Две дороги - любовь и страсть - предо мной.
Похоть властвует плотью моей земной.
Но тебя я люблю. Будь счастлива ты,
Хоть погибну я, сгину во мгле ночной!
Ты - мой разум! Ты волю мою взяла.
Без тебя в душе только мгла и зола.
Люди любят одних, не любят других,
Ты же - всех милей и для всех ты мила!
Я -
твой раб, любовь! Истерзав и дразня,
Ты меня леденишь, сжигая меня.
Улетит надежда - и стынет душа.
Прилетит - и в сердце потоки огня.
* * *
Перевод А. ШТЕЙНБЕРГА
79
* * *
Шлю, тонкобровая, привет!
Похожей не было и нет!
Когда тоскую по тебе,
Мне слезы затмевают свет.
Ты лучше всех. За сотни лет
Подобной не был мир согрет.
Одной тебе моя любовь,
Твой образ - он давно воспет.
И пусть я стану нищ и сед,
Но мне иной дороги нет;
Ты в сердце у меня живешь,
Во сне преследуешь,
как бред;
И ни враги,
ни злой навет,
Ни женщины чужой привет
Не смогут остудить во мне
Твоей красы горящей след.
На тесном ложе хоть на миг
Припасть к пожару губ твоих,
Вдыхать пьянящий запах кос
И грудей маленьких, тугих,
В глазах бездонных и сухих
Увидеть страсть,
глядеться в них
И понимать, что ты одна,
Что нет таких, как ты, других.
ф
80 ф
Тобой насытиться нельзя -
Рукою по шелкам скользя.
Я замираю, потрясен,
И ты огнем пылаешь вся.
Мы - вместе... Юрта нам мала.
Но ты не здесь, ты не приш ла...
И все ж
я - сокол, и тебя
Настигну, где б ты ни была.
В тебе -
ни жадности, ни зла;
И горделива, и смела.
Ты час от
часу ближе мне,
Ты мне все более мила.
Приди,
приблизь свиданья час,
О мой фазан,
позволь хоть раз
Прильнуть к тебе и заглянуть
В горячий мрак бездонных глаз!
Достарыңызбен бөлісу: