С о ч и н е н и я Второй том Ј Составители а йбар Кадыров ф арида Гайнуллина и з д а т е л ь с т в о jfo L ia n t астана 2018



Pdf көрінісі
бет27/79
Дата15.10.2023
өлшемі2,17 Mb.
#115216
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   79
Байланысты:
bb7852783a6870b0a46cf0b6c41fb8ee original.2270589

Перевод Вс. РОЖДЕСТВЕНСКОГО
85


* * *
Тулпара в скачке не обгонит кляча,
Соревнованье - не ее задача.
Кто целится в меня из-за угла,
Тому едва ли выпадет удача.
И стая псов не одолеет волка,
Волк - враг собакам страшно и надолго.
Но лезет в драку мелкая душа 
И погибает, как всегда, без толка.
И - бесится на воле мелкота,
И от нее страдает правота.
И, кляузникам разным потакая,
Царит в Семи Палатах клевета.
Перевод М. ДУД ИНА
ф
86 ф


* * *
Звереет бай.
Скудеет край
Людьми с хорошей душой. 
Правитель тут -
Презренный плут,
Народ обирает свой.
Не разберешь,
Где правда, ложь,
Где ноги, где голова.
Власть - за стеной,
Правитель свой 
Дышать нам дает едва...
Ему цена 
Везде одна!
С начальством угодлив, тих, 
Но, ждя наград,
Вцепиться рад,
Как бешеный пес, в своих.
Ждем тщетно век,
Чтоб человек 
Достойный был на посту.
Плут роет нам 
По сорок ям,
Пуская в ход клевету.
Он щедрым был,
Он всех купил,
Чтоб волостным ему стать, 
Семь шкур теперь 
Сдирает зверь,
И внешность - нутру под стать.
Народу враг,
Он каждый шаг
87


Его сторожит везде,
Там - съезд, а тут 
Уездный лют, —
Спасения нет нигде!
Нет братских уз,
Твой ближний - трус.
К кому ты пойдешь в беде?
Дымит костер 
Взаимных ссор.
Споткнешься - опора где?
На склоне лет 
Не мил мне свет,
Устала душа моя 
От грязи всей,
Измен друзей,
Кому доверялся я.
А так взглянуть -
Мой славен путь,
Кадят мне со всех концов.
Но что за честь -
Пустая лесть
Фальшивых душой глупцов?!
Перевод П. К А Р А Б А Н А
ф
88 ф


* * *
Всем пресытиться может душа, 
Только песня всегда хороша.
Если ты вдохновенно поешь, -
Грудь ликует, свободно дыша.
Голос мой, заливайся и пой,
Гордых дум пусть закружится рой. 
Пусть текут мои слезы ручьем, 
Душу всю заполняют собой.
Кто шатается по свету, тот,
Как невежда, меня не поймет. 
Только твердый душой человек 
Этих звуков услышит полет.
А не вникнет в них - все равно, 
Пусть волнуется сердце одно.
Пусть проверит мои слова:
«Живо горе, что село на дно».
Скорбь колышущимся огнем 
Подымается в сердце моем,
И умру я, оставив стихи
Лишь для тех, кто поймет их потом.
Кто несчастней меня живет?
Пусть услышит меня народ.
Кому нужно слово мое,
Тот его пускай и возьмет.
Что мне пользы, коль вызовет стих 
Восхищенье судей тупых?
Пусть уж лучше найдется один,
Кто поймет смысл мечтаний моих!
Много вас, но не каждый казах 
Разобраться способен в стихах;
89


Ни познаний у вас, ни ума -
Вам волками бы рыскать в степях.
Вы сердца не хотите раскрыть,
Слухом стих вы привыкли ловить,
И лишь поверху ум ваш скользит...
Что ж впустую мне вам говорить!
Перевод Вс. РОЖДЕСТВЕНСКОГО
ф
90 ф


* * *
Все от жизни я взял сполна; 
Смерть близка, могила темна. 
Красноречьем дар мой силен, 
Дышит летним покоем он.
Но судьбой я был обделен:
Глупых слушателей она 
Даровала домбре моей;
И до самых последних дней 
Не сыскал я среди людей,
Кто б меня разумел до дна.
На подъеме жизни былом 
Я крушил невежд поделом,
А теперь - дорога тесна,
Знай шагай, да вниз не вались, 
Ввысь не суйся, прежнюю рысь 
Позабудь, Абай-старина!
Чтоб тоска не согнула плеч,
Чтоб дотла ей сердца не сжечь, -
Встрепенись, душа, ото сна!
Как птенец, что крылья с трудом 
Распрямил, прощаясь с гнездом, -
Кинь, душа, насиженный дом, 
Взвейся к небу, солнцем пьяна!
Пламя скорби в сердце тая,
Слово молвить желаю я,
Пусть внимают ему друзья.
Лейся, речь, свежа и сильна! 
Скорбь созрела в сердце моем, 
Грудь объята гневным огнем.
А душа - безысходно одна.
Как невеждам втолкуешь ты 
Мысли жгучие и мечты?
Им смешна твоя глубина!
Эти люди, в буйстве слепом,
^
91 
^


Беспокойно рыщут кругом,
Тешась ложью, коварством, злом.
Вся душа моя потрясена!
Не надеть мне на них узду -
Но уйти, на свою беду,
От отчизны не в силах я,
Хоть дурна родная страна!
Мыкать горе велел мне рок,
Свел с врагами на долгий срок,
Одинокой тоске обрек,
И покорность мне суждена.
«Человек» - вот слава моя,
Но толпа, шипя, как змея,
Не дает мне, влача с собой,
Вправду стать венцом бытия.
Ведь толпа - шальней скакуна!
Как доверюсь ее суду?
Не зовут - и я не иду,
Домоседствуя, правды жду...
Невтерпеж! Коль изменит жена -
Ты спешишь омыть свою честь,
В сердце горечь, злоба и месть...
Нынче ж вовсе не перечесть 
Чувств, которыми грудь полна...


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   79




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет