С. Г. Тажбаева Редакция алқасы



Pdf көрінісі
бет9/58
Дата31.03.2017
өлшемі16,6 Mb.
#10941
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   58

£٢٠
  преподавания  как  второго  инос-фанного языка,  среди  которых 
следует выделитьотсугствие  в государственном об^зовательном  стандарте четких требований к уровням 
владения  вторым  иностранным  языком,  отсутствие  разнообразных  и  эффехтивньіх  средств  обучения, 
методическая  необоснованность  выбора  модели  и  содержания  обучения, 
к  
с о ж а л е л о ,  в  большинстве 
случаев  основой  обучения  второму  иностранному  языку  (в  нашем  случае  французскому)  в  школьной 
практике  становятся  средства  общения  (поимущественно  только  учебник؛),  созданные  для  обучения 
первому иностранному языку.
Для  разработки  эффеетит؛ной  методики  общения  французскому  языку  как  второму  инос^анному  в 
условиях школ  и  ВУЗов  необходимо  разобраться:  в  целях и условиях общения  французскому  как  второ- 
му  иностранному языку;  в  количестве часов, отводимых на изучение французского как второго иностран- 
ного;  в  выборе  методики  преподавания  французского  языка.  Безусловно,  важным  является  знание  об 
уровне  владения  щащимся  первым  инос^эанным  языком  на  момент  начала  изучения  второго  иностран- 
ного  языка.  Хорошийуровень  владения  первым  иностранным  языком  и  достаточный  лингвистический 
опьтт  необходим  для  начала  изщения  второго  иностранного.  Эго  повышает  мотивацию  к  изучению, 
активизирует  учеников  в  творческом  потенпиале,  а  также  развивает  речемыслительные  способное™ 
в 
со вр ем ен н а  методиках  изщения  второго  иностранного  языка  используется  сравнительный  подход, 
например,  если  изучать  французский  язык  как  второй  иностранный,  нужно  проводить  сравнение  двух 
стран  не  только  в  языковом  плане,  но  и  в  социокультурном  (традиции,  обычаи,  влияние  культур  двух 
стран друг на друга).  Также необходимо  выявлять особенности  грамматики,  словообразования,  фонетики 
двух языков, все это сможет способствовать развитию интереса и мотивации учеников.
Перспеетивыизщения  французского  языка  в  Республике  Казахстан  определенно  существуют  и 
единственное,  что  необходимо  сделать для  его  популяризации  в  нашей  стране -  грамотно  мо™вировать 
школьников  и студентов  к его изучению,  французский  язык не только завораживающе  красив и  мелоди- 
чен,  но  и  является  языком  дипломатии  и  богатейшей  культуры,  владение  которым  открывает  перед 
учеником очень широкие возможное™ познания,  культурного 
о б о г а щ е н и я  
и общения.
* ' 
к  выбору  и  изучению  учащимися  французского  языка,  как  второго  иностранного  может'
служить  тог  факт,  что  образование  является  важным  аспектом  сотрудничества  Республики  Казахстан  и 
Франции,  стороны заинтересованы  в усилении  взаимного  научного  и культурного присутствия,  в  расши- 
рении  преподавания  французского  языка  в  школах  и  вузах  Республики  Казахстан,  в  увеличении  числа 
обменов щащихся  и (^'дентов.Среди основных образовательных программ и проектов, которые реазизу- 
،отся в рамках со ю зн и ч ества Республики Казахстан и Франции, особо хочется выделить следующие:
• В сотрудничестве с Казахским  Национальным Педагогическим Университетом  имени Абая успешно 
реализован  масштабный  проест  открытия  «фран^'зското университета  «С орбонна-^ахстан»  -  второго 
в  мире и единственного  в Центральной Азиифилиала всемирно  известного европейского (^разовательно- 
го кластера Сорбонна.  06 декабря 2014года состоялась торжественная  церемония открытия  «франпузско- 
го  университета  «Со^онна-Казахстан»,  в  которой  приняли  участие  президент  Республики  Казахстан 
Нурсултан Назарбаев  и  глава Франции Франсуа О ^ а н д , придав тем самьім  особый официазьный статус 
и историческую значимость этому собьттию.
• Международная программа Магистратуры 
SRE 
в области нефти и газа;
•  * 
программа бакалавриата 
п о  
экономическим 
с п е ц и а л ь н о с т я м  
и управлению;
٠
 Открытие  при  поддержке  компании  «Total»  ф^нцузско-к^ахстанското  культурного  центра  при 

организации  образования  Назарбаев  Университет»,  в  настоящее  время  центр  принял  форму
кафе  во французском  стиле,  прекрасное  место для  общения  и  отдыха для  студентов.  Вскоре  будет также 
создана медиатека с французскими книгами, фильмами и музыкой;
• Создание  Центра  « Т ео Э н ерг^ки » ,  в  кагором  приняли  щ астие  три  высших  щ ебных  заведения: 
Казахский  Национальный  Университет  им.  Аль-Фараби  -  Алматы,  Казахский  Национальный  Техниче- 
ский Университет им. Сатааева - Алматы, Лотарингский Университет - Нанси.  Целью функционирования 
Центра является  подготовка собственной нащной элиты  Казахстана  в области геоэнергетики с опорой  на 
нащно-педагогические  кадры  казахстанских  университетов  и  использовании  экспертизы  французской
Вестник КазНПУ им. Абая,  серия «Педагогические науки», №1(45),  2015 г.

Абай атындагы Қаз¥Г/У-нің Хабаріиысы,  «Педагогика гылымдары» сериясы, №1(45),  2015 г.
системы  высшего  образования  в  области  образовательных технологий. 
С о зд а н и е 
Центра  «ГеоЭнергети- 
ки»  внесло существенный вклад в дело дальнейшего углубления научно-исследовательского сотрудниче- 
ства между нашими странами по приоритетным направлениям развития науки и образования;
• Университет  Лотарингии  в  г,  Нанси,  при  поддержке  президеитской  стипендиальной  программы 
Болашак  и  Посольства  Франции  в  Казахстане  работают  над  развитием  проекта  ГГЕК  (Improvement  of 
Technical  Educationin  Kazakhstan).  Его  цель  -   предоставить  возможность  преподавателям  казахстанских 
университетов 
повысить 
квачификацию  по  методике  преподавания  профессионально-техні^еских 
дисциплин и установить научные п а р ^ р с к и е  отношения с французскими ВУЗами;
• ©коло  150  стипендий  в  период  с  2012  по  2016  гг.  Таково  предложение  от  AgreenSkills  -  новой 
программы  ме>кцународной  мобильное™ по обученню во Франции для 
М
0
Л
0
ДЬ!Х 
ученых, занимающихся 
и ссл ед о в^ ям и   в  области  сельского  хозяйства  пищевой  промышленности,  ветеринарной  медицины  и 
ветеринарной  службы,  окружающей  среды.  Эта  программа  открыта  для  молодых  казахстанских  ученых 
(говорящих на французском или английском языках),  имеющих докторскую степень и  менее 
١٠
 лет опыта 
с момента получения диплома Магистратуры.
Возвращаясь  к теме  открытия  «Французского  }-™верситета  «Со^бонна-Казахстан»,  следует  привести 
цитату'  президента  Республики  К азахстан Н у^лтан а  Назарбаева,  которая  в  полной  мере  отражает  вa
ث
к- 
ность внедрения мировых стандартов образования в нашей стране,  что является неосуществимым без раз- 
вития полиязычия: 
«в 
нашей стране образование является безусловным приоритетом развития.  Казахстан 
взял  курс  на  его  приближение  к  лучшим  мировым  стандартам.  Мы  ставим  цель,  чтобы  наша  молодежь 
могла  обучиться  в  своей  стране  всем  знаниям  и  навыкам,  позволяющим  смело  смотреть  в  будущее. 
Приход к нам университетов с мировым именем показывает, что мы выбрали  правильный путь».
Рождению  «Французского  университета  «Со^онна-Казахстан»  предшествовала  огромная  работа, 
направленная,  по словам ректора К а з Н ^ -и м . Абая академика Серика Пралиева,  на разрешение  государ- 
етвенной задачи, поставленной главой государства-ориентировать национальное высшее образование на 
максимальное  удовлетворение  с^эаны  в  һсококвалифицированных  специалистах.  КазНПУ  им.  Абая  в 
последние 
ГОДЬ( 
уделял  особое  внимание  развитию  полиязычия  и,  в  частности,  французского  языка, 
именно поэтому,  под руководством  ректора, академика Серика Пратнева в КазНПУ им.  Абая  в 2013  году 
был открыт «Институт филологии  и 
ПОЛИЯЗЬІЧНОГО 
образования»  по подготовке  полиязычных специалис- 
тов,  в  котором  французский язьж прочно  занял  место второго  иностранного  языка.  Следует отметить,  что 
в  подписании  Меморандума  о  создании  «французского  университета  «Сорбонна-Ка^ахстан»  между 
КазНПУ  им.  Абая  и Научным  центром  высшего образования  "Сорбонна города Париж"  (PRES  Sorbonne 
Pari$ Cite) от  I? сентября 2013  года важнейшу؛о роль сыграла высокая репутация  старейшего ВУЗа Респу- 
блики  Казахстан и его вклад в развитие полиязычия в Республике Казахстан, 
в 
последние годы в КазНПУ 
им. Абая приоритетное внимание бьшо уделено 
осн ащ ен н ости  
учебного  процесса  изучения  иностранных 
языков, были открыты новые современные лабораторные комплексы  в области  IT-технологии, закуплены 
самые  современные  компьютеры,  а для  каждого  студента  выход  в  интернет  стал  бесплатным, 
в 
связи  с 
этими  достижениями  университет  стал  местом  проведения  ра؛личньга  на^но-мс>тодичсских  семинаров, 
посвя،це™ьіх  французскому языку  и  организованных  посольством  Франции  в  Казахстане,  французским 
Альянсом,  Республиканской  Ассоциации  у ^ и т е л е Г р е п о д а ^ ’елей  французского  языка  РК. 
в 
работе 
семинаров принимали участие и  высыпали с докладами работники посольства,  а также гости  и препода- 
ватели  из  вузов  Франции,  среди  которых  генеральный  консул  Франции  в  РК  господин  Патрик  Рснар, 
профессора ведущих университетов Франции.  Подобные семинары  проводятся ежегодно.  За годы работы 

семинаров, о рган и зован н ы м и  содействии КазНПУ им. Абая, расширяется их география,
появляются  новые  а н а л ь н ы е   темь؛,  состав  участников  с  каждым  разом  возрастает  не  только  количе- 
ственно,  но  и  качественно, 
в 
рамках  семинаров  проводятся  мастер-классы,  организованные  ведутцими 
преподавателями  французского  языка,  по  методике  обучения  французскому  языку,  инновационным 
методам обучения.
Также  с  особой  радостаю  хочется  отметить,  что  вклад  КазНПУ  им.  Абая  под  руководством  ректора 
пралиева 
с.ж. 
в развитие полиязычия  и  французского языка в Республике Казахстан был  высоко оценен 
французской  делегацией  во  главе  с  президентом  Франции  Франсуа  Олландом  и  06  декабря  2014  года 
ректору  К а з Н І^   им.  Абая,  академику  Серику  Пралиеву  присвоено  звание  Кавалера Ордена  ‘ 
ской Пальмовой Ветви -  высшей награды Франции за заслуги в образовании и науке.
В завершении хочется  подчеркнуть,  что  интеграция  Республики  Казахстан  в  мировое образовательное 
пространетво  возможна  посредством  фран؛[>'зского  языка,  как  второго  иностранного,  полиязычность 
помогает лучше ориентироваться в глобальном мире и  с то и т ь  новую экономику,  основанную на иннова- 
ﺎ ﺻ
 и зн^нияхи это -  в а ж н ^  составляющая внешней и вну^енней политики нашей страны.
 
  3 0  

Вестник КазНПУ 
11М.  Абая,  серия «Педагогические науки», №1(45),  2015 г.
Нормативная правовая основа работы над статьей:
1 Конституция Республики Казахстан;
2  Стратегия  "Казахстан-2050":  новый политический курс состоявшегося  государства.  Послание Президента 
Республики Казахстан - Лидера Нации Н.А.  Назарбаева народу Казахстана, г  Астана,  14 декабря 2012 года;
3  ГОСУДАРСТВЕННАЯ  ПРОГРАММАразвития  образования  Республики  Казахстанна  2011  -  2020  годы 
(УтвержденаУказомПрезидентаРеспубликиКазахстанот7декабря2010года№1118);
4 Закон Республики Казахстан от 27 июля 2007года№319-111 «Об образовании».
Научная и научно-методическая основа работы над статьей:
Верещагин ЕМ. Костомаров в.г. Лингвострановедческая теория слова - м.,  Рус.яз.2000
2 Зарубежные концепции поликультурного образования  (Д.  Бэнкс),  межкультурного  образования  (П.Бателаан, 
Г.Ауернхаймер, В.Ниен и др.), глобального образования (Р.Хенви).
3  Теории обучения иностранным языкам  (Бим И.Л.,  Гальскова Н.Д.,  Гез Н.И.,  КулибаеваД.Н.,  Кунанбаева с.с., 
Миньяр-Белоручев р .к , Пассов Е.И., Халеева И.И.  и др.);
4  Проблемы  двуязычия,  взаимодействия  и  взаимовлияния  языков,  языковых  ситуаций  и  языковой  политики 
(Алтынбекова  о.Б.,  Араева  л.А.,  Белоусов  В.Н.,  Голев  Н.Д.,  Губогло  М.Н.,  Залевская  А.А.,  Исаев  м .к , 
Карлинский А.Е.,  Копыленко  М.М.,  Костромина  Т.А.,  Крысий л.п.,  Мадиева Г.Б.,  Нерознак  в.п.,  Смагулова Ж.С., 
Сулейменова Э.Д., Хасанов Б.Х., ШаймерденоваН.Ж.  и др.).
Түйін
Бұл  макала Қазакстан  Республикасында француз тілі екінші  шет тілі болып, 
ОНЫҢ 
болашакта дамуы  мен пробле- 
малары карастьиіган. Мемлекетіміздің казіргі заманға сай басым бағыт, Қазақстанда көптілді білімнің дамуын талкы- 
лау.  Қазакстан Республикасында француз  тілі екінші  шет тілі ретінде  белсенді үлгі  болып дамуына.  Абай атындағы 
Қазак Ұлттык Педагогикалык Унверситетінің басты  назары  көптілді білімнің дамуына үлес қосуы.
Тірек свздер:  көптілдік, күзырет, екінші шеттілі,  көптілді түлга,  көпмәдениетті тұлга
Sum m ary
In  this  article discusses  problems  and  prospects o f development and  teaching  french  as  the  second  foreignlanguagein  the 
Republic 
' '  
Also  In  this  article  discusses  need  of development o f a  multil؛nguaii$m  in  Kazakhstan,  as  priority
direction  o f development  o f the  state  In  modem  conditions.  The  special  attention  is  paid  to  a  contribution  o f the  Kazakh
•  •  -  '  • 
Pedagogical  University to development o f a multilingualism  in the  Republic o f Kazakhstan  on the example  o f 
active development o f french as second forelgnlanguage.
Keywords: 
foreign  language,  multilingual  (polylingual)  personality,  multicultural
personality
ӘОЖ8Г255.2
ШЕТЕЛ ТІЛІН М ЕҢГЕРТУДЕ И ННОВАЦИЯЛЫ Қ ТЕХНОЛОГИЯЛАРДЫ  
ҚОЛДАНУДЫ Ң М АҢЫ ЗДЫ ЛЫ ҒЫ
P.K. Садықова -  Абай атындагы Қаз¥ПУ-нің доценті,  ф.г.к.
Ka^lprl  таңца  оку  үрдісінде  шет тілін  окьпудагы  бас™  максат -   шет  ТІЛДІ  коммуникативті  калыптастыру  ^^не 
дамыту,  оны еркін игеру.  Шет ТІЛІ -  заманньш талабына сай,  қоғамның элеуметтік-экономикалык,  ғылыми-техника- 
лык  жэне  мәдениеттің 
‘ ‘  басты  кіліті.  Бүгінгі  танда  күннен-күнге  шет тілін  окыту  эдістемесінің деңгейі
жогарылап  отьф.  ^ілді  оқытуда  интерактивтік  тәсіл,  ойындар,  екеуаралык  пікір  таластар,  ақпараттык  технология, 
ғаламтор, компьютер колданьглуы шет тшін оқытудың сапасын көтереді.
Компьютерлік т е х н о л о ги и :  пайдалану  мен  катар,  елдегі  саяси,  экономикалык,  әлеуметтік  жэне  басқа да занды 
үрдістегі  өзгерістер  білім  жүйесіне  сол  өзгерістер  аркылы  дамытуды  кажет  етеді.  Макалада  сондай-ак  окытудың 
ақпараттық  технологиялары  оку  үдерісінде  беретін  маңыздылығы,  акпараттық-коммуникациялык  технологияның 
келешек ұрпактың  жан-жакты  білім  алуына,  іскер  эрі  талантты,  шығармашылығы  мол,  еркін  дамуына  жол  ашатын 
педагогикалық психологиялык жағдай жасау үшін де тигізер пайдасы бар екендігі айтылады.
Тірек  сөздер:  жанашылдык, 
'  күзіреттілік,  білім,  технология,  ғаламтор,  электронды  оқулыктар,
шетелтілі
Р е ^ ; ™ < а м ь ؛здагьі  саяси  ж әне  эконом икалы қ  өркендеудіц  м энділігі,  нары кты қ  қаты настар  ж олы , 
ұлтты қ-м әдени  тұрғы дан  д ам у   білім   беру  ж үй есін е  д е  ерекш е  талап тар  ж үктеуде.  Білім   беру  -   коғам 
’ ’  адамгерш ілік,  мэдени ж эн е ден е дам уы   ^ е н   кәсіби  білі>^؛л ؛г ؛н ؛н ж оғары  дең гейіне  қол ж еткі- 
зуді  мақсат  ететін  үздіксіз  тәрби е  ^ е н   оқьггу  үдерісі.  Білім  беру  ісі  ш еберлікке,  д ағд ы ға  баулуды ң 
ӨСІЛ- 
өрбіп,  белгілі бір  кэсіпке,  м ам анды ққа үйретум ен тиянақгалады .  Ж үзеге  асы ры латы н білім  беру багдарла- 
маларының сипаты на қарай білім  беру денгейлері аж ы раты лады .
31  -

XXI  гась؛р  6ІЛІМНІҢ  интеграциялануы  мен  инновациялануы  жэне  аймакталуымен  ерекшеленеді.  Бүл 
дегеніміз -  қазіргі өмірдегі бәсекеге қабілетті  интеллектуалды адам  капиталының калыптасуындаты әлем- 
дік үлгілердің пайда болуы.  Интеллектуалды адам  ресурысы деген ім із-тек білім  мен ғылымды  меңгеріп 
қоймай,  оны  экономика  мен  қоғамдық өмірде,  өндірісте  кен؛нен  қолдана  апатын  ж^не  озық технология- 
лардың  кілітін  білетін  және  сондай-ақ  өзіңдік  'гұжырымдар  мен  ұсыныстар  әзірлей  алатын  парасатты 
адамдардың  образьт  Кез  келген  мемлекеттің дамуы  дәстүрлі  өлшем  тұрғысынан  алғанда  экономикалык 
жэне  элеуметтік  өлшемімен  бағаланса,  ал  біздін  дэуіріміз  білімнің,  ғылымның  жэне  оның  нэтижелері 
ретіндегі инновациялануымен бағаланады.  Бұл казіргі элемнің бәсекеге қабілеттілігінің басты өлшемі.
Болондык жүне  кредиттік  оқыту технологиясына  негізделген.  Кредиттік  окыту технологиясының  МӘ- 
н؛  -   университеттегі  оку  жэне  оқыту  траекториясын  студенттің  өзі  айқындай  алуы,  ягни  профессор- 
оқытушыларды жэне пэнді студенттің таңдауы арқылы  білімнің берілуі.  Бұл біріншіден окытушылардың 
арасындағы  өзара  шығармашылық  белсенділік  пен  ізденушіліктің  қалыптасуын  негіздейді.  Екіншіден, 
студенттің  өзіндік  қызығышылуығы  пет؛з؛н^ет؛  пэндерді  тандауы,  оның  білімінің  нақтылануы  мен 
сапасының  артуына  мумкіндік  береді.  Сондай-ак  кредиттік жүйенің тағы  бір  ерекшелігі  студент  б؛л ؛м؛и 
бағалаудағы  балдық-рейтингтік  жэне  окытушылар  еңбегін  багалаудағы  сынақтық  бірлік  жүйесінің 
қолданылуы [1,120 б.].
«Инновация»  детен  ұғым  латын  тілінде  жаңарту,  жаңалық,  өзгерту  деген  ұгымды  білдіреді.  Онын 
нет؛^؛  -   студенттердің  өздігінен  б؛л ؛м  алуына  негізделген  өзіндік  кабілетін  дамьггу,  шыгармашылыққа 
баулу.  Интювация  -  тек  жаңа  технологияларды,  әдістермен  технологиялық  құралдарды,  көрнекіліктерді 
қолдану  емес,  ондагы  идеяларды,  үрдістерді  біріктіріп  жетілдіру  жүйесі.  Инновация  ұгымының  магына- 
сын  түсіну  үш؛н «инпова^ия»  мен  <окаңалық» терминдерінің мэн؛н ашып  көрсету жэне магынасын терең 
үғына  білу  қажет.  Жаңалық  -   кез  келген  қызмет  саласында  тәжірибелік  жұмыстардың  рэсімделген 
нэтижесі.  Ал,  инновация -  жаңалық енгізудің 
س اا،ا
 үдерісі.  Н.Ф.  Талызина оқыту технологпясы -  белгі- 
ленген  мақсатка  нэтижелі  кол  жеткізуді  қамтамасыз  етуде  оқытудың формасы,  әдістері  мен  құралдарын 
ашып  көрсетіп,  оку  бағдарламасында белгіленген  окытудың мазмұны  жүзеге  асырылады  деп  айта  келіп, 
оныц кұрылымын көрсетеді:  оқытудың мақсаты;  білім  берудің мазмұны;  педагогикалык өзара эрекеттес- 
тіктің кұралы (окыту жэне мотивация), оқыту үдерісін ұйымдастыру; окушы, оқьпушы; эрекеттіц нәтиже- 
сі (сонымен бірге кэсіптік даярлықгың деңгейі).
Сондай-ак  "  
ғалымдардың  Ж.Қараевтың,  Ә.Жүнісбектің,  Қ.Жанпейісованьің  жэне  T.6.
ғалымдардың оқыту технологиялары белсенді түрде білім беру жүйесінде колданылуда.  Бұл технология- 
лардыц өздеріне тэн  ерекшеліктері  бар.  Оқушыларға  шетел тілі  үшін  болашак  мұғалімнің 03؛  төмендегі- 
дей негізгі құзыреттілікгерді игеруі ™ ؛с: лингвистикалық; коммуникативтік; лингвоелтану; кэсіби-бейімді 
(кэсіби-педагогикалық мақсат аясында) жэне т.б.
Н.Ф.  Талызина  жэне  т.б.  инновация  ӨЗІНІҢ  дамуы  барысында  белгілі  бір  өмірлік  сатыдан  тұрады: 
жаца  идеяныц  пайда  болуы;  мақсат  қоюшылык:  тарату  жэне  жойылу  -  деп  айта  келе,  инновациялык 
технологияга жататындар:  компьютерлік технология,  ойын  техно^огиясы,  жоба  ЭДІС^І  - деп  топтасты- 
рып көрсетеді  [2].
Шетел тілін  оқьгтуда оку  қүралдарыныц  маңызы  оте  зор.  Техникалық  оку  құралдарының  дидактика- 
лық  ти؛м^؛л؛г؛н  бақылауды  жүзеге  асыра  ал>  мүмк؛н^؛г؛  түргысынан  қарастырған  орынды  [3,  412  б.]. 
Шетел "Т؛л ؛н оқьггуда болашақ мұғалімдердің пэнді  оқьгтудағы практикалық бағьггтылықгы жүзеге асыру- 
та даяр;іь،؛'ын  камтамасыз  ету  кажет.  Қазақстан  Республикасының  «Б؛л ؛м  туралы»  Заңьища  «Білім  беру 
жүйесінін басты  міндеті -  ұлттың жэне жалпы адамзаттық кұндылықтар, ғылым  мен  практика жетістіктс- 
рі  негізінде  жеке  адамды  калыптастыруға  жэне  кэсіби  шындауға  бағытталган  білім  алу  үшін  кажетті 
жагдайлар  жасау,  оқьгтудын  жаңа  технологияларын  енгізу,  б؛л ؛м  беруді  акпараттандыру,  халықаралық 
галамдык  коммуникаңиялық  желілерге  шыгу»  деп  биіім  беру  жүйесін  одан  эрі  дамыту  міндеттерін 
көздейді.
Шет тілді окьггудағы нет؛зг؛ мақсат -  шет тілді коммуникативті қалыптастыру жэне дамыту, оны еркін 
игеру.  Шет тілі -  қазіргі  заманның талабына сай,  қоғамның элеуметтік-экономикалық,  ғылыми-техника- 
лык  жэне  мэдениет  дамуының  қайнар  көз؛.  Қазір  шет  тілін  окыту  эдістемесінің  децгейі  жоғары.  Тілді 
оқьпуда интерактивтік тэсіл, ойындар,  екеуаралық пікір таластар,  сонымен бірге ақпараттық технология, 
интернет,  компьютер  колданылуда.  Оқьпудың акпараттық технологиясы -  бұл  ақпаратпен  жүмыс жасау 
үшін  арнайы  тэсілдер,  педагогикалык технологиялар,  бағдарламалық  және  техникалык  құралдар  (кино, 
аудио  жэне  видео  қүралдар,  компьютерлер,  телекоммуникациялык  желілер).  Оқытудыц  ақпараттык 
технологи^сы  -   білімді  жаңаша  беру  мүмкіндіктерін  жасау  (педагогикалык  іс-эрекетті  өзгерту),  білімді 
кабылдау, білім сапасын багалау, оку-тәрбие үрдісінде окушының ^ек^ түлғасын Ж^Н-Ж^КТЬ) қалыптасты- 
ру  үшін  ақпараттық  технолотиянь؛н  косымшасы  деп  түсіну  керек.  Білімді  ақпараттандырудың  нег؛зг؛
_ _  
ب
 
Абай атындагы ҚазҮПУ-нің Хабаршысы,  «Педагогика гылымдары» сериясы, № 1(45),  2015 г.

Вестник КазНПУ им.  Абая,  серия «Педагогические науки», №1(45),  2015 г.
мақсаты -  «окушыларды акпараттык котам жагдайыңда тұрмыстык,  коғамдық жэне кэсіби салалардын ІС- 
әрекетіне толык, ™!мл؛  араластыру» болып табылады. 
гасыр оқыту үдерісіне  компьютерлік техноло- 
гияны  пайдалану  мен  катар,  елде  болып  жаткан  саяси,  экономикалық,  әлеуметтік  жэне  баска  да  занды 
үрдістегі  өзгерістер  білім  >күйес؛не  сол  өзгерістер  негізінде  дамытуды  талап  етіп  отыр.  Атагі  айтканда. 
виртуалды  кеңістік,  аутентті  виртуалды  интерактивті  тілдік  орта  болып  табылатын  Интернетке  ■ену- 
аталған  компетенцияны дамытудың тиімді  кұралы  ретінде карастырылады.  Оқытудың акпараттык техно- 
логиялары осы акпараттык білім жүйесінің шегінде жүзеге асырылатын болгандықтан, осы білім техноло- 
гиясына  акпараттық  және  бағдарламалық  қолдаумен  көрсететін  кұралдар  бір  ғана  компьютермен,  оған 
енгізілген багдарламамен  шектеліп  қалмауы  керек.  Шетел тіліне оқытуда  Интернет беретін мүмкіндіктер 
мен  кызметтерге  токталып  өтейік.  Мысалы:  оқушылар  Интернет талаптарында  берілетін  кұжаттардағы 
тапсырмалар  мен  жаттығуларды  орындай  ^ а д ы ,  үйреніп  жүрген  тілінде  электронды  пошта  аркылы  хат 
алысып,  виртуалды  қатынас  клубтары  -   конференпияларға  қатыса  алады.  Сонымен  бірге  белгілі  бір 
уақытта  мэтіндік  хабарламалар  мен  алмасута,  радио  багдарламаларды  тындауға,  бейнероликтер  көруге, 
ягни  акпараттын  кез  келген  түрін  колдануына  толыктай  мүмкіндіктері  бар.  Акпаратты  кандай  да  арака- 
шықтықка  тез  арада  жеткізу,  алыстағы  ақпарат  көздерін  пайдалану  мүмкіндігі  интерактивтік  іздеу 
жүйелері  мен 03 бетімен іздеу,  сондай-ақ алынған материалдарды түрлі тіл тасушыларга ауыстырып салу 
мен т.б.  сол  сиякты  интернеттің  артықшылық көздері  пайдаланылады.  Интернет шетел  тілін үйренушіге 
аутентті  мэтіндерді  қолдану,  тіл  тасушыны  тындау,  олармен  карым-қатынас  жасау табиги тілдік ортаны 
қалыптастырады. 

Е.С.  Полат «Қандай  да  болмасын  оқыту  кұралы,  акпараттық-тақырыптык  ортаның  кандай  да  қасиет- 
терге  ие болганына  қарамастан дидактикалык мэселелер, білім берудін накты  мақсаттарымен  шартталгап 
танымдык  кызметтің  ерекшелікгері 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   58




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет