евгения о т п р а в л я ю т в Петербург.
Здесь, в частном немецком пансионе, он г о т о -
в и т с я к вступительным экзаменам (Е. Н. Куп-
реянова, биография Е. Баратынского). В условиях
литературного авторского повествования настоящее
историческое обычно перестает быть непосредст
венным актом метафорического представления
прошлого как происходящего перед глазами гово
рящего (пишущего). В отличие от настоящего исто
рического в живой разговорной речи, характери
зующегося постоянной и непосредственной связью
времени действий со временем высказывания и
личностью говорящего, для настоящего историче
ского в литературном авторском повествовании
такая связь не всегда существенна. События, о ко
торых идет речь, и те, кто их производит, не соот
носятся непосредственно с личностью говорящего
(пишущего) и с моментом его речи. Настоящее ис
торическое в подобных условиях используется
лишь как один из возможных временных планов
повествования, связанный с экспрессивной образ
ностью.
§ 1506. Н а с т о я щ е е п р и о б о з н а
ч е н и и б у д у щ и х д е й с т в и й имеет две
разновидности. Первая разновидность — н а
с т о я щ е е в р. н а м е ч е н н о г о д е й с т
в и я. Обозначенное формой наст. вр. действие
осуществляется в будущем, но намерение, готов
ность, решимость его осуществить или уверенность
в том, что оно произойдет, появляются уже в на
стоящем. Поэтому контраст между значением бу
дущего, обусловленным контекстом, и значением
формы наст. вр. ослабляется указанными модаль
ными оттенками, которые связывают будущее с
настоящим: [Т р о п а ч е в:] Я будущей зимой
у е з ж а ю за границу (Тург.); Максим, я тебе
завтра пару з а к а з ы в а ю (Чех.); Завтра, зна-
чит, б е р е м подряд на очистку поля от зайцев
(Троепол.). В данном употреблении выступают гла
голы, которые могут обозначать действие предна
меренное, зависящее от воли субъекта, такие как
идти, ехать, уходить, уезжать, вылетать, от-
правляться, возвращаться, обедать, ужинать,
завтракать, пировать, кутить, встречать, при-
ступать, начинать, заказывать, брать, получать,
посылать.
Вторая
разновидность —
н а с т о я щ е е
в р е м я в о о б р а ж а е м о г о д е й с т в и я.
Говорящий рисует картину будущих действий, ко
торые предстают как протекающие перед его глаза
ми: Вообразите же, что вы в с т р е ч а е т е с ь
с ней потом, через несколько времени, в высшем
обществе;
в с т p е ч а е т е с ь
где- нибудь на
бале... Она т а н ц у е т. Около вас л ь ю т с я
упоительные звуки Штрауса, с ы п л е т с я ост-
роумие высшего общества (Дост.); А потом будут
сумерки, освещенная церковь, суета возле папер-
ти... П о д к а т ы в а ю т кареты, и щеголь- прис-
тав г о р я ч и т с я, чтобы сохранить порядок в
этой церемонии (Бунин). Грамматическая основа
образного представления воображаемых дейст
вий — категориальное значение формы наст. вр. —
та же, на которой в настоящем историческом стро
ится метафорическая передача прошедших дейст
вий.
Употребление форм прошедшего времени
§ 1507. Выделяются два типа прямого употреб
ления формы прошедшего времени г л а г о л о в
с о в. в и д а: перфектное и аористическое.
П р и м е ч а н и е. Используются термины, осно
ванные на названиях форм перфекта и аориста: эти фор
мы имели в древнерусском языке значения, с которыми
сопоставляются соответствующие типы употребления
форм прош. вр. в современном русском языке.
П е р ф е к т н о е у п о т р е б л е н и е уже
охарактеризовано выше с точки зрения категории
вида (см. § 1442): действие относится к прошлому
(в этом проявляется категориальное значение фор
мы прош. вр.), а его результат — к настоящему:
Алеша, ты о з я б, ты в снегу был, хочешь чаю?
(Дост.). Особая разновидность перфектного упот
ребления представлена в тех случаях, когда резуль
тат предшествующего действия отнесен не к на
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА
631
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
стоящему, а к прошлому — ко времени осуществ
ления тех событий, о которых идет речь в повество
вании: Только и жила бедная памятью о милом
сердцу... И с т а я л а вся (М.Печ.). Эта разно
видность перфектного употребления объединяется с
основным его типом общим признаком: выражается
актуальность результата действия для более поздне
го временного плана. § 1508. Формы прошедшего
времени глаголов сов. вида в а о р и с т и ч е
с к о м у п о т р е б л е н и и
обозначают про
шедший факт без указания на наличный результат
прошедшего действия: Во Владивосток я п р и е -
х а л в начале июля 1943 года (журн.). Аористиче
ское употребление обычно при повествовании о
сменяющих друг друга фактах: Парамон у п е р -
с я ногой в плетень, д е р н у л из плетня тонкую
слегу, с у н у л в окно и к и н у л (Д. Калиновс-
кая).
§ 1509. Формы прошедшего времени глаголов
сов. вида могут выступать в п е р е н о с н о м
у п о т р е б л е н и и. Ниже характеризуются ос
новные типы такого употребления.
П р и м е ч а н и е. Различие между перфектным и
аористическим употреблением в ряде случаев выявляется
и при переносном употреблении форм, однако в даль
нейшем это различие специально не оговаривается.
1) П р о ш. в р. г л а г о л о в с о в. в и д а
п р и о б о з н а ч е н и и б у д у щ и х д е й
с т в и й. Контекст указывает на будущее, форма же
прош. вр. сохраняет свое категориальное значение.
В результате объективно будущее действие пред
ставляется так, как будто оно уже осуществилось.
Особенно часто в таком употреблении выступают
формы прош. вр. глаголов погибнуть, пропасть:
Если он не вернется, мы
п о г и б л и
(...мы
п р о п а л и). Реже используются другие глаголы:
Бежать, бежать! Иначе я у м е р (Фед.). В по
добных случаях выражается модальный оттенок
уверенности говорящего в том, что действие осуще
ствится.
К такому употреблению примыкают эмоцио
нальноэкспрессивные предложения типа Так я и
п о в е р и л!; Как же, и с п у г а л с я я! Отрица
ние факта в будущем эмоционально выражается как
ироническое признание его уже осуществившимся.
Разговорный характер имеет употребление типа Я
пошел; Мы побежали.
2) П р о ш. в р. г л а г о л о в с о в. в и д а
в к о н т е к с т е а б с т р а к т н о г о н а
с т о я щ е г о. Формы прош. вр. глаголов сов. вида
используются для наглядной конкретизации обыч
ного действия (налицо нагляднопримерный тип
употребления сов. вида, см. § 1446). Демонстриру
ется единичный факт, который представлен так, как
будто он уже осуществился, но контекст указывает
на то, что такие факты обычны, причем их обыч
ность отнесена к широкому плану настоящего: Та-
кая птичка... понимает, что человек ее любит. Ес-
ли н а п а л на ее коршун, то она куда, думаешь,
бросается? Либо в сеялку, либо прямо за пазуху, под
ватник (Троепол.); — Из чужого табачка всегда
такие крутят: утром з а к у р и л — к вечеру
в ы н у л (Ант.); Бывает ведь так: у е х а л чело-
век, которого боялись, он уже не у власти, и
тут-то начинается, на ушко: «Вы знаете...»
(Овечк.).
§ 1510. В зависимости от типа употребления
глаголов н е с о в. в и д а форма прош. вр. в пря
мом употреблении может передавать прошедшее
действие а) в процессе его протекания, б) в его не
ограниченной повторяемости, в) в его постоянном
существовании, г) действие как обобщенный факт.
Как правило, выражается действие, замкнутое в
сфере прошлого, не связанное с настоящим: а) Сер-
гей г о в о р и л, а Всеволода Андреевича з а н и -
м а л и не только его слова, но и лицо (Л. Карелин);
б) К полуночи комната в ы с т ы в а л а. Он бес-
шумно о т к р ы в а л
железную дверцу печи,
с к л а д ы в а л костериком с вечера приготовлен-
ные дрова и щепки и, сидя на корточках, п о д -
ж и г а л их (Г. Бакланов); в) Леса, что кроют пес-
чаное Заволжье, прежде сплошным кряжем между
реками Унжей и Вяткой т я н у л и с ь далеко на
север (М.Печ.); г) На третью после войны зиму...
ты б р а л у ней корову на зимний прокорм.
Б р а л? (Д. Калиновская). Редкое исключение из
этого правила составляют случаи перфектного
употребления типа Он многое в и д е л, образован
(см. § 1452).
Прош. вр. глаголов несов. вида в отличие от
прош. вр. глаголов сов. вида, как правило, не вы
ступает в переносном употреблении. Исключения
крайне редки. Может быть выделен следующий тип
переносного употребления данной формы: в соче
тании с отрицанием она выражает н а л и ч н ы й
р е з у л ь т а т п р е д ш е с т в у ю щ е г о д е й -
с т в и я (в данном случае — отсутствия действия),
а контекст относит это значение к плану настоящего
абстрактного: [М и т р и ч:] Миллионов сколько баб
вас да девок, а все, как звери лесные. Как выросла,
так и помрет. Ничего н е в и д а л а, ничего н е
с л ы х а л а (Л. Толст.); Вот и делали бы узкоряд-
ные сеялки, а не гоняли тракторы вдоль и поперек.
632
ГЛАГОЛ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
А то, вишь ты, — обратился он к сыну, — в одном
месте н е н а ч и н а л сеять, — теряешь поло-
вину урожая, — а в другом — взад- вперед,
вдоль- поперек (Троепол.).
§ 1511. Существенными особенностями упот
ребления характеризуются формы прош. вр. глаго
лов несов. вида м н о г о к р а т н о г о с п о
с о б а д е й с т в и я (см. § 1424). Эти глаголы
употребляются, как правило, лишь в формах
прош. вр.: гащивал, говаривал, едал, живал, певал,
сиживал, хаживал, хварывал. Основная функция
этих форм заключается в выражении повторяемо
сти, обычности действия в прошедшем, отдаленном
от настоящего: Так и рвется, так и наскакивает на
него Аксинья Захаровна... А когда- то так любовно
она водилась с Микешенькой, когда- то п е в а л а
ему колыбельные песенки (М.Печ.). В современном
языке такие образования малоупотребительны. В
художественной литературе они могут использо
ваться для стилизации народной речи.
Употребление форм будущего времени
§ 1512. Формы будущего простого обычно обо
значают к о н к р е т н о е е д и н и ч н о е д е й -
с т в и е в будущем (конкретнофактический тип
употребления сов. вида, см. § 1438): Сейчас хозяин
п р и д е т, ужинать будем (Панова). Форма 2 л.
ед. и мн. ч. может выражать дополнительный мо
дальный оттенок долженствования: Ты сейчас же,
немедленно п о з в о н и ш ь по телефону отцу
(Фед.) (см. § 1473).
Значительно реже при выражении будущего
времени
передается
п о в т о р я ю щ е е с я
о б ы ч н о е д е й с т в и е (нагляднопримерный
тип употребления сов. вида, см. § 1446): Главное
дело, стойте себе упорно на своем... Положим,
каждый день вам п р и д е т с я
выслушивать
отца или мать часа три (Помял.).
Свойственная форме будущего простого пери
ферийная функция выражения настоящего неакту
ального (см. § 1501) чаще всего реализуется как
н а с т о я щ е е а б с т р а к т н о е (нагляднопри-
мерный тип употребления сов. вида, см. § 1446):
Если судьба о б р у ш и т с я раз на кого бедою,
то ударам ее и конца не бывает (Дост.). Обычным
условием употребления форм будущего простого в
плане настоящего абстрактного является наличие
двух и более связанных друг с другом действий. В
этом проявляется синтаксическая ограниченность
данного употребления. План настоящего абстракт
ного может характеризоваться дополнительными
модальными оттенками, например оттенками воз
можности или невозможности, уверенности: Право,
п о з а в и д у е ш ь иногда чиновникам (С. Щ.);
Что только не в с п о м н и т человек, прожив-
ший полвека! (Троепол.). Такое употребление не
связано с указанными выше синтаксическими огра
ничениями.
В сочетании с отрицанием форма будущего
простого может употребляться для выражения
н е в о з м о ж н о с т и
о с у щ е с т в л е н и я
д е й с т в и я в м о м е н т р е ч и: — Выходи
поскорее... — Сейчас... Крылатки никак
н е
н а й д у (Чех.); Я сейчас не могу вспомнить, как
переживали олепинские жители самый первый уви-
денный ими фильм, как н е в с п о м н ю, о чем
был этот фильм (Солоух.). Такое употребление не
представляет собой настоящего актуального: к мо
менту речи относится лишь невозможность осуще
ствления действия, а не его протекание. При этом
контекст в той или иной мере допускает, что дан
ный модальный оттенок относится но только к мо
менту речи, но и к другим моментам более широко
го и неопределенного плана настоящего времени.
Таким образом, в подобных случаях представлена
одна из разновидностей настоящего неактуального
(эта разновидность, так же как и указанное выше
модально окрашенное употребление данной формы
при обозначении повторяющихся действий, называ
ется н а с т о я щ и м п о т е н ц и а л ь н ы м).
§ 1513. Если контекст ограничивает временные
рамки действия планом прошедшего времени, то
употребление формы будущего простого является
п е р е н о с н ы м: Денег даже давал, когда под
пьяную руку п р и е д е т (М.Сиб.). Основой та
кого употребления является функция настоящего
неактуального, реализующаяся в контексте со зна
чением прошедшего времени.
Особой разновидностью переносного употреб
ления формы будущего простого является ее функ
ционирование в сочетании с частицей как в плане
прошедшего времени или настоящего историческо
го при выражении единичных (неповторяющихся)
действий. Это сочетание, характерное для разговор
ной речи, выражает внезапное наступление дейст
вия, отличающегося особой интенсивностью:
Стою, слушаю — и вдруг что- то к а к
п о -
л ы х н е т через все небо. Гляжу — метеор (Па
уст.).
Форма будущего простого глагола быть может
выступать в переносном употреблении в контексте
настоящего времени. Выделяются две разновидно
сти такого употребления. Одна из них — разговор
нопросторечное употребление гл. быть в составе
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА
633
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
сказуемого в вопросительных предложениях ти
па: — Вы кто б у д е т е? (Ю. Казак.); — Она са-
ма- то кто б у д е т? — Дворничиха (Фед.). Кон
текст устанавливает план настоящего постоянного,
при этом форма будущего простого привносит от
тенок еще не распознанного факта. Вторая разно
видность — употребление формы будет при обо
значении приблизительного количества: [Ф о н к:]
Сколько господину Мошкину лет? [Вилицкий:] Лет
пятьдесят, я думаю, б у д е т (Тург); — Ага, сам-
ка, ангорская. Погляди, какая она жирная, полпуда
б у д е т (В. Беляев). В таких случаях, когда точ
ное количество не установлено, его определение как
бы отодвигается в будущее. При этом не устраняет
ся обусловленная контекстом отнесенность всей
ситуации к настоящему времени. Между обоими
разновидностями есть семантическая связь: и при
выражении приблизительности присутствует образ
ный оттенок «распознавания».
§ 1514. Форма б у д у щ е г о с л о ж н о г о,
как правило, реализует свое категориальное значе
ние в п р я м о м у п о т р е б л е н и и. Однако
возможно и п е р е н о с н о е у п о т р е б л е
н и е этой формы.
1) В качестве особого типа переноса выделяется
употребление формы будущего сложного в к о н
т е к с т е а б с т р а к т н о г о н а с т о я щ е
г о. Категориальное значение этой формы при этом
проявляется в тех или иных модальных оттенках,
связанных со значением будущего времени.
а) Выражается оттенок
п р е д п о л о ж и
т е л ь н о г о д о п у щ е н и я: [Т о л с т а я б а -
р ы н я:] Я, например, в дороге спать не могу, —
хоть убейте, а не засну... Я одну, другую, третью
ночь н е б у д у с п а т ь, а все-таки не засну
(Л. Толст.); Разве ж один охотник, да еще с одно-
стволкой, может убить матерую волчицу? Нет.
Месяц б у д е т
х о д и т ь, а не убьет (Трое
пол.). В таких случаях высказывается допущение:
пусть даже действие будет длиться значительный
промежуток времени (или: если даже оно будет
длиться...), все же цель не может быть достигнута.
б) Выражается у в е р е н н о с т ь в п о
с т о я н н о й г о т о в н о с т и субъекта к осу
ществлению действия: Купцы наши — чистые вар-
вары... Первым делом ему нужно гнилой товар про-
дать, три года б у д е т в р а т ь, б о ж и т ь -
с я, п л а к а т ь — п о д с о в ы в а т ь гнилое,
покуда и свежее у него не сгниет (А. Н. Толст.);
Целый день марабу б у д е т
д е ж у р и т ь у
бойни, чтобы получить кусок мяса. Поедает и от-
бросы у хижин (Песк.). В подобных случаях мо
дальный оттенок подчеркивается лексическим вы
ражением длительности (битый час, три года, це-
лый день): утверждается, что субъект готов осуще
ствить (и постоянно осуществляет) даже исключи
тельные по своей длительности действия.
в) Выражается оттенок уверенности в том, что
обычное, типичное
д е й с т в и е
н е п р е
м е н н о д о л ж н о (и л и н е д о л ж н о)
о с у щ е с т в л я т ь с я: В литературе, как и в
жизни, нужно помнить одно правило, что человек
будет тысячу раз р а с к а и в а т ь с я в том,
что говорил много, но никогда, что мало (Писем.);
Вернувшись из далекого путешествия, обязательно
б у д е ш ь
х в а с т а т ь с я, р а с с к а з ы -
в а т ь диковинные вещи (Солоух.). В таких случа
ях утверждается, что так бывает всегда (это выра
жено контекстом) и так обязательно должно быть в
будущем (реализация категориального значения
формы буд. вр.).
2) В некоторых случаях форма будущего слож
ного употребляется в контексте, который указывает
на план п р о ш е д ш е г о в р е м е н и о б ы ч
н о г о д е й с т в и я: Об арифметике и помину не
было: вряд ли и считать-то умел, но зато лако-
миться, франтить — мастер! Целое утро б у -
д е т с и д е т ь и не пошевелится, только завей
ему волосы (Писем.); В селе началась короткая, но
энергичная пора... Называлась она навозной. Тогда
н е б у д е ш ь р а з л и ч а т ь, откуда наносит
цветами, а откуда наносит пасекой, тогда все за-
глушит и одолеет и один б у д е т г о с п о д -
с т в о в а т ь целую неделю иной по силе и крепо-
сти, иной по самой окраске своей непередаваемый
аромат (Солоух.). Такое употребление по модаль
ной окраске сходно с употреблением данной формы
в контексте абстрактного настоящего (см. п. 1).
§ 1515. Итак, категориальные значения одно
временности (настоящего), предшествования (про
шедшего) и следования (будущего) по отношению к
грамматической точке отсчета — это грамматиче
ские значения, присущие формам времени в морфо
логической системе языка. При функционировании
форм времени эти значения обогащаются, конкре
тизируются и модифицируются. Это происходит в
результате взаимодействия категориальных вре
менных значений с контекстом, а также с реализа
циями значений других категорий глагола, прежде
всего — категории вида. Категориальные времен
ные значения, основанные на указанных отношени
ях к грамматической точке отсчета, вступают в оп
ределенное соотношение с ситуацией речи, с вне
языковым моментом речи и другими моментами
634
ГЛАГОЛ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
реального времени. При этом важную роль играет
точка зрения говорящего, определение и оценка
говорящим объективно обусловленных реальных
временных отношений.
КАТЕГОРИЯ ЛИЦА
§ 1516. Морфологическая категория лица — это
система противопоставленных друг другу рядов
форм, выражающих отнесенность или неотнесен
ность действия к участникам речевого акта. Формы
лица выражают отнесенность действия к говоряще
му (формы 1 лица), к собеседнику (формы 2 лица)
или к лицу, которое не является ни говорящим, ни
собеседником, а также к неодушевленному предме
ту (формы 3 лица). Соответственно в глаголе выде
ляются значения собственноличные (это значения
1 и 2 л.) и значение предметноличное (это значение
3 л.). Формы 1 и 2 л. как выражающие отнесенность
действия к участникам речевого акта противопос
тавлены формам 3 л. как не выражающим такой
отнесенности. С этой характеристикой форм 3 л.
связана и их способность выражать действие, не
отнесенное ни к лицу, ни к предмету (см. § 1520).
Категория лица тесно связана с другими катего
риями глагола: наклонения, времени и числа. В изъ
явит. накл. формальное выражение наст. и буд.
(простого и сложного) вр. связано с личными фор
мами. Показателем значения 1, 2 или 3 л. служит
флексия, одновременно имеющая значение ед. или
мн. ч. Повелит. накл. характеризуется системой
личных форм, по своей организации отличающейся
от системы личных форм изъявит. накл. Сослагат.
накл. и прош. вр. изъявит. накл по отношению к
морфологической категории лица характеризуется
отрицательно: в этих формах представлены разли
чия не по лицам, а по родам (в ед. ч.).
С личными формами глагола соотносятся по
значению и координируются при употреблении
личные местоимениясуществительные: ед. ч.: я,
ты, oн ( она, оно); мн. ч.: мы, вы, они. Употребление
или неупотребление местоимений при этих формах
бывает обусловлено контекстом или речевой ситуа
цией.
Морфологическая категория лица строится на
основе противопоставления следующих рядов гла
гольных форм. В изъявит. накл.: 1) форм 1 л. ед. и
мн. ч. (беру, говорю, приду; берем, говорим, при-
дем); 2) форм 2 л. ед. и мн. ч. ( берешь, говоришь,
придешь; берете, говорите, придете); 3) форм 3 л.
ед. и мн. ч. (берет, говорит, придет; берут, гово-
рят, придут). В повелит. накл. представлено проти
вопоставление двух рядов форм: 1) основного ряда
форм 2 л. (ед. и мн. ч.): бери, говори, приди; берите,
говорите, придите и 2) ряда форм совместного дей
ствия: возьмем(те), будем(те) говорить, давай(те)
говорить (см. § 1479).
ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ
§ 1517. Каждый из рядов личных форм характе
ризуется особыми средствами образования. К этим
средствам относятся: 1) флексии со значением лица
и числа у форм наст. и буд. вр. изъявит. накл. и у
форм 2 л. ед. ч. повелит. накл.; 2) постфикс те,
выражающий значение мн. ч. в повелит. накл. и
3) частица давай(те) — в аналитической форме
совместного действия в повелит. накл. (см. § 1479).
О сочетаниях с частицами пусть, пускай см. § 1486.
Л и ч н ы е ф о р м ы н а с т.
и б у д.
п р о с т о г о в р. образуются присоединением к
основе наст. вр. следующих флексий, которые за
ключают в себе одновременно значения лица и чис
ла (запись орфографическая): 1 л. ед. ч.: у, -ю;
мн. ч.: ём, -ем, -им; 2 л. ед. ч.: ёшь, -ешь, -ишь;
мн. ч.: ёте, -ете, -ите; 3 л. ед. ч.: ёт, -ет, -ит;
мн. ч.: ут, -ют, -am, -ят. Различия во флексиях, за
исключением флексии 1 л. ед. ч., определяются
принадлежностью глагола к первому или второму
спряжению: флексии ёшь, -ешь; -ёт, -ет; -ём, -ем,
-ёте, -ете, -ут, -ют характеризуют глаголы I спр.,
флексии ишь, -ит, -им, -ите, -am, -ят — глаголы
II спр. (см. § 1550). В личных формах буд. сложного
вр. флексии — показатели лица и числа присоеди
няются к основе вспомогательного глагола: буд-у,
буд-ешь, буд-ет, буд-ем, буд-ете, буд-ут читать,
говорить.
Несколько глаголов имеют иные системы окон
чаний личных форм. Сюда относятся глаголы хо-
теть, бежать и чтить (и мотивированные ими),
образующие одни личные формы по первому спр., а
другие — по второму (см. § 1573), и глаголы есть,
дать, создать, надоесть (и мотивированные ими),
удаться, образующие личные формы ед. ч. с помо
щью флексий м (1 л.), шь (2 л.) и -cm (3 л.): е-м,
е- шь, е- ст; да- м, да- шь, да- ст (см. § 1573). Глаголы
есть, надоесть, дать, создать, удаться отличает
также основа на гласную, участвующая в образова
нии форм ед. ч.: других глаголов с основой наст. вр.
на гласную в русском языке нет.
§ 1518. Личные формы могут быть образованы
от любого глагола. Однако в языке здесь действует
ряд ограничений. Образованию и употреблению тех
или других форм могут препятствовать, вопервых,
лексическое значение, несовместимое со значением
форм 1 и 2 л. ед. или мн. ч.; вовторых, традицион
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА
635
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ное представление о неблагозвучии формы; втреть-
их, омонимическое совпадение словоформ разных
глаголов.
Лексическое значение глагола может не совме
щаться с представлением о 1 или 2 лице как о про
изводителе действия. Таковы, например, прямые
значения глаголов телиться, нестись (о птицах),
зеленеть, осыпаться, течь, таять, кипеть, скво-
зить, гаснуть, мерцать, ржаветь. Такая несовмес
тимость не препятствует, однако, образованию и
употреблению личных форм в тех случаях, когда
тот же глагол имеет переносное (метафорическое)
значение (Я томлюсь, я умираю, Г а с н у пламен-
ной душой. Пушк.) или употребляется в шутливом,
ироническом контексте ( — Что это у вас яйца
наполовину битые? — Почем я знаю! — весело
отозвалась продавщица. — Я ведь сама н е н е -
с у с ь! газ.) Только как окказиональное возможно
употребление личных форм от безличных глаголов
(см. § 1524): Вдруг — я| во всю с в е т а ю мочь —
| и снова день трезвонится (Маяк.).
Неупотребительны формы 1 и 2 л. ед. ч. у гла
голов, лексические значения которых несовмести
мы с представлением о единичном деятеле: тол-
питься, сползтись, сбежаться, разбежаться (о
многих), скопиться, перепадать, перемерзнуть,
набежать (о многих), попадать, померзнуть.
Ограничения, объясняющиеся неблагозвучи
ем или неудобством произношения, касаются
преимущественно глаголов II спр. кл. X, 1, 2 с
основой на |т|, |д|, |с|, |з|: желтить, галдеть, гвоз-
дить, победить, убедить(ся), шелестеть, коле-
сить, грезить (см. § 1571); от таких глаголов
практически не образуются формы 1 л. ед. ч.; из
бегается также употребление форм 1 л. ед. ч. от
гл. затмить, стонать.
Употребление форм 1 и 2 л. ед. и мн. ч. гл. бо-
леть (об ощущении боли) возможно только в не
нормированной речи (см § 1571). Об омонимически
совпадающих словоформах см. § 1571.
§ 1519. Л и ч н ы е ф о р м ы п о в е л и т.
н а к л. — это формы 2 л. ед. ч. и мн. ч. и формы
совместного действия. Формы 2 л. ед. и мн. ч. яв
ляются синтетическими: смотри, говори, кричи,
пеки, кинь, сунь, брось, ставь; смотрите, говорите,
кричите, пеките, киньте, суньте, бросьте, ставь-
те. Формы совместного действия могут быть син
тетическими (купим, почитаем, сыграем; идем, бе-
жим, летим) и аналитическими ( давай( те) купим,
давай( те) играть, давай( те) будем играть). Под
робно об образовании и употреблении форм пове
лит. накл. см. § 1475–1479.
Категориальные значения
и употребление личных форм
§ 1520. Категориальными значениями личных
форм изъявит. накл. являются: д л я ф о р м ы
1 л . в е д. ч. — отнесенность действия к гово
рящему: (я) говорю, хожу, учусь, читаю; во
мн. ч. — отнесенность действия к группе лиц,
включая говорящего: (мы) говорим, ходим, учимся,
читаем. Для формы 2 л. в ед. ч. — отнесенпость
действия к собеседнику: (ты) говоришь, ходишь,
учишься, читаешь; во мн. ч. — отнесенность дейст
вия к группе лиц, включающей собеседника: (вы)
говорите, ходите, учитесь, читаете.
Д л я
ф о р м ы 3 л . в е д. ч. — отнесенность дей
ствия к лицу, не являющемуся ни говорящим, ни
собеседником, или к неодушевленному предмету:
(он) говорит, ходит, учится, читает; (он, она, оно)
кипит, бурлит, зеленеет, ржавеет; во мн. ч. —
отнесенность действия к группе лиц, не включаю
щей собеседника, или к группе неодушевленных
предметов: (они) говорят, ходят, учатся, читают;
(они) кипят, бурлят, зеленеют, ржавеют. О без
личном употреблении формы 3 л. ед. ч. см. § 1524.
§ 1521. Помимо категориальных значений у
личных форм изъявит. накл. есть ряд употреблений,
которые характерны для определенных контекстов.
Такие расширительные и переносные употребления
отмечаются у всех личных форм ед. и мн. ч.
Ф о р м а 1 л . е д. ч. выступает в послови
цах, сентенциях и афоризмах в расширительном
употреблении; субъект действия представляется как
обобщенный, однако значение отнесенности дейст
вия к говорящему при этом не утрачивается:
Еду- еду не свищу, а наеду — не спущу; Чужую бе-
ду — руками разведу; Я мыслю, следовательно, су-
ществую. Ф о р м а 1 л . м н. ч. может высту
пать в расширительном употреблении в предложе
ниях, приписывающих действие многим (всем),
включая говорящего и не исключая (как это имеет
место в форме 1 л. ед. ч.) собеседника: Поживем —
увидим; Что имеем — не храним, потерявши —
плачем (посл.).
Употребления форм 1 л. мн. ч. тесно связаны с
соответствующими
употреблениями
местоиме-
ниясуществительного мы (см. § 1278). Как и это
местоимение, формы 1 л. мн. ч. глагола в книжной
речи употребляются при указании на говорящего в
авторском изложении: М ы
п р и д е р ж и в а -
е м с я другой точки зрения; Этот вопрос м ы
р а с с м а т р и в а е м в другой своей статье. От
такого «авторского» употребления следует отличать
употребление форм 1 л. мн. ч. для обозначения со
636
ГЛАГОЛ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
вместного участия в какомл. действии говорящего
и того, к кому обращена речь, обычное в докладах и
лекциях, в учебных пособиях: говорящий как бы
привлекает слушающих к участию в анализе, в раз
витии мысли: Теперь р а с с м о т р и м (с вами)
скорость движения;
О б р а т и м
в н и м а -
н и е на следующие события; В о з ь м е м равно-
бедренный треугольник; П р о в е д е м вообра-
жаемую линию. Подобное употребление форм 1 л.
мн. ч. обычно и в художественной литературе, в
публицистике: Но в о з в р а т и м с я к добрым
ненарадовским помещикам и
п о с м о т р и м,
что-то у них делается (Пушк.); Вот она, наша
Главная Площадь... Отсюда м ы н а ч н е м пу-
тешествие по стране (Песк.).
П р и м е ч а н и е. Значение совместного участия в
действии говорящего и его собеседника (или собеседни
ков) часто выражается формами совместного действия с
частицей давай(те): давайте представим, давайте рас-
судим (см. § 1479).
Формы 1 л. мн. ч. употребляются при обозначе
нии действия другого лица или лиц, без участия
говорящего. Это действие представляется так, будто
говорящий к нему причастен (при этом обычна ок
раска снисхождения, участия, иронии): А что мы
ч и т а е м, деточка, чем
з а н и м а е м с я?
(спрашивает гость, взрослый); А мы все х а н д -
р и м! (говорит врач больному); [C а ш а:] Отлично.
Мы, кажется, у л ы б а е м с я! Будьте добры, со-
благоволите еще раз улыбнуться! (Чех.).
§ 1522. Ф о р м а 2 л . е д. ч. выступает в
обобщенноличном употреблении: Жить и сгорать
у всех в обычае, Но жизнь тогда лишь о б е с -
с м е р т и ш ь, Когда ей к свету и величию Своею
жертвой путь п р о ч е р т и ш ь (Пастерн.); Ма-
ло ли чего не бывает в жизни! Разве все з а -
п о м н и ш ь, что случилось с тобой год назад!
(Ю. Казак.); Что п о с е е ш ь, то п о ж н е ш ь
(посл.).
Обобщенноличное употребление формы 2 л.
ед. ч. сов. вида часто сопровождается модальными
оттенками возможности или невозможности, необ
ходимости, наиболее ярко выраженными при отри
цании; Суженого конем
н е
о б ъ е д е ш ь
(посл.);
У п у с т и ш ь
огонь — не
п о т у -
ш и ш ь (посл.); Кто ушел, тот ушел — н е
в е р н е ш ь (Шукш.); Ведь если девчонка начнет
болтать, ее не у й м е ш ь (разг. речь).
Второе лицо в обобщенноличном употребле
нии в условиях контекста может представлять само
го говорящего: [Б а р ы н я:] Вечно тебя ж д е ш ь!
[Б е т с и:] Напротив, я вас жду (Л. Толст.); [Н и
н а] Жила я радостно, по-детски, п р о с н е ш ь -
с я утром и з а п о е ш ь (Чех.).
Обобщенноличному употреблению не препят
ствует наличие местоимения ты, которое в подоб
ных случаях указывает также на обобщенное лицо:
Для тебя находится уголок у окошка, и
т ы
в и д и ш ь сначала воду, зеленую в белых искорках,
потом одинокие нефтяные вышки, а потом уже
все это. Т ы п р о с и ш ь летчика сделать круг,
чтобы получше разглядеть и запомнить (Песк.); Да
и вообще ничего не забывается, не проходит бес-
следно. Какие- то клетки умирают в т е б е, их
уже не восстановить, т ы н о с и ш ь в себе эти
мертвые клетки (Нагиб.).
Расширительное и обобщенноличное употреб
ления вместе противопоставлены значениям 3 л. —
безличному в ед. ч. и неопределенноличному — во
мн. ч. (см. § 1524, 1525).
§ 1523. Ф о р м а 2 л . м н. ч. употребляет
ся при вежливом обращении к одному лицу (срав
ним аналогичное значение местоимения вы, см.
§ 1279): Иван Иванович, вы з н а е т е эту рабо-
ту?; Товарищ, н е с м о ж е т е ли вы подож-
дать несколько минут?
Формы 2 л. мн. ч., как и формы 2 л. ед. ч., вы
ступают в обобщенноличном употреблении. При
этом в отличие от обобщенноличного употребле
ния форм 2 л. ед. ч. у формы мн. ч. может сохра
няться значение отнесенности действия к собесед
нику (или собеседникам): У меня на хуторе пятна-
дцать десятин луга как на ладони: у какого окна ни
станьте, отовсюду у в и д и т е косарей (Чех.);
Обведите взглядом строения — и вы п о ч у в -
с т в у е т е: камни все помнят (Песк.).
Обобщенное употребление форм 2 л. мн. ч.
(обычно глагола несов. вида) не исключает также
возможности распространения действия и на первое
лицо: Это была именно та красота, созерцание
которой, бог весть откуда, вселяет в вас уверен-
ность, что в ы
в и д и т е черты правильные
(Чех.).
Достарыңызбен бөлісу: |